貿易/商業/サービス Trade/Retail/Service in 2013
◆ヒュンダイ、インド小型車市場トップ目指す
【ムンバイ】インド第2の乗用車メーカー、Hyundai Motor India Ltd(HMIL)は、新モデルを続々投入し、2020年までに、Maruti Suzuki India Limited (MSIL)に取って代わり、インド小型乗用車市場のトップの座を占める計画だ。
(...続きを読む)
◆Hyundai aims to overtake Maruti, to be No 1 in Indian compact car mkt
MUMBAI: Hyundai Motor India, the country's second-largest carmaker, has set an ambitious target to overtake Maruti Suzuki to leadership position in the compact car market by the end of this decade by launching a number of vehicles.
◆现代汽车旨在超越马鲁蒂在印度紧凑型轿车市场的第一
【孟买】印度第二大轿车制造商,现代汽车印度有限公司已经制定了一个雄心勃勃的目标,推出一系列车辆而在这个十年结束前在紧凑型轿车市场上超越马鲁蒂铃木的领导地位。
2013-08-08 ArtNo.44543(2/42)
◆ヒュンダイ、来月グランドi10発売
「国際的にもポピュラーなプレミアム・インディアン・ハッチバックは何か」と質問すれば、ほとんど誰もが「ヒュンダイi10」と答えるだろう。
(...続きを読む)
◆Hyundai Grand i10 First Drive
Quick, think of a premium Indian hatchback., which is also popular globally. If I were to ask you that question, I’m sure that the Hyundai i10 would feature in almost every response.
◆现代汽车下月推出Grand i10
如果问“想一想又优质又全球流行的印度制两厢车”,肯定,几乎每一个人想起“现代i10”。
2013-08-08 ArtNo.44541(3/42)
◆现代汽车旨在超越马鲁蒂在印度紧凑型轿车市场的第一
【孟买】印度第二大轿车制造商,现代汽车印度有限公司已经制定了一个雄心勃勃的目标,推出一系列车辆而在这个十年结束前在紧凑型轿车市场上超越马鲁蒂铃木的领导地位。
(...続きを読む)
◆Hyundai aims to overtake Maruti, to be No 1 in Indian compact car mkt
MUMBAI: Hyundai Motor India, the country's second-largest carmaker, has set an ambitious target to overtake Maruti Suzuki to leadership position in the compact car market by the end of this decade by launching a number of vehicles.
2013-08-08 ArtNo.44544(4/42)
◆现代汽车下月推出Grand i10
如果问“想一想又优质又全球流行的印度制两厢车”,肯定,几乎每一个人想起“现代i10”。
(...続きを読む)
◆Hyundai Grand i10 First Drive
Quick, think of a premium Indian hatchback., which is also popular globally. If I were to ask you that question, I’m sure that the Hyundai i10 would feature in almost every response.
2013-08-08 ArtNo.44542(5/42)
◆Hyundai aims to overtake Maruti, to be No 1 in Indian compact car mkt
MUMBAI: Hyundai Motor India, the country's second-largest carmaker, has set an ambitious target to overtake Maruti Suzuki to leadership position in the compact car market by the end of this decade by launching a number of vehicles.
(...続きを読む)
◆现代汽车旨在超越马鲁蒂在印度紧凑型轿车市场的第一
【孟买】印度第二大轿车制造商,现代汽车印度有限公司已经制定了一个雄心勃勃的目标,推出一系列车辆而在这个十年结束前在紧凑型轿车市场上超越马鲁蒂铃木的领导地位。
2013-08-08 ArtNo.44545(6/42)
◆Hyundai Grand i10 First Drive
Quick, think of a premium Indian hatchback., which is also popular globally. If I were to ask you that question, I’m sure that the Hyundai i10 would feature in almost every response.
(...続きを読む)
◆现代汽车下月推出Grand i10
如果问“想一想又优质又全球流行的印度制两厢车”,肯定,几乎每一个人想起“现代i10”。
2013-08-13 ArtNo.44564(7/42)
◆GMインド、タペラ・リコールに伴う損失500クローも
General Motors India Ltd(GMIL)は、法定排出基準(SEN:statutory emission norms)を満たさぬChevrolet Tavera MPV11万4000台のリコールを決めたことに伴う損失額がおよそ500クローにのぼる見通しだ。
(...続きを読む)
◆Tavera recall likely to cost GM India Rs 500 cr in repair work, lost sales & penalties
General Motors India may have to take a hit of around R500 crore as a result of its recent move to recall 1.14 lakh Chevrolet Tavera MPVs to align them with statutory emission norms.
◆召回塔维拉会使通用印度花费500CR卢比
通用汽车印度可能遭受大约500CR卢比的损失,由于最近为了满足法定排放标准,召回11万4000辆雪佛兰塔维拉多功能车。
2013-08-13 ArtNo.44567(8/42)
◆タタ・モーターズ純益、需要減で24%ダウン
国内消費需要の鈍化に祟られ、Tata Motors Ltd(TML)の2013年4-6月期四半期の連結純益はアナリスト等の予想を裏切り1762.8クローと、前年同期の2313クローに比べ24%下降した。
(...続きを読む)
◆Tata Motors net dips 24% to Rs 1,763 cr on weak demand
Hit by weak consumer demand in the domestic market, Tata Motors on Wednesday missed analysts estimates by reporting a 24% decline in its consolidated net profit at R1,762.8 crore during the April-June quarter.
◆需求疲软,塔塔汽车公司净利降24%至1,763CR卢比
塔塔汽车公司,因为国内市场的消费需求疲弱,而错过了分析师的预期,8月7日公布,在四月至六月季度的综合净利润1,762.8cr卢比,比上一财政年度同期的2,313cr卢比下降24%。
2013-08-13 ArtNo.44565(9/42)
◆召回塔维拉会使通用印度花费500CR卢比
通用汽车印度可能遭受大约500CR卢比的损失,由于最近为了满足法定排放标准,召回11万4000辆雪佛兰塔维拉多功能车。
(...続きを読む)
◆Tavera recall likely to cost GM India Rs 500 cr in repair work, lost sales & penalties
General Motors India may have to take a hit of around R500 crore as a result of its recent move to recall 1.14 lakh Chevrolet Tavera MPVs to align them with statutory emission norms.
2013-08-13 ArtNo.44568(10/42)
◆需求疲软,塔塔汽车公司净利降24%至1,763CR卢比
塔塔汽车公司,因为国内市场的消费需求疲弱,而错过了分析师的预期,8月7日公布,在四月至六月季度的综合净利润1,762.8cr卢比,比上一财政年度同期的2,313cr卢比下降24%。
(...続きを読む)
◆Tata Motors net dips 24% to Rs 1,763 cr on weak demand
Hit by weak consumer demand in the domestic market, Tata Motors on Wednesday missed analysts estimates by reporting a 24% decline in its consolidated net profit at R1,762.8 crore during the April-June quarter.
2013-08-13 ArtNo.44566(11/42)
◆Tavera recall likely to cost GM India Rs 500 cr in repair work, lost sales & penalties
General Motors India may have to take a hit of around R500 crore as a result of its recent move to recall 1.14 lakh Chevrolet Tavera MPVs to align them with statutory emission norms.
(...続きを読む)
◆召回塔维拉会使通用印度花费500CR卢比
通用汽车印度可能遭受大约500CR卢比的损失,由于最近为了满足法定排放标准,召回11万4000辆雪佛兰塔维拉多功能车。
2013-08-13 ArtNo.44569(12/42)
◆Tata Motors net dips 24% to Rs 1,763 cr on weak demand
Hit by weak consumer demand in the domestic market, Tata Motors on Wednesday missed analysts estimates by reporting a 24% decline in its consolidated net profit at R1,762.8 crore during the April-June quarter.
(...続きを読む)
◆需求疲软,塔塔汽车公司净利降24%至1,763CR卢比
塔塔汽车公司,因为国内市场的消费需求疲弱,而错过了分析师的预期,8月7日公布,在四月至六月季度的综合净利润1,762.8cr卢比,比上一财政年度同期的2,313cr卢比下降24%。
2013-08-16 ArtNo.44579(13/42)
◆サンギータ・モバイル、1000クロー以上の収益見込む
【ニューデリー】カルナタカ州バンガロール拠点のマルチ・ブランド携帯端末小売り業者Sangeetha Mobiles Pvt Ltd(SMPL)は、2014年3月までに新たに130店舗を設ける計画で、今会計年度の年商は前年比2倍の1000クロー以上を見込んでいる。
(...続きを読む)
◆Sangeetha Mobiles eyes over Rs 1,000 cr revenue
New Delhi, Aug 8: Multi-brand mobile retailer Sangeetha Mobiles plans to open 130 new outlets by March 2014 with an aim to double its turnover to over Rs 1,000 crore in this financial year.
◆桑吉塔手机,预测超过1000CR卢比收入
【新德里】多品牌手机零售商桑吉塔手机公司计划到2014年3月底前开设130间新店铺。并预测本财政年度的营业额比去年增加一倍而超过1000CR卢比。
2013-08-16 ArtNo.44585(14/42)
◆ヒーロー、50新市場に注目、売り上げ6万クロー目指す
国内最大の二輪車メーカー、Hero MotoCorpは8日、2020年までに50新市場に進出し、全世界に20製造拠点を展開、年商6万クローを実現する目標を明らかにした。
(...続きを読む)
◆Hero eyes 50 new markets, Rs 60,000-cr turnover by 2020
Country' largest two-wheeler maker Hero MotoCorp today said it plans to enter 50 new markets by 2020 with a target of 20 manufacturing facilities across the globe and an overall annual turnover of Rs 60,000 crore.
◆英雄摩托车到2020年底前开拓50个新市场,营业额6万cr卢比
印度国内最大的两轮车制造商英雄摩托车公司计划到2020年底前开拓50个新市场,在全世界设20个制造基地,从而实现一年营业额6万cr卢比。
2013-08-16 ArtNo.44580(15/42)
◆桑吉塔手机,预测超过1000CR卢比收入
【新德里】多品牌手机零售商桑吉塔手机公司计划到2014年3月底前开设130间新店铺。并预测本财政年度的营业额比去年增加一倍而超过1000CR卢比。
(...続きを読む)
◆Sangeetha Mobiles eyes over Rs 1,000 cr revenue
New Delhi, Aug 8: Multi-brand mobile retailer Sangeetha Mobiles plans to open 130 new outlets by March 2014 with an aim to double its turnover to over Rs 1,000 crore in this financial year.
2013-08-16 ArtNo.44586(16/42)
◆英雄摩托车到2020年底前开拓50个新市场,营业额6万cr卢比
印度国内最大的两轮车制造商英雄摩托车公司计划到2020年底前开拓50个新市场,在全世界设20个制造基地,从而实现一年营业额6万cr卢比。
(...続きを読む)
◆Hero eyes 50 new markets, Rs 60,000-cr turnover by 2020
Country' largest two-wheeler maker Hero MotoCorp today said it plans to enter 50 new markets by 2020 with a target of 20 manufacturing facilities across the globe and an overall annual turnover of Rs 60,000 crore.
2013-08-16 ArtNo.44581(17/42)
◆Sangeetha Mobiles eyes over Rs 1,000 cr revenue
New Delhi, Aug 8: Multi-brand mobile retailer Sangeetha Mobiles plans to open 130 new outlets by March 2014 with an aim to double its turnover to over Rs 1,000 crore in this financial year.
(...続きを読む)
◆桑吉塔手机,预测超过1000CR卢比收入
【新德里】多品牌手机零售商桑吉塔手机公司计划到2014年3月底前开设130间新店铺。并预测本财政年度的营业额比去年增加一倍而超过1000CR卢比。
2013-08-16 ArtNo.44587(18/42)
◆Hero eyes 50 new markets, Rs 60,000-cr turnover by 2020
Country' largest two-wheeler maker Hero MotoCorp today said it plans to enter 50 new markets by 2020 with a target of 20 manufacturing facilities across the globe and an overall annual turnover of Rs 60,000 crore.
(...続きを読む)
◆英雄摩托车到2020年底前开拓50个新市场,营业额6万cr卢比
印度国内最大的两轮车制造商英雄摩托车公司计划到2020年底前开拓50个新市场,在全世界设20个制造基地,从而实现一年营业额6万cr卢比。
2013-11-05 ArtNo.44621(19/42)
◆2013年度ソフトウェア販売22億米ドルに倍増:NASSCOM
情報技術(IT)情報技術対応サービス(ITeS)産業がサービスから製品、そしてエンド・ツー・エンド・ソルーションに進化する中で、ソフトウェアの売り上げは2008年の12億米ドルから今年度の22億米ドルに倍増した。
(...続きを読む)
2013-11-05 ArtNo.44622(20/42)
◆印度软件销售在2012-13年增加一倍至22亿美元:NASSCOM
随着印度信息科技和信息技术化服务工业进化从服务到产品更提供终端到终端的解决方案,软件销售收入从2008年的12亿美元到今年的22亿美元增加到两倍。
(...続きを読む)
2013-11-05 ArtNo.44623(21/42)
◆Indian software product sales double to $2.2bn in 2013:NASSCOM
As the Indian IT-ITeS industry is evolving from services to products and end-to-end solutions, the revenues from software has doubled to USD 2.2 billion this year from USD 1.2 billion in 2008.
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44642(22/42)
◆インドの対中貿易赤字300億米ドルマーク
今年初11ヶ月のインドの対中貿易赤字は、昨年通年の赤字額を既に上回り295億米ドルを記録した。
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44643(23/42)
◆今年的对中贸易赤字达到300亿美元
【新德里】印度今年首11个月对中国贸易赤字已经超越去年整年赤字达到295亿美元。
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44644(24/42)
◆India's trade deficit with China nears record $30 b
India's trade deficit with China after 11 months of this year has reached a record $29.5 billion, exceeding last year's annual figure, according to newly released trade data.
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44645(25/42)
◆印パ、貿易規制緩和交渉再開で合意も
【ニューデリー】イン・パ二国間貿易交渉が間もなく再開される兆しが生じている。アナンド·シャルマ商工相とフッラム・ダストギール・ハーン商工担当国務相は13日ニューデリーで会談、二国間関係の正常化問題を討議した。
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44646(26/42)
◆印巴可能同意恢复缓和贸易限制谈判
【新德里】印度商业和工业部长阿南德·夏尔马和巴基斯坦商务国务部长古曼·达斯特吉尔·汗今天在这里会见并讨论双边贸易进一步正常化的里程表。所以印巴两国不久可能恢复贸易谈判。
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44647(27/42)
◆India, Pakistan may agree to resume talks on easing trade
【New Delhi】India-Pakistan trade talks are likely to resume soon as Commerce and Industry Minister Anand Sharma and Pakistan's Minister of State for Commerce Khurram Dastgir Khan met here today to discuss further normalisation of the bilateral process .
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44648(28/42)
◆商工省、対イラン貿易により多くのインド商船投入検討
【ニューデリー】商工省は、海運省に対し、インドとイラン間の交通手段の不足は二国間貿易を阻害するとし、両国を結ぶ定期船を増やすよう求めた。
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44649(29/42)
◆商务部寻求把更多印度船只投入与伊朗的贸易
【新德里】商务部敦促海运部增加在印度和伊朗之间来往的印度船只数目,因为不足够的交通手段阻碍贸易。
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44650(30/42)
◆Commerce Ministry seeks more Indian ships for trade with Iran
【New Delhi】The Commerce Ministry has urged the Shipping Ministry to increase the number of ships plying between India and Iran as inadequate transportation options are impeding trade.
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44666(31/42)
◆配信再開特別セール:2014年9月30日まで広告無料
【スポンサー記事】SEAnewsの配信再開に伴い、2014年10月1日から3ヶ月間のバナー広告掲載をお申し込み頂くと、2014年9月末までの間、無料で広告を掲載頂くことができます。同期間に広告の効果をご確認下さい。効果がないと判断された場合、2014年8月末までにご解約をご通知頂けば、お支払い頂いた2014年10月1日から3ヶ月の広告料を返却致します。
○2014年9月30日までバナー広告無料
○2014年10月1日から3ヶ月WEBテキスト広告無料
○2014年10月1日から3ヶ月WEB画像広告無料
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44667(32/42)
◆记念重启发布新闻特价出售:直到2014年9月底100%免除广告费
【赞助商新闻样本】随着SEAnews的重启发布新闻,我们展开特价销售旗子广告位。如果跟我们签署从2014年10月1日到12月底的三个月广告合同(不包括赞助商新闻),您就可以至2014年9月底在我们的邮件新闻和网页上免费刊登广告。在这个免费期,请检查该广告的有效性。如果您觉得没有效,请在2014年8月底前通知我们取消合同。我们将退还您已支付的从2014年10月1日到12月底的三个月广告费。
○直到2014年9月底100%免除广告费
○从2014年10月1日到12月底100%折扣网络本文广告
○从2014年10月1日到12月底100%折扣网络图像广告
(...続きを読む)
2013-12-20 ArtNo.44668(33/42)
◆Special sale for Restarting delivery:Free of charge until the end of September, 2014
【Sponsored Story】With the resumption of SEAnews' delivery, we will carry out special sales for banner ad spaces. If you sign up for three months' advertising from October 1, 2014, you may advertise on our newsletters and websites free of charge until the end of September, 2014(except for the Sponsored Stories). You may monitor the effectiveness of the advertisements during this period, and apply for a cancellation and a full 3 months refund by the end of August, 2014 if you feel that the advertisements are ineffective.
○Free of charge until the end of September, 2014
○Free for WEB Text Ad in 3 months from the 1st Octoberl 2014
○Free for WEB Picture Ad in 3 months from the 1st October 2014
(...続きを読む)
2013-12-24 ArtNo.44681(34/42)
◆第一、ランバクシーの米国FDA規則クリア支援
【ニューデリー】第一三共株式会社は、Ranbaxy Laboratories Ltd(RLL)が米国食品薬品局(FDA:Food and Drug Administration)の規則を満たし、禁輸解除を支援する方針を明らかにした。
(...続きを読む)
2013-12-24 ArtNo.44682(35/42)
◆日本制药商第一帮助兰伯西符合美国FDA标准
【新德里】日本制药商第一三共公司已经表示,它将帮助兰伯西实验室有限公司符合美国美国食品药品管理局(FDA)的标准并脱离FDA制裁。
(...続きを読む)
2013-12-24 ArtNo.44683(36/42)
◆Daiichi to help Ranbaxy meet US FDA norms
【New Delhi】Japanese drug-maker Daiichi Sankyo has said it will help Ranbaxy Laboratories Ltd meet the US Food and Drug Administration's (FDA) norms to overcome sanctions.
(...続きを読む)
2013-12-24 ArtNo.44684(37/42)
◆仏広告大手チーフ、インドにおける投資と人材に熱い関心
【ムンバイ】フランスの広告代理会社Publicis Groupe(PG)のモーリス·レヴィ会長(71歳)は、このほど記者会見し、インド・ビジネスに対する熱い関心と抱負を語った。
(...続きを読む)
2013-12-24 ArtNo.44685(38/42)
◆阳狮集团主席在印度的投资和招募人才都积极
【孟买】法国的阳狮集团董事主席莫里斯·利维先生(71)向媒体界发表对印度事业非常积极的看法和计划。
(...続きを読む)
2013-12-24 ArtNo.44686(39/42)
◆Publicis chief high on India investment, talent
【Mumbai】Addressing the media, Maurice Levy, 71, Chairman of the France-based Publicis Groupe, struck an extremely bullish note on India.
(...続きを読む)
2013-12-24 ArtNo.44705(40/42)
◆SEAnews配信再開記念広告スペース特価セール
【スポンサー記事】読者数17万4390人のニュースレターと4万4900ページ以上のWebサイトに貴社の画像バナーとテキストバナーを掲載いたします。
メールの読者やWEBサイト・ビジターがバナーをクリックすると、貴社WEBサイトで製品やサービスの詳細を閲覧できます。
『SEAnews:India Front Line Report』は、週1回発行され、インドの主要ニュース・ダイジェストを日本語/英語/中国語で掲載、1日平均4万アドレス(拡大予定)に送付されます。読者が関心を抱いた記事をクリックすると、弊社WEBサイトで、より詳細な内容とニュース・ソースを確認できます。
2014年3月現在、『India Front Line Report』の英語読者は14万1112人、中国語読者は1万6934人、日本語読者は1万6344人です。2014年度中に読者数を100万人に拡大する計画です。
(...続きを読む)
2013-12-24 ArtNo.44706(41/42)
◆记念SEAnews重启发布新闻,广告位特价出售
【赞助商新闻】您可以把您的图像旗子广告与文本旗子广告放在17万4390电子邮件新闻"India Front Line Report"和超过4万4900网页。
阅读这些邮件或游览网页而点击广告的人可以在贵社的网站查看贵社成品,服务和其他详细。
『India Front Line Report』将印度重要新闻以英文,中文和日文摘要发出每个星期一次,并1天平均发送到40000地址。
如果收信人单击摘要的话,在我们的网站上可以阅读详细内容,也可以得到英文的消息来源。
在2014年3月为止, "India Front Line Report"的英文摘要读者有14万1112人,中文摘要读者有1万6934人,日文摘要读者有1万6344人。
我们打算在2014年底前把读者总数扩张到1百万人。
(...続きを読む)
2013-12-24 ArtNo.44707(42/42)
◆Special Offer Advertising - on an occasion of SEAnews’ resumption of operation
【Sponsored Story】Your picture and/or text banners can be displayed on over 174,390 newsletters that we publish, "The India Front Line Report", and more than 44,900 web pages.
Our mail readers and visitors to our website will be able to view your company's produces, services and other details that you have on your own websites when they click on the advertisement banners.
"The India Front Line Report" which provides readers the highlights of major news in India, is issued in English, Chinese and Japanese once a week and sent to 40 000 addresses per day on average. Readers will get more details and up to date news sources from our website clicking the highlights.
Current readers of the English, Chinese and Japanese news highlights are 141,112, 16,934 and 1,6344 respectively (as of March, 2014). We intend to expand the total circulation to one million readers for 2014.
(...続きを読む)