投資 Investment in 2006
◆オリッサ州1万6千MW発電プロジェクト認可
【ブーバネスワル】オリッサ州のNaveen Patnaik首席大臣を長とするハイレベルなプロジェクト認証委員会(HLCA:high-level clearance authority)は20日、11件合計1万5920MW(メガワット)、総額6万3245クロー(US$135.139億)の火力発電プロジェクトを認可した。
(...続きを読む)
◆Orissa cleared 11 power projects with total capacity of 16,000 Mw
【BHUBANESWAR】The high-level clearance authority (HLCA) of the Orissa government, chaired by chief minister Naveen Patnaik on Wednesday cleared 11 thermal power projects which will have a total generation capacity of 15,920 mw at an investment of Rs 63,009.61 crore.
◆奥里萨州政府批准了11项总共1万6000Mw火力发电计划
【布巴内斯瓦尔】奥里萨州Naveen Patnaik首席部长位首的州政府高级审查委员会在星期三批准了11项,总投资额6300亿卢比,总发电量1万6000Mw的火力发电计划。
2006-09-25 ArtNo.38487(752/976)
◆2週間以内に石化投資地域政策草案完成
【ムンバイ】化学肥料省傘下の化学石油化学部は『石油・化学・石油化学投資地域(PCPIR:Petroleum Chemicals Petrochemicals Investment Region)』政策を立案しており、2週間以内に内閣の承認を得るための草稿が準備される。
(...続きを読む)
◆The Petrochem Investment Regions' policy in two weeks
【Mumbai】The Department of Chemicals & Petro-Chemicals, the part of the Ministry of Chemicals and Fertilizers, is in the process of formulating a policy for the establishment of "Petroleum, Chemicals and Petrochemicals Investment Regions" and a note for the Cabinet approval will be sent in two weeks.
◆两周内作好石油化学投资地区政策草案
【孟买】化学和肥料部属下的化学石油化学局正在拟定石油化学石油化学投资地区政策。他们在两周内作好向内阁会议提出的草案。
2006-09-27 ArtNo.38489(753/976)
◆アルナチャル州、1.4万MW水力発電資源開発覚書に調印
【ニューデリー】アルナチャルプラデシュ州政府はNTPC Ltd/National Hydroelectric Power Corporation(NHPC)/North Eastern Electric Power Corporation(NEEPCO)と、州内9カ所に合計1万3830MW(メガワット)の水力発電施設を設ける覚書を交換した。
発電及び送電施設等の建設コストは10万クロー(US$213.675億)前後と見積もられる。
(...続きを読む)
◆Arunachal signs MoUs for 14,000 Mw hydel projects
【New Delhi】The Arunachal Pradesh Government has signed MoUs with NTPC Ltd, National Hydroelectric Power Corporation (NHPC) and North Eastern Power Corporation (NEEPCO) for setting up nine hydroelectric projects with a total capacity 13,830 Mw in the State with an investment of around Rs 1,00,000 crore.
◆阿鲁那恰尔邦州政府签署14000Mw水力发电备忘录
【新德里】阿鲁那恰尔邦州政府,印度国家热电公司,国家水力发电公司和东北方电力公司签署备忘录。3个能源公司一共投资1兆卢比而在该州兴建9个共计1万4000Mw水力发电厂。
2006-09-27 ArtNo.38490(754/976)
◆HPCL、OILにBhatinda製油所への出資要請
【ニューデリー】国営石油精製会社Hindustan Petroleum Corporation Ltd (HPCL)は、パンジャブ州Bhatindaに建設を計画する年間原油処理能力900万トンの新製油所のパートナーを長期にわたり物色して来たが、インド第2の石油探査開発会社Oil India Ltd (OIL)が25%出資する可能性が高まっている。
(...続きを読む)
◆OIL may take 25 per cent stake in Bhatinda refinery project
【New Delhi】Hindustan Petroleum Corporation Ltd (HPCL) has been looking for the partner of its 9-million tonnes refinery project at Bhatinda in Punjab for long time. And Oil India Ltd (OIL), India's second largest oil producer is likely to take 25 per cent stake in the project.
◆印度石油公司可能出资珀丁达炼油厂25%
【新德里】长期计划在旁遮普州珀丁达兴建年产900万吨的炼油厂而找伙伴的国营印度斯坦石油公司可能获得印度石油公司的参资。
2006-09-27 ArtNo.38492(755/976)
◆Mercator、化学品輸送ビジネスに進出
【ムンバイ】全地球的な石油輸送ビジネスを手掛ける地元大手海運会社Mercator Lines Ltd(MLL)は、最近設立したシンガポール子会社Mercator Lines Singapore(MLS)を通じて化学品タンカー3隻を6500万米ドルで購入、化学品輸送ビジネスに進出する。
(...続きを読む)
◆Mercator orders to build three chemical tankers
【Mumbai】Mercator Lines, India-based global oil shipping company, has ordered to build three chemical tankers through its recently launched Singapore subsidiary, Mercator Lines Singapore at a total cost of $ 65 million and will foray into the chemical transportation segment.
◆Mercator订建造3艘化学品船
【孟买】主要作全球性石油运输业务的本地企业,Mercator Lines有限公司通过最近在新加颇设立的子公司Mercator Lines Singapore以6500万美元订建造3艘化学品船而进军化学品运输业务。
2006-09-27 ArtNo.38493(756/976)
◆MSPLのカルナタカ州総合鉄鋼プラント2009年に稼働
【ムンバイ】カルナタカ州Hospet拠点の鉱山経営/鉄鉱石輸出会社MSPL Ltdが2200クロー(US$4.7億)を投じて同州Koppalに建設する総合鉄鋼プラントは2009年に稼働する。
(...続きを読む)
◆New steel plant to be ready in 2009 : MSPL
【Mumbai】The Hospet-based mining and iron ore exports company, MSPL Ltd plans to invest Rs 2,200-crore and set up an integrated steel plant at Koppal in Karnataka. The plant will be ready for operations in 2009.
◆MSPL新钢铁厂在2009年开工
【孟买】以霍斯比特为基地而作矿业和出口铁矿的MSPL有限公司计划投资220亿卢比在卡巴尔兴建综合钢铁产。该工厂在2009年可以开工。
2006-09-27 ArtNo.38494(757/976)
◆Tinplate、Jamshedpurに新ブリキ工場建設
【ムンバイ】Tata Steel Ltd(TSL)傘下のTinplate Company of India Ltd(TCIL)は220クロー(US$4701万)を投じてジャールカンド州Jamshedpurに年産20万トンの新ブリキ工場を建設する。
(...続きを読む)
◆Tinplate to set up a new factory in Jamshedpur
【MUMBAI】The Tinplate Company of India (TCIL), an affiliated company of Tata Steel, will invest Rs 220 crore to set up a new tinplate factory in Jamshedpur, Jharkhand with a capacity of two lakh tonne.
◆印度镀锡板公司在詹谢普尔兴建新工厂
【孟买】塔塔钢铁公司属下的印度镀锡板公司计划投资22亿卢比在贾坎德州詹谢普尔兴建年产20万吨的新镀锡板工厂。
2006-09-27 ArtNo.38495(758/976)
◆Sonalika、Proton等と乗用車製造協力協議
【ニューデリー】Sonalika Groupは乗用車市場進出を目指し、マレーシアのProtonを含む海外自動車メジャーと戦略提携交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆Sonalika in talks for car tie-up with Proton etc
【New Delhi】The Sonalika Group is talking with Malaysian automotive firm Proton and other overseas automobile majors regarding strategic partnership in the area of manufacturing passenger cars.
◆Sonalika跟宝腾等海外汽车大公司商量战略性合作
【新德里】本地农业机器制造商Sonalika集团为了进军乘用汽车市场而跟马来西亚国家汽车工业宝腾和其他海外汽车大公司商量战略性合作。
2006-09-27 ArtNo.38496(759/976)
◆ホンダ、US$8500万投じ二輪車製造能力拡張
【ニューデリー】Honda Motorcycle and Scooter India (HMSI)は向こう2-3年間に400クロー(US$8547万)を投じ、年産能力を現在の約90万台から120万台に拡張、新モデルを紹介する。
(...続きを読む)
◆HMSI to invest Rs 400 cr in the next two-three years
【NEW DELHI】Honda Motorcycle and Scooter India (HMSI) plans to invest Rs 400 crore in the next two-three years to expand capacity and new product development.
◆本田摩托车和踏板车公司今后2,3年内投资40亿卢比
【新德里】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司今后2,3年内投资40亿卢比而扩张设备和开发新产品。
2006-09-27 ArtNo.38499(760/976)
◆大蔵省、ファブ・シティーへの税制優遇拒絶
【ニューデリー】インド半導体産業の跳躍台として喧伝されたアンドラプラデシュ州Hyderabadのファブ・シティー・プロジェクトは、大蔵省が設けた高いハードルに直面している。
(...続きを読む)
◆Finmin refuses preference to Fab City project
【NEW DELHI】Facing the finance ministry's hard line, the Fab City project in Hyderabad which has much-touted as launching pad for the semiconductor industry in India is finding it tough to cross the hurdle.
◆财政部拒绝给晶圆城计划税务优待
【新德里】虽然将在安德拉邦州海德拉巴兴建的晶圆城是被认出印度半导体工业的发射台,可是财政部不愿意给他税务优待,所以陷入困境。
2006-09-27 ArtNo.38502(761/976)
◆Kumar Birla氏、小売り事業に5年内にUS$20億投資
【ニューデリー】Kumar Mangalam Birla氏に率いられるAditya Birlaグループは向こう5年間に20億米ドル以上を投じ、全国にスーパーマーケットとハイパーマーケット・チェーンを展開、揺籃期の組織小売り市場の機会を開拓する。
(...続きを読む)
◆Kumar Birla plans to invest $2 bn in retail
【New Delhi】The Aditya Birla group which plans to foray into organised retail business, will invest over $2 billion in the next five years and rolls out a mix of supermarkets and hypermarkets across the country.
◆埃迪亚·贝拉集团进军零售业
【新德里】埃迪亚·贝拉集团计划今后5年投资20亿美元以上进军零售业而在全国展开超机市场和特级市场。
2006-09-29 ArtNo.38505(762/976)
◆IOC、ハルディア石化投資地域にUS$32億投資準備
【コルカタ】Indian Oil Corporation Ltd(IOC)は27日、西ベンガル州政府傘下の西ベンガル工業開発公社(WBIDC:West Bengal Industrial Development Corporation)と、同州Haldiaに設けられる『石油・化学・石油化学投資地域(PCPIR:Petroleum, Chemicals and Petrochemicals Investment Regions)』のアンカー投資家を務めることに関する覚書を交換した。
IOCは向こう5~8年間にPCPIRに1万5000クロー(US$32.05億)前後を投資する見通しだ。
(...続きを読む)
◆IOC to invest Rs 15,000-crore for chemical hub in Haldia
【Kolkata】Indian Oil Corporation Ltd on Wednesday signed a memorandum of agreement (MoA) with the West Bengal Industrial Development Corporation (WBIDC) to be the anchor investor in the proposed Petroleum, Chemicals and Petrochemicals Investment Regions in Haldia. IOC is likely to invest Rs 15,000 crore in the next five to eight years as the anchor investor.
◆印度石油公司准备投资海尔地亚化学城计划1500亿卢比
【加尔各答】印度石油公司在星期三跟西孟加拉邦工业发展公司签署备忘录,作为海尔地亚石油·化学·石油化学投资地区的锚投资者准备投资海尔地亚化学城计划1500亿卢比。
2006-09-29 ArtNo.38507(763/976)
◆UPL、デュポンのベンスルフロンメチル・ビジネス買収
【ムンバイ】United Phosphorus Ltd (UPL)は、世界のアジア太平洋地域を除く地域におけるDuPont Coのベンスルフロンメチル(bensulfuron-methyl)ビジネスを1500万米ドルで買収する。
これには除草剤Londax及びその配合製品が含まれる。
(...続きを読む)
◆UPL purchases DuPont's herbicide biz
【Mumbai】United Phosphorus Ltd (UPL) has acquired from DuPont Co its bensulfuron-methyl business, including Londax herbicide and all its mixtures, throughout the world except in the Asia Pacific region. at a cost of $15 million.
◆联合磷化物公司从杜邦公司收购除草剂生意
【孟买】联合磷化物公司以1500万美元从杜邦公司收购他的除了亚太区以外的世界除草剂苄嘧磺隆事业包括Londax。
2006-09-29 ArtNo.38509(764/976)
◆ジャールカンド州に9番目の超メガ発電所建設
【メイソン】各4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電プロジェクト(ultra mega power projects)の実行可能性に疑問が提起されているにも関わらず、ジャールカンド州に第9番目の超メガ発電施設が設けられる見通しだ。
(...続きを読む)
◆The ninth ultra mega power project will be set up in Jharkhand
【MAITHON】Even as the doubt over the viability of the ultra mega power projects of 4,000 Mw each is arising, the ninth ultra mega power project will be set up in Jharkhand.
◆第9个超级大型发电将在贾坎德州出现
【MAITHON】虽然不少的人对超级大型发电计划的可行性怀疑,第9个超级大型发电还会在贾坎德州出现。
2006-09-29 ArtNo.38510(765/976)
◆Sanghi、US$17億投じMP州にセメント/発電施設建設
【ニューデリー】マドヤプラデシュ州政府はアンドラプラデシュ州Hyderabad拠点のセメント会社Sanghi Industries Ltd(SIL)の総コスト8000クロー(US$17.094億)のセメント/発電複合プロジェクトを承認した。
(...続きを読む)
◆Sanghi invests Rs 8,000 crore to build power and cement plants in MP
【New Delhi】The MP government has given in-principle clearance to the Rs 8,000 crore investment proposal of Hyderabad-based cement manufacturer, Sanghi Industries Ltd who plans to set up a cement plant and power plants.
◆Sanghi投资800亿卢比在中央邦兴建水泥厂和发电厂
【新德里】中央邦州政府原则上同意Sanghi Industries有限公司(以安德拉帮州海德拉巴基地的水泥公司)投资800亿卢比而兴建水泥厂和发电厂。
2006-09-29 ArtNo.38512(766/976)
◆国際鉱山会社5社、Jhanjra鉱山に入札準備
【コルカタ】国際鉱山会社5社が西ベンガル州Burdwan県Jhanjraにおける長壁式採炭(longwall mining)プロジェクトに入札意向書(EOI:expression of interest)を提出した。
(...続きを読む)
◆Five global mining giant eye Jhanjra mines project
【Kolkata】Five global mining companies have filed expression of interest (EOI) for longwall mining at Jhanjra mines at Burdwan in West-Bengal.
◆5个国际矿业公司提交Jhanjra煤矿项目意向书
【加尔各答】5个国际矿业公司有兴趣投标在西孟加拉邦州巴尔达曼县Jhanjra煤矿的开发项目而提交意向书。
2006-09-29 ArtNo.38513(767/976)
◆JSW Steel、オリッサ州に年産1千万トン鉄鋼プラント計画
【コルカタ】Sajjan Jindal氏が率いるJSW Steel Ltd(JSL)はオリッサ州政府と同州に年産1000万トンの鉄鋼プラントを設ける初歩的な話し合いを進めている。
(...続きを読む)
◆JSW Steel plans to set up 10 mt plant in Orissa
【Kolkata】The Sajjan Jindal-promoted JSW Steel Ltd is holding preliminary talks with the Orissa government to build a 10 million tonne plant in the state.
◆京德勒西南钢铁公司计划在奥里萨州兴建年产1千万吨钢铁厂
【加尔各答】萨贾恩京德勒先生领导的京德勒西南钢铁有限公司跟奥里萨州政府初步磋商在该州兴建年产1000万吨的钢铁厂项目。
2006-10-02 ArtNo.38519(768/976)
◆18SEZに正式認可、Posco含む13SEZに原則認可
【ニューデリー】インド政府はPosco India Private Ltd(PIPL)がオリッサ州Jagatsinghpur県に5万3000クロー(US$113.25億)を投じて多目的(multi-product)特別経済区(SEZ)を開発することを原則的に承認した。
しかしTataグループがオリッサ州Gopalpur県に多目的SEZを開発する計画は、内務省がセキュリティー上の問題を理由に反対したことから保留された。
(...続きを読む)
◆Posco, 30 other SEZs get nod, 18 formally, 13 in-principle
【New Delhi】Posco's proposal to set up a mega Special Economic Zone in Jagatsinghpur district of Orissa with an investment of Rs 53,000 crore was cleared in-principle by the Board of Approvals. However, the Tatas' proposal for a multi-product SEZ at Gopalpur district in the state was suspended because of the home ministry's security concerns.
◆浦项制铁在内的31项特区承诺,正式18项,原则上13项
【新德里】韩国浦项钢铁公司投资5300亿卢比在奥里萨州贾加青加晋县发展超级特别经济区的计划被认证局原则上承诺。可是关于塔塔集团计划在高帕尔普尔县开发的多种产品特区,因为内政部表示安全的惦念所以会议作出搁置决定。
2006-10-02 ArtNo.38520(769/976)
◆Nalco、オリッサ州にアルミ製造コンプレックス計画
【ブーバネスワル】公共部門のアルミ会社National Aluminium Company (Nalco)はオリッサ州に1万5000クロー(US$32.05億)を投じて年産150万トンのアルミナ製錬施設と同25万-30万トンのアルミニウム製錬施設及びキャプティブ発電施設等を設ける。
(...続きを読む)
◆Nalco to set up aluminium complex in Orissa
【Bhubaneswar】National Aluminium Company (Nalco), the public sector aluminium major, will set up a greenfield integrated aluminium complex which will comprise a 1.5 million tonne alumina refinery, a smelter with installed capacity of 2.5-3 lakh tonne and a captive power plant, in Orissa at an investment of Rs 15,000 crore.
◆国家铝业公司计划在奥里萨州兴建综合铝厂
【布巴内斯瓦尔】印度主要的公共部门企业,国家铝业公司计划投资1500亿卢比在奥里萨州兴建综合铝厂,包括年产150万吨矾土提炼厂,年产25万到30万吨铝厂和自备电站。
2006-10-02 ArtNo.38523(770/976)
◆Indus Elec-Trans、電動バイク製造能力拡張
【ムンバイ】Electrotherm India Limited(EIL)傘下のIndus Elec-Trans Pte Ltd(IET)は、向こう6ヶ月間に50クロー(US$1068万)を投じグジャラート州Kutch市内Samahyaliに設けた工場の電動二輪車YObike製造能力を現在の年間12万5000台から35万台に拡張する。
(...続きを読む)
◆Indus Elec-Trans to expand electric-bike capacity
【Mumbai】Indus Elec-Trans Pte Ltd, a division of Electrotherm India Ltd, is planning t12wan o expand its plant manufacturing capacity from 1.25 lakh units to 3.5 lakh units per year in Kutch, Gujarat, which manufactures its battery-operated two-wheelers YObike by investing Rs 50 crore in the next six months.
◆Indus Elec-Trans要扩张电动摩托车制造能力
【孟买】Electrotherm印度有限公司旗下的Indus Elec-Trans私人有限公司计划今后6个月里投资5亿卢比把在古吉拉特州卡奇城的电动摩托车工厂年产能力扩张从现在的12湾5000台到35万台。
2006-10-02 ArtNo.38525(771/976)
◆台湾PCモニター企業TPV、US$1億製造拠点検討
【ハイデラバード】台湾を拠点にコンピュータ・モニターの製造を手掛ける年商50億米ドルのTPV Technology Ltd(TPVTL)は数年内に500クロー(US$1.068億)を投じインドに製造拠点を設けることを検討している。
(...続きを読む)
◆Taiwan PC monitor manufacturer considering Rs 500 crore unit in India
【Hyderabad】TPV Technology, Taiwan-based $5-billion firm manufacturing computer monitors, is considering to set up a Rs 500-crore manufacturing unit in India in the next couple of years.
◆台湾电脑监视器制造商考虑投资50亿卢比而兴建工厂
【海德拉巴】总部位于台湾,年售额50亿卢比的电脑监视器制造商TPV Technology考虑今后两三年内投资50亿卢比在印度兴建制造设备。
2006-10-02 ArtNo.38526(772/976)
◆テレコム外資上限74%は維持、プレスノート修正も
【ニューデリー】インド政府は9月29日、電気通信部門の外国直接投資(FDI)上限を49%から74%に引き上げた措置を取り消す考えのないことを確認するとともに、同措置に伴うプレス・ノート5(Press Note 5)に掲げられた条件を満たす猶予期間をさらに3ヶ月延長すると発表した。
(...続きを読む)
◆Govt to keep 74% telecom FDI cap and set to modify guidelines
【New Delhi】The Government confirmed on Friday that they did not withdraw the decision to increase the FDI cap in telecom from 49 per cent to 74 per cent. They also has extended the time frame to comply with the provisions of the Press Note 5 by another three months.
◆维持通信业的74%外资顶限,修正安全纲领
【新德里】印度政府在星期五确认不会撤回把通信业的外资顶限提高从49%到74%的方针。他们也把遵守通信业外国直接投资纲领的期限宽展3个月。
2006-10-02 ArtNo.38527(773/976)
◆『Bangalore Unwired』計画に13社が入札意向書提出
【バンガロール】カルナタカ州の州都Bangaloreに全市をカバーする総合的且つシームレスなワイヤレス・デジタル環境を構築することを目指す『Bangalore Unwired』プロジェクトは順調な進捗を見ている。
(...続きを読む)
◆13 bidders submitted EoIs for "Bangalore Unwired"
【Bangalore】Bangalore Unwired, a project to creat a city-wide infrastructure for seamless integrated wireless digital environment in Bangalore, the capital of Karnataka state, is right on track.
◆13个公司有兴趣"班加罗尔无线化"计划而提交意向书
【班加罗尔】为了在卡纳塔克州的首都班加罗尔市内实现完整的无缝无线数码环境而提起的"班加罗尔无线化"计划顺利进展。
2006-10-02 ArtNo.38528(774/976)
◆オリッサ州10件1万290MW電力事業覚書に調印
【ブーバネスワル】オリッサ州政府は9月28日、独立電力供給業者(IPP)10社と、第1期分だけで合計4万5000クロー(US$96.15億)、1万290MW(メガワット)の発電プロジェクト10件に関わる覚書を交換した。
(...続きを読む)
◆Orissa signs 10 MoUs for10,290 mw independent power producers
【BHUBANESWAR】The Orissa state government on the 28th September signed 10 MoUs on independent power producers (IPPs) projects to generate 10,290 mw at an estimated cost of Rs 45,000 crore in the first phase.
◆奥里萨州政府签署10份独立发电项目谅解备忘录
【布巴内斯瓦尔】奥里萨州政府在9月28日签署10份独立发电项目谅解备忘录。独立发电商在这些备忘录下只在第一阶段投资4500卢比而兴建总共10,290mw发电设施。
2006-10-02 ArtNo.38529(775/976)
◆英豪地元企業等に炭層メタン探査ライセンス
【ニューデリー】インド政府は9月29日、英国企業BP Plc、オーストラリア企業Arrow Energy、地元企業Reliance Energy Ltd及びTata Power Co Ltdを含む内外の企業(チーム)に炭層メタン(CBM)鉱区ブロックの探査ライセンスを付与した。
(...続きを読む)
◆Local and foreign cos won CBM blocks
【NEW DELHI】Foreign and local companies, including British oil major BP Plc, Australia's Arrow Energy, and India's Reliance Energy Ltd. and Tata Power Co. Ltd., were awarded coal bed methane (CBM) gas blocks.
◆内外企业获得煤层气区块
【新德里】内外企业,包括英国石油,澳洲企业Arrow Energy,本地企业瑞莱恩斯能源公司和塔塔电力公司等获得煤层气区块。
2006-10-02 ArtNo.38531(776/976)
◆カルフール、キャッシュ&キャリー店計画
【ニューデリー】フランスを拠点にする年商750億ユーロの多国籍小売り企業Carrefourは当初1億米ドルを投じて首都圏(national capital region)にキャッシュ&キャリー卸売り店を設け、インド市場に進出する計画だ。
(...続きを読む)
◆Carrefour plans to open cash-carry outlets
【New Delhi】France-based Carrefour, the 75 billion euros multinational retailer, is planning to invest $100 million and set up cash-and-carry outlets, starting from the national capital region, in order to enter Indian market.
◆家乐福计划开现货自运店铺
【新德里】总部位于法国的跨国零售商,年售额750欧元的家乐福计划初期投资1亿美元从首都范围开始建现货自运批发店铺而进军印度市场。
2006-10-06 ArtNo.38532(777/976)
◆自動車専用港建設も、三菱はカー・ターミナル建設地物色
【ムンバイ】日本企業グループは、最近、中央政府に対し、西海岸に自動車専用の港湾を設けるよう要請した。
一方、三菱自動車はグジャラート州内の深水港にインド初の自動車ターミナル(car terminal)を設けるため用地を物色している。
(...続きを読む)
◆India may have auto port, Mitsubishi seeks it for car trade
【Mumbai】A group of Japanese companies has approached the Centre to provide them with a dedicated automobile port in western India. Meanwhile, Mitsubishi Motors is scouting for a deep water port to set up the country's first car terminal in Gujarat.
◆印度将有专用汽车港口,三菱找汽车码头用地
【孟买】一群日本企业代表最近向中央政府要求在西海岸兴建专用汽车港口。另一方面,三菱汽车公司为了兴建印度第一个专用汽车码头而在古吉拉特州的一些深水港寻找用地。
2006-10-06 ArtNo.38533(778/976)
◆Airbus、HALと合弁でNashikにMOR建設
【ナグプル】AirbusはHindustan Aeronautics Ltd(HAL)と手を結びマハラシュトラ州Nashikに1億米ドルを投じ保守・修理・分解検査(MRO:maintenance, repair and overhaul)施設を設けるものと見られる。
(...続きを読む)
◆Airbus-HAL JV to set up $100m MRO in Nashik
【Nagpur】Airbus is likely tied-up with Hindustan Aeronautics Ltd(HAL) to set up a $100 million maintenance, repair and overhaul (MRO) facility at Nashik in Maharashtra.
◆空中客车和印度斯坦航空公司共同在纳西克建MRO设施
【那格浦尔】空中客车和印度斯坦航空公司可能共同投资1亿美元在马哈拉施特拉州纳西克建MRO(维修·修理·大修)设施。
2006-10-06 ArtNo.38538(779/976)
◆Ess Dee、アルミホイル製造能力を2.5倍に拡張
【ムンバイ】マハラシュトラ州Mumbai拠点の製薬/FMCG(fast moving consumer goods)向け包装会社Ess Dee Aluminium Ltd(EDAL)はアルミホイルの年間製造能力を昨会計年度の3600トンから9100トンに拡張する工事を進めている。
(...続きを読む)
◆Ess Dee to expand foil unit capacity
【Mumbai】Mumbai-based Ess Dee Aluminium Ltd which offers pharmaceutical and FMCG companies packaging service, is expanding its aluminium foil manufacturing capacity from 3,600 tonne to 9,100 tonne this financial year.
◆Ess Dee扩张铝箔生产能力
【孟买】以孟买为基地向制药业和快速流通消费商品业提供铝箔包装服务的Ess Dee Aluminium有限公司计划在今会计年度里提高铝箔年产能力从去年的3600吨到9100吨。
2006-10-06 ArtNo.38540(780/976)
◆Lenovo、ポンディシェリー工場でラップトップPC製造計画
【ムンバイ】中国のパーソナル・コンピューター(PC)メジャー、Lenovoは、インドでラップトップPCを製造することを検討している。
(...続きを読む)
◆Lenovo sets to manufacture laptops in Pondicherry plant
【MUMBAI】Chinese personal computer major Lenovo plans to start laptop manufacturing operations in India.
◆联想计划在本地治理制造手提式电脑
【孟买】中国主要的电脑制造商联想计划在印度开始制造手提电脑。
2006-10-06 ArtNo.38541(781/976)
◆Satyam、シンガポールにR&Dセンター設置
【ハイデラバード】情報技術(IT)サービス業者Satyam Computer Services Ltd(SCSL)は、シンガポールに研究開発(R&D)業務を手掛ける初の『Global Innovation Hub(GIH)』を設立した。
(...続きを読む)
◆Satyam sets up Global Innovation Hub in Singapore
【Hyderabad】Satyam Computer Services, an IT services provider has established its first Global Innovation Hub dedicated to research and development in Singapore.
◆萨蒂扬在新加坡设立全球创新中心
【海德拉巴 】主要印度信息技术服务企业,萨蒂扬电脑服务公司在新加坡设立属下第一个『全球创新中心』。这个中心专门做研究发展业务。
2006-10-06 ArtNo.38542(782/976)
◆NHPC、ジャム&カシミール州で6千MW発電事業
【ニューデリー】National Hydroelectric Power Corporation (NHPC)は目下、ジャム&カシミール州において14件、合計6040MW(メガワット)の発電プロジェクトを手掛けている。
(...続きを読む)
◆NHPC sets to generate 6,000 Mw in J&K
【New Delhi】The National Hydroelectric Power Corporation (NHPC) has 14 power projects which will generate 6,040 Mw in the pipeline in Jammu and Kashmir.
◆国家水力发电公司准备在查谟和克什米尔兴建6千Mw发电厂
【新德里】国家水力发电公司准备在查谟和克什米尔兴建14个发电厂而总共发电6000Mw。
2006-10-06 ArtNo.38545(783/976)
◆Tata Sons、豪州Woolworthsと提携し小売り市場進出
【ムンバイ】インド第2の企業グループ、Tata groupはオーストラリアの小売り大手、Woolworths Ltdと提携し、全国に耐久消費財小売りチェーンを設ける。
(...続きを読む)
◆Tatas enters into retail venture with Woolworths
【Mumbai】the Tata group, India's second largest corporate house, has entered into a technical alliance with Australian retail major, Woolworths, and set out to start a specialised retail chain for consumer durables.
◆塔塔父子公司跟Woolworths合作进军耐用消费品零售市场
【孟买】印度第二大的企业集团塔塔一族计划跟澳洲主要的零售商Woolworths技术合作,进军耐用消费品零售业。
2006-10-09 ArtNo.38547(784/976)
◆年初4ヶ月の外国直接投資92%ジャンプ
【ニューデリー】今年初4ヶ月(2006/4-7)の外国直接投資(FDI)流入額は前年同期の15億米ドルから29億米ドルに92%増加した。
(...続きを読む)
◆Foreign direct inflows jump 92% in Apr-Jul
【NEW DELHI】Foreign Direct Investment (FDI) in India surged a record 92 per cent to 2.9 billion dollars during April-July this fiscal from $1.5 billion in the same period last year.
◆今会年首4个月的外国直接投资增加92%
【新德里】今会计年度首4个月的外国直接投资流入额记录29亿美元,比去年同一期的15亿美元增加92%。
2006-10-09 ArtNo.38549(785/976)
◆US$88億ナショナル・ハイウェイ計画を閣議承認
【ニューデリー】インド政府は5日、5700キロの黄金の四辺形(GQ:Golden Quadrilateral)プロジェクトを含む、総コスト4万1210クロー(US$88.055億)、全長6500キロ、6車線のナショナル・ハイウェイ(NH:National Highways)計画を承認した。
(...続きを読む)
◆Cabinet nods six-laning of 6,500 km highways
【New Delhi】The Cabinet Committee has approved six-laning of 6,500 km of National Highways (NH), including 5,700 km of Golden Quadrilateral (GQ), at a cost of Rs 41,210 crore.
◆政府批准6500公里6线高速公路兴建计划
【新德里】内阁委员会已经批准了6500公里6线高速公路兴建计划,包括5700公里的金四角项目,总共需要投资4121亿卢比。
2006-10-09 ArtNo.38553(786/976)
◆AP州首席大臣、半導体政策の早期実現を首相に陳情
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州のY S Rajasekhara Reddy首席大臣は、首相との直談判を通じて大蔵省の下で長期にわたりペンディングされている半導体政策(semiconductor policy)の早期実現を目指し、ニューデリーに赴いた。
(...続きを読む)
◆The CM to push PM for the announcement of the semiconductor policy
【Hyderabad】Andhra Pradesh chief minister Y S Rajasekhara Reddy left for a one-day visit to Delhi to seek the Prime Minister's intervention on the semiconductor policy, which has been examined by the Union finance ministry for quite sometime.
◆首席部长请首相的插手把半导体政策草案早期生效
【海德拉巴】安德拉邦州的Y S Rajasekhara Reddy首席部长为了请首相的插手把财政部检讨相等久的半导体政策草案早期生效而10月4日离开海德拉巴到新德里一日游。
2006-10-09 ArtNo.38557(787/976)
◆AP州超メガ発電事業に日本含む内外の企業が応札
【ムンバイ】アンドラプラデシュ州Krishnapatnamにおける4000MWのウルトラ・メガ発電プロジェクト(UMPP:Ultra Mega Power Project)には日本を含む諸外国や地元の企業が単独もしくは他社と共同で17件の入札資格審査(RFQ:Request For Qualification)書類を提出した。
(...続きを読む)
◆Foreign and local cos bid Ultra Mega Power Project in AP
【MUMBAI】The Power Finance Corporation(PFC) has received 17 requests for qualification (RFQ) from foreign and local companies for the bidding of the 4,000 mw Krishnapatnam Ultra Mega Power Project in Andhra Pradesh.
◆内外企业对安德拉邦超级大型发电计划中心机构交17套投标资格审查书
【孟买】当作超级大型发电计划中心机构(nodal agency)的国营电力金融公司从内外企业接到Krishnapatnam超级大型发电计划的17套投标资格审查书。
2006-10-09 ArtNo.38558(788/976)
◆ONGC、US$19.23億プロジェクトから撤収
【ニューデリー】国営石油ガス探査会社Oil & Natural Gas Corporation(ONGC)はアンドラプラデシュ州Kakinadaにおける総額9000クロー(US$19.23億)の特別経済区(SEZ)プロジェクトと年間原油処理能力750万トンの輸出志向型石油精製プロジェクトから撤収する方針を決めた。
(...続きを読む)
◆ONGC pulls out of SEZ and refinery projects in AP
【NEW DELHI】Mangalore Refineries & Petrochemicals Ltd (MRPL), Oil & Natural Gas Corporation's refining subsidiary, has decided to exit from the Rs 9,000 crore twin projects - a SEZ project and the 7.5 mtpa export-oriented refinery project - in Kakinada, Andhra Pradesh.
◆印度石油天然气公司从安德拉邦特区和炼油计划撤退
【新德里】印度石油天然气公司旗下的曼加罗尔炼油石化公司决定从在安德拉邦州卡基纳达总共投资900亿卢比而发展特区和兴建年产750万吨炼油计划撤退。
2006-10-09 ArtNo.38559(789/976)
◆Sharon Bio、US$385万注射薬工場建設計画
【ムンバイ】マハラシュトラ州Mumbai拠点のSharon Bio Medicine Ltd(SBML:前社名Sharon Pharma Chem Ltd)は1億8000万ルピー(US$385万)を投じてウタランチャル州北部に注射薬の製造施設を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Sharon Bio plans to set up a plant for injectibles
【MUMBAI】Mumbai-based Sharon Bio Medicine Ltd (earlier known as Sharon Pharma Chem Ltd) is considering to invest Rs 180 million to set up a plant for injectibles in northern Uttaranchal state.
◆Sharon Bio计划兴建注射液工厂
【孟买】总部位于孟买的Sharon Bio Medicine Ltd(旧称Sharon Pharma Chem Ltd)考虑投资1亿8000万卢比在北安查尔州北部兴建注射液工厂。
2006-10-09 ArtNo.38560(790/976)
◆スペイン陶器商Lladroのブティック開設を許可
【ニューデリー】スペインの陶器商Lladroが小売りブティックをオープンする計画が許可された。
しかし英国の空港免税店会社Alpha Airportsの進出計画は外国投資促進局(FIPB)により却下された。
(...続きを読む)
◆Spanish potter Lladro's retail proposal got nod by FIPB
【NEW DELHI】A proposal by Spanish porcelain maker Lladro to open retail boutiques has got nod by the Foreign Investment Promotion Board (FIPB), while that of UK-based Alpha Airports for entering the airport retail segment has not been cleared.
◆西班牙陶器商的零售业务计划获得承认
【新德里】西班牙陶器商Lladro从印度外国投资促进局拿到在印度国内经营专卖店计划的批准。可是以英国基地的免税店公司Alpha Airports的机场免税店计划没有获得承认。
2006-10-13 ArtNo.38561(791/976)
◆Vedanta、チャッティースガル州に新アルミ工場
【ライプル】ロンドン拠点のVedanta Resources Plc(VRP)はチャッティスガル州に新アルミニウム製錬施設を設ける計画だ。
VRP傘下のBharat Aluminium Company(BALCO)は、これ以前から同州Korbaに製造拠点を設けている。
(...続きを読む)
◆Vedanta plans new aluminium plant in Chhattisgarh
【Raipur】The London-based Vedanta Resources Plc which has Bharat Aluminium Company at Korba in Chhattisgarh, has announced a plans to put up another aluminium plant in the state.
◆韦丹塔资源计划在查蒂斯加尔州兴建第二个铝冶炼厂
【赖布尔】以伦敦基地的韦丹塔资源集团发表在查蒂斯加尔州兴建第二个铝冶炼厂的计划。他属下的印度铝有线公司在该州科尔巴已经有铝冶炼厂。
2006-10-13 ArtNo.38562(792/976)
◆Thyssen、インドに大型投資準備
【ニューデリー】年商42億ユーロのドイツ企業ThyssenKrupp AG(TKAG)は近くインドにおける投資計画を発表する予定で、大型鉄鋼プラントを建設するのではないかと予想されている。
(...続きを読む)
◆Thyssen prepares big-ticket FDI
【NEW DELHI】ThyssenKrupp AG, a 42-billion euro German steel and technology major, is preparing a multi-billion dollar investment in India. It is believed that the company has proposed to set up a large steel plant.
◆蒂森克虏伯准备在印度做大型投资
【新德里】蒂森克虏伯股份公司,年售额420欧元的德国钢铁和技术大企业,准备在印度做大型投资。一般相信他将兴建大型赶铁厂。
2006-10-13 ArtNo.38563(793/976)
◆Reliance、国内最大の港湾開発計画
【ムンバイ】Mukesh Ambani氏に率いられるReliance Groupは『Navi Mumbai SEZ』事業の一環としてスエズ運河と同じ、従ってJawaharlal Nehru Port (JNPT)の2倍の水深を備えた国内最大の港湾『Rewas Port』を開発する計画だ。
(...続きを読む)
◆Reliance to develop India's biggest port
【MUMBAI】The Mukesh Ambani-led Reliance Group plans to develop India's largest port 'Rewas' as part of its Navi Mumbai SEZ, which would have same draft as of Suez Canal and almost double that of the deepest JNPT Port in the country.
◆瑞莱恩计划发展国内最大的港口
【孟买】穆凯什·德鲁拜·安巴尼先生领导的瑞莱恩集团作为新孟买经济特别区计划的一环准备发展国内最大的港口『Rewas Port』。这个港口的水深跟苏伊士运河一样,换句话说国内最深的孟买新港的两倍。
2006-10-13 ArtNo.38570(794/976)
◆エリクソン、BSNL通信機器入札に一番札
【ニューデリー】Ericssonは国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)の2万クロー(US$42.73億)を超えるGSM(Global System for Mobile)/3G機器納入入札に一番札を入れた。
(...続きを読む)
◆Ericsson bids lowest in BSNL's GSM tender
【New Delhi】Swedish telecom major Ericsson had emerged as the lowest bidder for GSM line contract, worth over Rs 20,000 crore, offered by state owned Bharat Sanchar Nigam Ltd.
◆爱立信向巴拉特电话公司的全球通设备购买计划投最低标价
【新德里】瑞典通信转换机厂商爱立信公司说,他向巴拉特散查尔尼戈姆电话公司的2000亿卢比以上全球移动通讯系统设备购买计划投最低标价。
2006-10-13 ArtNo.38571(795/976)
◆モトローラ、BSNL通信機器入札に異議
【ニューデリー】Motorolaは国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)の2万クロー(US$42.73億)GSM(Global System for Mobile)機器入札への応札を認められなかったことを不服とし、デリー高裁に告訴、入札手続きの差し止めを求めた。
(...続きを読む)
◆Motorola objects to BSNL tender process
【NEW DELHI:】Motorola challenged its disqualification from the bidding process for supply of equipment to Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)in the Delhi High Court and asked the court to order to stay the tender process.
◆摩托罗拉对巴拉特电话公司的招标方式提出异议
【新德里】摩托罗拉向德里高等法院空靠巴拉特散查尔尼戈姆电话公司。他对巴拉特电话公司的招标方式提出异议而申请法院命令停止投标处理。
2006-10-13 ArtNo.38572(796/976)
◆総理府、BSNLの不透明な入札巡りDOTに釈明要求
【ニューデリー】総理府は国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)の不透明なGSM(Global System for Mobile)機器入札を巡り電気通信局(DOT)に釈明を求めた。
(...続きを読む)
◆PMO wants DoT's explanation on BSNL's GSM tender
【NEW DELHI】Prime Minister's Office has sought explanations, regarding alleged lack of transparency in state-owned Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)'s 62 million GSM line tender, from the Department of Telecom.
◆总理公署关于巴拉特电话公司的不透明的招标向电讯局要求解释
【新德里】总理公署关于巴拉特散查尔尼戈姆电话公司不透明的全球移动通讯系统设备购买招标手续向电讯局要求解释。
2006-10-13 ArtNo.38573(797/976)
◆共産党左派、FDI政策説明のため中国に代表団派遣
【ニューデリー】インド共産党マルクス主義派(CPI-M:Communist Party of India -Marxists)は、統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)政府の非友好的な外国直接投資(FDI)政策に対する不安を宥めるため、10月16日から10日間にわたり中国に5人の幹部を派遣する。
(...続きを読む)
◆CPI(M) leaders will visit China to allay fears of investors
【NEW DELHI】A five-member delegation of CPI(M) leaders will go to China on a ten-day visit from October 16 to allay investor fears regarding the UPA government's stance against Chinese companies' entry into India.
◆印共(马)代表团访问中国安慰投资家的担心
【新德里】印度共产党马列派代表团将从10月16日到中国游10天而安慰中国投资家对印度联合进步同盟政府执行不太友好的外资政策的担忧。
2006-10-13 ArtNo.38574(798/976)
◆内務省、アッサム州SEZ計画に異議
【ニューデリー】アッサム州における東北地区初の特別経済区(SEZ)計画に内務省がセキュリティー上の理由から異議を唱えたため、国境地帯におけるSEZ計画の前途に陰影が生じている。
(...続きを読む)
◆Home ministry protest againsts Assam SEZ proposal
【NEW DELHI】A proposal to develop special economic zone(SEZ) in Assam, the first proposal for an SEZ in the north-east, has hit a roadblock, with the home minister objecting it on security grounds. It could set a bad precedent for SEZ proposals in border areas.
◆内政部对阿萨姆州特别经济区计划提出异议
【新德里】内政部对阿萨姆州特别经济区计划以安全问题理由提出异议。这是在东北地区第一个特别经济区计划。可是内政部的反对把阴影投在边界地区的特区计划。
2006-10-13 ArtNo.38575(799/976)
◆初の100%民営送電事業契約を9社が争奪
【ニューデリー】西部地区送電網補強計画(WRSS:Western Region Strengthening Scheme)の下、グジャラート州とマハラシュトラ州にまたがる送電線工事を初めて100%民間の手で進める総額およそ1700クロー(US$3.6億)のプロジェクト2件は、Tatas、Reliance Energy、GMR、L&T等9社により争われることになった。
(...続きを読む)
◆The nine cos compete for the first pvt power grid
【NEW DELHI】The nine local and foreign companies which include Tatas, Reliance Energy, GMR and L&T, have entered the fray to build India's first fully independent private power transmission lines in Gujarat and Maharashtra estimated at Rs 1,700 crore.
◆9间公司争夺印度第一个民营电网架设合约
【新德里】内外的9间公司,包括塔塔,瑞莱恩斯能源,GMR和L&T,争夺在古吉拉特州和马哈拉施特拉州架设印度第一个民营电网合约,投资额大约170亿卢比。
2006-10-16 ArtNo.38578(800/976)
◆モトローラ/ZTEの失格は技術不足:BSNL
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)は12日、Motorolaと中国企業ZTEの入札資格を認めなかったのは純粋に技術的判断に基づくものであるとし、2万クロー(US$42.73億)のGSM(Global System for Mobile)/3G機器入札資格審査を巡る疑惑を強く否定した。
(...続きを読む)
◆Motorola, ZTE disqualified purely on technical ground
【New Delhi】Bharat Sanchar Nigam Ltd today said that the evaluation processes were completely transparent and open and dismissed strongly allegations of being biased in evaluating the multi-billion dollar cellular tender for adding 45.5 million lines.
◆摩托罗拉和ZTE没有投标资格是因为没有经验
【新德里】巴拉特散查尔尼戈姆电话公司在12日说,总值2000亿卢比以上的全球移动通讯系统设备购买投标的资格审查是完全公开和透明。他强烈否定财务投标资格审查的疑惑。
投資 Investment in 2006