投資 Investment in 2006
◆モトローラ、2007年初に製造業務開始
【ニューデリー】世界第2の移動体通信会社Motorolaは2007年第1四半期までにインドにおける製造業務を開始する。
(...続きを読む)
◆Motorola's manufacturing unit to be operational in 2007
【NEW DELHI】Motorola, world's second largest mobile phone company, is going to commence operation of its manufacturing unit in India by the first quarter of 2007.
◆摩托罗拉准备在2007年第一季把新工厂开工
【新德里】全球第二大手机制造商摩托罗拉在2007年第一季开始在泰米尔纳德州金奈附近兴建的新工厂的操作。
2006-10-16 ArtNo.38580(802/976)
◆AT&T、国内・国際長距離電話ライセンス取得
【ムンバイ】米国テレコム・メジャー、AT&Tの子会社AT&T Global Network Services India Pvt Ltd (AGNSI)は10日国内長距離電話(NLD:national long distance)サービスと国際長距離電話(ILD:international long distance)サービスの免許を取得した。
(...続きを読む)
◆AT&T has got ILD, NLD licences
【MUMBAI】AT&T Global Network Services India Pvt Ltd (AT&T India), a subsidiary of US Telecom major AT&T, on October 10 got licenses to offer national long distance (NLD) and international long distance (ILD) telecome services in the country.
◆AT&T获得国际长途电话和全国长途电话准证
【孟买】美国电话与电报公司(AT&T)的子公司,AT&T环球网络业务印度公司10月10日获得国际长途电话准证和全国长途电话准证。
2006-10-16 ArtNo.38581(803/976)
◆中国家電大手TCL、製造拠点設置準備
【ニューデリー】年商75億米ドルの世界最大のカラー・テレビジョン(CTV)メーカー、TCL Corporationは、中国家電会社の先頭を切って地元パートナーと合弁でインドに製造拠点を設ける計画を練っている。
(...続きを読む)
◆TCL plans a manufacturing presence in India
【New Delhi】TCL Corporation, the $7.5-billion Chinese consumer electronics giant and world's largest maker of colour televisions (CTVs), is planning a manufacturing presence in India in partnership with a local company, making it the first Chinese company in this segment to venture into production here.
【新德里】年售额75亿美元的中国消费类电子业巨头,全世界最大彩色电视制造商,TCL集团有限公司领先其他中国电子电器厂商计划在印度跟当地伙伴合作设立制造据点。
2006-10-16 ArtNo.38582(804/976)
◆中国家電会社Haierも製造施設建設計画
【ニューデリー】年商129億米ドルの中国の家電会社Haier(海爾)が完全出資するHaier Appliances India Pvt Ltd(HAIPL)は、インド市場に進出して3年を経た今、インドに製造拠点を設ける準備を進めている。
(...続きを読む)
◆Haier plans production in India
【New Delhi】Haier Appliances India Pvt Ltd, the $12.9 billion Chinese consumer electronics giant Haier group's fully-owned subsidiary, is finalising plans to set up a manufacturing facility in India, three years after it began operations in the country.
◆海尔计划在印度制造产品
【新德里】年售额129亿美元的消费性电子企业海尔集团全资子公司海尔电器印度私人有限公司进军印度市场经过3年后的今天,准备开始制造活动。
2006-10-16 ArtNo.38586(805/976)
◆Welspun、オリッサ州鉄鋼/繊維事業にUS$14億投資
【ブーバネスワル】年商10億米ドルのWelspun Groupメンバー企業、Welspun Power and Steel Ltd(WPSL)およびWelspun Anjar SEZ Ltd(WASL)は11日、オリッサ州政府とそれぞれ年産300万トンの鋼材/鋼管プラントの建設と繊維産業パークの開発に関わる総投資額6403.80クロー(US$13.68億)のプロジェクト覚書を交換した。
(...続きを読む)
◆Welspun invests Rs 6,400 cr in steel and textile businesses in Orissa
【Bhubaneswar】Welspun Power and Steel Ltd and Welspun Anjar SEZ Ltd, two parts of the $1 billion Welspun Group, today signed memoranda of understanding with the Orissa government separately; the former is setting up a 3 million tonne steel and pipe plant and the latter is going to develop an integrated textile park in the state.
◆Welspun投资640亿卢比在奥里萨州的钢铁和纺织业务
【布巴内斯瓦尔】年售额10亿美元的印度Welspun集团拥有的Welspun钢铁和能源公司和Welspun Anjar SEZ有限公司今天签署备忘录。有关备忘录下,前者兴建年产300万吨的钢铁和钢管厂,后者发展综合性的纺织经济特区。
2006-10-18 ArtNo.38592(806/976)
◆トヨタ、第2工場もカルナタカ州か
【ムンバイ】Toyota Kirloskar Motors Ltd(TKML)は、カルナタカ州Bidadiの既存工場隣接地に第2工場を設けるものと予想される。
(...続きを読む)
◆Toyota may set up the second plant in Karnataka
【MUMBAI】Toyota Kirloskar Motors may set up its second plant near its existing facility in Bidadi, Karnataka.
◆丰田基洛斯卡可能在卡纳塔克州兴建第二工厂
【孟买】丰田基洛斯卡汽车公司很可能在卡纳塔克州Bidadi的现有厂房附近兴建第二工厂。
2006-10-18 ArtNo.38594(807/976)
◆シンクライアントのWyse、OEM方式の製造拠点準備
【バンガロール】米国拠点のシンクライアント・コンピューティング会社 Wyse Technologyは、急成長するインドのシンクライアント・コンピューティング市場を開拓するため製造拠点を設ける準備を進めている。
(...続きを読む)
◆Wyse Tech to make thin clients through OEMs
【Bangalore】Wyse Technology, an American thin client device manufacturer, plans to manufacture the devices in India in order to tap the rapidly growing thin client computing market in the country.
◆威盛电子计划通过贴牌生产方式在印度制造精简型终端设备
【班加罗尔】以美国基地的威盛电子公司计划通过贴牌生产方式在印度制造精简型终端设备而开拓快速成长的印度瘦客户端计算市场。
2006-10-18 ArtNo.38595(808/976)
◆MTNL、IOLと提携しムンバイIPTVサービス提供
【ムンバイ】デリーとムンバイにおける固定/移動通信及びインターネット接続サービスを手掛ける国営電話会社Mahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL)は、IOL Broadband Ltdと共同でマハラシュトラ州ムンバイの顧客にインターネット・テレビジョン(IPTV:Internet Protocol TV)サービスを提供する。
(...続きを読む)
◆MTNL, IOL Broadband to provide IPTV in Mumbai
【Mumbai】Mahanagar Telephone Nigam Ltd which provides fixed-line, cellular and internet access services in the cities of Mumbai and New Delhi, will provide IPTV (Internet Protocol TV) service in Mumbai, in a tie-up with IOL Broadband Ltd.
◆MTNL和IOL宽带公司携手提供宽带电视服务
【孟买】在孟买和新德里提供固定移动通讯与互联网接入服务的大城市通信公司(MTNL)跟IOL宽带公司携手将在孟买提供宽带电视服务。
2006-10-18 ArtNo.38596(809/976)
◆MTNL、25日にデリーIPTVサービス開始
【ニューデリー】デリーとムンバイを主要な営業拠点とする国営電話会社Mahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL)は、デリーにおけるインターネット・テレビジョン(IPTV:Internet Protocol TV)サービスの試運転を25日に開始する。
(...続きを読む)
◆MTNL to roll out IPTV on October 25 in Delhi
【New Delhi】Mahanagar Telephone Nigam Ltd (MTNL) will roll out internet protocol television (IPTV) services in Delhi on October 25.
◆MTNL从25日在新德里试开宽带电视服务
【新德里】主要在孟买和新德里提供服务的国营通讯企业大城市通信公司(MTNL)从10月25日在新德里试开宽带电视服务。
2006-10-18 ArtNo.38597(810/976)
◆政府、再生可能エネルギー特別経済区開発準備
【ムンバイ】中央政府は再生可能エネルギー装置製造業者のための特別経済区(SEZ)を設けることを計画している。
必要投資額は300億ルピー(US$6.41億)と見積もられる。
(...続きを読む)
◆Govt. sets up a SEZ for renewable energy device manufacturers
【Mumbai】The Union government plans to invest Rs 30 billion in setting up a Special Economic Zone (SEZ) for renewable energy device manufacturers.
◆政府计划发展可再生能源特区
【孟买】联邦政府计划投资300亿卢比发展可再生能源设备制造商的特别经济区。
2006-10-18 ArtNo.38599(811/976)
◆南ア企業Sasol、石炭液化事業にUS$60億投資提案
【ムンバイ】南アフリカの石油化学メジャー、Sasol Ltdは石炭産業省に対し、石炭液化プロジェクトに60億米ドルを投資する意向を表明した。
(...続きを読む)
◆African firm may invest $6 billion for a coal liquefaction project
【Mumbai】Sasol Ltd, a South African petrochemical major, has suggested the Union Ministry of Coal to invest $6 billion for a coal liquefaction project.
◆南非石化集团公司可能投资媒液化计划60亿美元
【孟买】南非石化集团公司(Sasol Ltd)向煤炭工业部提议60亿美元煤炭液化项目。
2006-10-18 ArtNo.38601(812/976)
◆Granules、中国企業と合弁で鎮痛剤製造会社設立
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点にするGranules India Ltd (GIL)は、中国企業Hubei Biocause Heilen Pharmaceutical Co.,Ltd(HBHP:湖北百科亨迪薬業有限公司)と50:50の合弁で鎮痛剤イブプロフェン(ibuprofen)の製造・販売を手掛ける新会社Granules Biocauseを設立した。
(...続きを読む)
◆Granules and Chinese co set up JV to make and sell ibuprofen
【HYDERABAD】Hyderabad-based Granules India has set up a 50:50 joint venture firm, Granules Biocause, in association with China-based Hubei Biocause Heilen Pharmaceutical Co.,Ltd to manufacture and sell ibuprofen.
◆Granules跟中国企业设立制造和销售右旋布洛芬联营公司
【海德拉巴】位于安德拉邦州海德拉巴的Granules India有限公司和总部设在中国湖北省荆门市的湖北百科亨迪药业有限公司合作设立50:50联营公司Granules Biocause以便制造和销售右旋布洛芬。
2006-10-23 ArtNo.38604(813/976)
◆ジャールカンド州、中鋼集団に投資要請
【ランチ】鉄鋼王Lakshmi Mittal氏が1200万トン鉄鋼事業をオリッサ州に移す方針を決めたことに衝撃を受けたジャールカンド州政府は、中国中鋼集団公司(Sinosteel Corporation)に同州への投資を要請した。
後者はこれに先だって年産300万~500万トンの鉄鋼プラントをインドに設ける計画を発表、候補地を物色していた。
(...続きを読む)
◆Jharkhand govt invites Sinosteel to invest in the state
【Ranchi】The Jharkhand government has invited Chinese steel company Sinosteel to examine the possibility of investment in the state, which is still upset with the recent decision of global steel tycoon Lakshmi Mittal to shift his plant to Orissa. Sinosteel India Pvt Ltd, a subsidiary of the Chinese company, is planning to set up a 3-5 million tonne steel plant in the eastern part of the country.
◆贾坎德州政府要请中国中钢集团研究在该州投资
【兰契】因为世界钢王拉克西米·米塔尔先生发表把年产1200万吨制钢项目的投资地点从贾坎德州到奥里萨州更改而受打击的贾坎德州政府要请中国中钢集团研究在该州投资的可能性。这之前中钢印度私人有限公司发表他计划在印度东部建一家300-500吨的钢厂。
2006-10-23 ArtNo.38605(814/976)
◆Posco、さらにUS$270億投資の意向表明
【ニューデリー】オリッサ州で総額120億米ドル、年産1200万トンの鉄鋼プロジェクトを進める韓国企業Poscoのオフィシャルは、向こう7年間にチャッティースガル州やジャールカンド州にさらに270億米ドル投資、別の鉄鋼事業を進める意向を表明した。
(...続きを読む)
◆Posco plans to invest $27bn more
【NEW DELHI】Officials from Korean steel major Posco, which has already committed $12bn for the 12m-tonne steel plant in Orissa, have indicated that the company all sets to bring in additional FDI of $27bn over the next seven years to set up more steel plants in Chattisgarh and Jharkhand.
◆浦项制铁计划重新投资270亿美元
【新德里】已经在奥里萨州进行投资额120亿美元年产1200万吨的制钢项目的韩国企业浦项制铁公司干部说,他们也计划今后7年里在贾坎德州和奥里萨州重新投资270亿美元而兴建再几间钢铁厂。
2006-10-23 ArtNo.38606(815/976)
◆Bhushan、西ベンガル州に大型投資
【コルカタ】Bhushan Steels and Strips Ltd(BSSL)は西ベンガル州に鉄鋼プラントと発電施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Bhushan has big plan in West Bengal
【KOLKATA】Bhushan Steels and Strips plans to set up a steel plant and a power plant in West Bengal.
◆Bhushan计划在西孟加拉州大型投资项目
【加尔各答】Bhushan钢与带钢公司计划在西孟加拉州兴建钢铁厂和发电厂。
2006-10-23 ArtNo.38608(816/976)
◆トレント、オリッサ州に1千MW発電所計画
【ブーバネスワル】Torrent Power Ltd(TPL)はオリッサ州における1000MW(メガワット)の石炭火力発電所の建設と送配電ビジネスに投資することを希望している。
(...続きを読む)
◆Torrent to build 1,000-MW power plant in Orissa
【BHUBANESWAR】Torrent Power Ltd. is considering to set up a 1,000-megawatt coal-based power plant and invest in the distribution business in Orissa.
◆Torrent计划在奥里萨州兴建1000MW发电厂
【布巴内斯瓦尔】Torrent Power Ltd.计划在奥里萨州兴建1000MW煤炭火力发电厂和投资配电网系统。
2006-10-23 ArtNo.38610(817/976)
◆イスラエル化学会社BK Giulini、Polstonと合弁会社設立
【ムンバイ】年商30億米ドルのIsrael Chemicals Ltd(ICL)傘下のBK Giulini Gmbh(BGG) は、地元パートナー、Polstonと合弁で貿易会社BK Giulini Specialities Pte Ltd(BKGSPL)を設立、インド市場進出を図る。
(...続きを読む)
◆BK Giulini to set up JV with Polston
【MUMBAI】BK Giulini GmbH, a part of the $3-bn Israel-based Israel Chemicals Ltd(ICL), has set up BK Giulini Specialities Pte Ltd(BKGSPL), a trading joint venture with Polston in order to enter Indian market.
◆贝克吉利尼公司跟Polston合作设立联营公司
【孟买】年售额30亿美元以色列化工有限公司属下的贝克吉利尼公司跟本地伙伴Polston合作设立贸易公司BK Giulini Specialities Pte Ltd。
2006-10-23 ArtNo.38611(818/976)
◆タカタに地元パートナーの同意書取得指示
【ニューデリー】外国投資促進局(FIPB)はタカタ株式会社の100%出資子会社設立申請を保留し、地元パートナーAbhishek Auto Industries(AAI)の同意書(NOC:no-objection certificate)を取得するよう求めた。
(...続きを読む)
◆FIPB asks Takata to get NOC from its local partner
【NEW DELHI】The Foreign Investment Promotion Board (FIPB) has suspended Takata Corporation's application to set up a 100% subsidiary in India for auto components, and asked the company to get 'no-objection certificate' (NOC) from its local partner Abhishek Auto Industries.
◆外国投资促进局要求高田公司从本地伙伴拿到『不反对证书』
【新德里】印度外国投资促进局保留高田公司设立全资汽车组件子公司的申请而要求他从本地伙伴Abhishek Auto Industries拿到『不反对证书』。
2006-10-23 ArtNo.38616(819/976)
◆Noidaをファッション・ハブに
【ニューデリー】インド政府はNoida-Greater Noida高速道路沿線のセクター99を、内外の著名ファッション・デザイナーのアウトレットが軒を連ねるファッション・マートとして開発する計画で、Noidaは遠からずファッション・ワールドのホット・スポットになる見通しだ。
(...続きを読む)
◆Noida soon to becom one-stop fashion hub
【NEW DELHI】Authority is developping Sector-99 on the Noida-Greater Noida Expressway as fashion-mart where renowned fashion designers will have their outlets so that Noida will very soon emerge as a hot-spot on the map of fashion world.
◆诺伊达快要成为一站式时装中心
【新德里】当局正在把『诺伊达-Greater诺伊达高速公路』旁的Sector-99发展成为著名时装设计师店铺鳞次栉比的时装市场。然而诺伊达快要成为世界时装业的热点。
2006-10-25 ArtNo.38620(820/976)
◆SemIndia、計画遅延でコスト倍増
【ニューデリー】総コスト30億のSemIndiaプロジェクトは2007年3月の稼働を目指して来たが、政府の半導体政策が発表されぬことから操業開始時期を2007年6月に延期した。
SemIndia筋は仮に一層遅延するならコストは2倍に跳ね上がり、実行不能に陥ると警鐘している。
(...続きを読む)
◆SemIndia project cost could double because of delay
【NEW DELHI】SemIndia, a $3-billion chip fab project, has delayed its first chip's roll-out to June 2007 from March 2007 due to the hold-up of chip policy and the project cost can escalate to $6 billion on further delays.
◆SemIndia项目总成本会增加到两倍因为延误
【新德里】SemIndia,30亿美元晶圆厂项目,已经把开工日期从2007年3月延迟到同年6月,因为政府还没有发表半导体政策。如果再有延误,项目总成本会增加到60亿美元。
2006-10-25 ArtNo.38622(821/976)
◆Bosch、インド事業にUS$3.8億投資
【コインバトール】ドイツ企業Robert Bosch GmbHは2005-2008年の間にインドに1800クロー(US$3.84億)を投資する計画だ。
(...続きを読む)
◆Bosch plans to invest Rs 1,800-cr
【Coimbatore】The German company Robert Bosch GmbH has proposed to invest close to Rs 1,800 crore (325 million ) during 2005-2008 in India.
◆博世计划在印度投资180亿卢比
【哥印拜陀】德国企业罗伯特·博世公司计划在2005-2008之间在印度投资180亿卢比。
2006-10-25 ArtNo.38623(822/976)
◆Hero Honda、首相立ち会いの下第3工場起工
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)は19日、Manmohan Singh首相の立ち会いの下、ウタランチャル州Haridwarにおける第3二輪車工場の起工式を催した。
(...続きを読む)
◆PM lays foundation stone for Hero Honda's 3rd plant
【New Delhi】The foundation stone for the 3rd plant of Hero Honda Motors Ltd(HHML) was laid by the Prime Minister, Dr Manmohan Singh, on October 19 at Haridwar in Uttaranchal.
◆曼莫汉总理主持英雄本田第3工厂奠基典礼
【新德里】曼莫汉·辛格总理于10月19日在北安查尔州哈里瓦主持英雄本田第3工厂的奠基典礼。
2006-10-25 ArtNo.38624(823/976)
◆西ベンガル州政府、タタ小型車計画の用地収用完了
【コルカタ】西ベンガル州政府は、同州Hooghly県SingurにおけるTata Motors Ltd(TML)の小型乗用車プロジェクト用地1000エーカー弱の収用作業をほぼ完了した。
(...続きを読む)
◆The state govt is ready to give possession of the land to Tata Motors
【KOLKATA】The West Bengal government on Friday announced that it has acquired the nearly 1,000 acres at Singur in Hooghly district and it was almost ready to give possession of the land to Tata Motors to set up its small car project.
◆州政府为了塔塔汽车公司小型轿车项目完成收购土地
【加尔各答】西孟加拉州政府在胡格利县Singur收购1000英亩土地完成,就可以把该土地交给塔塔汽车公司。后者在那边进行小型轿车项目。
2006-10-25 ArtNo.38626(824/976)
◆REL、マハラシュトラ州に2発電所建設計画
【ムンバイ】Reliance Energy Ltd(REL)はマハラシュトラ州Ratnagiri県Shahpur付近に4000MW(メガワット)のガス火力発電所と1200-1800MWの石炭火力発電所を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆REL to put up two power plants in Maharashtra
【Mumbai】Reliance Energy plans to put up a 4000 MW gas-based power plant and a thermal plant with a capacity of 1200-1800 MW near the coastal town of Shahpur in Ratnagiri, Maharashtra.
◆瑞莱恩斯能源公司计划在马哈拉斯特拉州兴建两间发电厂
【孟买】瑞莱恩斯能源公司计划在马哈拉斯特拉州勒德纳吉里县附近兴建两间发电厂。一个是4000 MW的天然气发电厂,另一个是1200-1800 MW的煤炭发电厂。
2006-10-25 ArtNo.38627(825/976)
◆GAIL等、アッサム・ガス・クラッカー合弁契約に調印
【ニューデリー】GAIL (India) Ltd/Numaligarh Refinery Ltd(NRL)/Oil India Ltd(OIL)/アッサム州政府は、アッサム・ガス・クラッカー・プロジェクトに関する合弁契約に調印した。
(...続きを読む)
◆Assam gas cracker joint venture pact has been signed
【New Delhi】GAIL (India) Ltd, Numaligarh Refinery Ltd (NRL), Oil India Ltd (OIL) and Assam Government have signed a joint venture agreement for the Assam gas cracker project.
◆阿萨姆气体裂解项目联营合约签署
【新德里】印度燃气管理公司,Numaligarh炼油有限公司,石油印度有限公司和阿萨姆州政府签署阿萨姆气体裂解项目联营合约。
2006-10-25 ArtNo.38628(826/976)
◆Reliance Retail、スポーツ・ファーマシー・チェーン展開
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd(RIL)傘下のReliance Retail Ltd(RRL)は2007年1月から3~4年間に全国に4000店の薬局チェーンを設ける。
RRLは同ネットワークを通じ農村にプレゼンスを築き、全国の村落やタウンに医薬品を販売する他、血液検査/医療保険/保健や獣医関連コンサルティング等の総合的な医療サービスを提供する。
(...続きを読む)
◆Reliance Retail plans sports pharmacy chain
【NEW DELHI】Reliance Retail, the retail initiative of Reliance Industries, plans to set up a network of 4,000 pharmacies across India over the next 3-4 years, beginning January '07 and establish this network with a substantial rural presence to provide a gamut of medical services including blood tests, medical insurance, health-related and veterinary consultancy, besides selling medicines across villages and towns.
◆瑞莱恩斯零售公司计划运动保健连锁药房
【新德里】瑞莱恩斯工业属下的瑞莱恩斯零售公司计划从2007年1月之后3-4年在全国设立4000间连锁药房,特别在农村建立据点而提供例如血液检查,医疗保险,保健闻讯,兽医闻讯等综合性的医疗服务。
2006-10-25 ArtNo.38629(827/976)
◆State Bank of India、昨年の対外直接投資番付トップに
【ニューデリー】State Bank of India (SBI)は2005-06年にモーリシャス/インドネシア/ケニアに対して11億7900万米ドルを投資、インド最大の対外直接投資(FDI)企業になった。
(...続きを読む)
◆State Bank of India to be the number one Indian investor abroad
【NEW DELHI】State Bank of India (SBI) made investments totalling $1,179m in Mauritius, Indonesia and Kenya last year and emerged as the number one Indian investor abroad in '05-06.
◆印度国家银行去年的对外投资排列第一
【新德里】印度国家银行去年在毛里求斯,印度尼西亚,肯尼亚总共投资11亿7900万美元而成为在印度企业里对外投资排列第一。
2006-10-27 ArtNo.38630(828/976)
◆中鋼、3ヶ月以内に500万トン製鉄所候補地決定
【ニューデリー】インドに年産300万~500万トンの総合製鉄所を設けることを計画する中国中鋼集団公司(Sinosteel Corporation)は向こう3ヶ月間にロケーションを決め、2007年2月までに当該州政府と覚書を交換することを目指している。
(...続きを読む)
◆Sinosteel to finalise the plant location within three months
【New Delhi】Chinese state-owned Sinosteel Corporation which plans to set up an integrated steel plant in India with an annual capacity of 3-5 million tonnes, hopes to finalise the location and other ground details within the next two to three months and intends signing the initial memorandum of understanding (MoU) with the State Government concerned by February 2007.
◆中钢要在3个月内找到钢厂计划地点
【新德里】计划在印度兴建年产300万到500万吨综合性制钢厂的中国中钢集团希望在3个月内找到建设地点而到2007年2月末前跟有关州政府签署备忘录。
2006-10-27 ArtNo.38631(829/976)
◆炭坑開発を民間企業に開放
【ニューデリー】BHP Billiton/Rio Tinto/Sesa Goa等、内外の民間鉱山会社は間もなくインド国内の炭坑を開発・経営する独占権を認められ、石炭不足で電力供給がカットされると言った状況は過去のことになる見通しだ。
(...続きを読む)
◆Govt to open up coal mining sector to pvt cos
【NEW DELHI】Foreign and local mining companies, including BHP Billiton, Rio Tinto, Sesa Goa, will soon get exclusive rights to mine and operate coal mines in India and the shortage of coal that has made thermal power plants across the country cut down on generation will soon be a thing of the past.
◆政府准备把煤矿业开放给私人企业
【新德里】必和必拓(BHP Billiton),力拓(Rio Tinto)矿业,塞萨果阿(Sesa Goa)等内外的矿业公司快要拿到在印度开采煤矿的专利权,所以不久会解决煤炭供应不足而停电的事。
2006-10-27 ArtNo.38632(830/976)
◆更に多くの州が超メガ発電所誘致目指す
【ニューデリー】マドヤプラデシュ州Sasan/グジャラート州Mundraのウルトラ・メガ発電プロジェクト(ultra mega power projects)は、それぞれの州当局の環境認可を得ており、電力省は、タミールナド州/アンドラプラデシュ州/ジャールカンド州から提出されたウルトラ・メガ発電プロジェクト申請に検討を加えている。
(...続きを読む)
◆More States plan to build ultra mega power projects
【New Delhi】The Power Ministry will look into the requests made by Tamil Nadu, Andhra Pradesh and Jharkhand to set up the ultra mega power projects, with the similar projects of Sasan, Madhya Pradesh and Mundra, Gujarat having received environmental clearance from their respective State governments.
◆更多州计划兴建超级大型发电厂
【新德里】中央邦州和古加拉特州当局已经批准在Sasan和Mundra兴建超级大型发电厂计划的环境影响评估报告之后,电力部现在要开始研究在泰米尔纳德州,安德拉邦州,和贾坎德州的类似计划。
2006-10-27 ArtNo.38633(831/976)
◆国際メジャー、第6次NELP入札に異議
【ニューデリー】British Petroleum (BP)、イタリアのENI、ウクライナのNaftogaz、マレーシアのSuiwah Corp等の国際石油/ガス会社は、新探査ライセンス政策(NELP:New Exploration Licensing Policy)第6次入札に応札した一部のものが、技術的にも財務面でも非現実的な作業プログラムを提出したと、石油天然ガス省に書面で抗議した。
(...続きを読む)
◆Global majors raise objections to false commitments under Nelp 6
【NEW DELHI】Global oil and gas companies including British Petroleum (BP), Italy's ENI, Ukraines' Naftogaz and Malaysian Suiwah Corp, thronged the ministry of petroleum and raised objections to the unrealistic work programme commitments made by some of the bidders to secure blocks under the latest exploration round, the Nelp 6. They have written to the ministry, regarding the technical and fiscal commitments made by some of the potential winners.
◆跨国企业对第六轮新勘探政策下的虚伪的投标承诺提出异议
【新德里】英国石油公司, 意大利ENI,乌克兰的Naftogaz,马来西亚的Suiwah Corp等跨国公司纷纷来到石油天然气部而对第六轮新勘探政策下的虚伪的投标承诺提出异议。他们在书面上说,有些投标公司提出的承诺是技术上和财务上不现实。
2006-10-27 ArtNo.38634(832/976)
◆Hyundai、インドでの小型車製造拡大
【ソウル】Hyundai Motor Co(HMC)は24日、「コスト削減のためインドにおける小型車(small car)の製造を拡大することを計画しているが、生産ラインを韓国からインドに移転する計画はない」とのステートメントを発表した。
(...続きを読む)
◆Hyundai mulls more small car output in India
【SEOUL】Hyundai Motor Co.said on October 24 it is considering raising its small car output in India in order to cut costs but has no plans to shift production lines out of South Korea.
◆现代汽车公司考虑在印度生产更多小型汽车
【汉城】现代汽车公司在10月24日发表声明说,他们考虑为了削减成本在印度提高生产小型汽车,可是没有计划从韩国迁移生产线。
2006-10-27 ArtNo.38635(833/976)
◆Bajaj Auto、100ccセグメントから戦略的撤収
【ニューデリー】インド第2の二輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)は、3万3000クロー(US$70.51億)のインド二輪車市場トップの座を狙う戦略の一環として、来年9月までに700万台モーターサイクル市場の80%を占める100ccセグメントから撤収する。
(...続きを読む)
◆Bajaj Auto exits the 100cc segment
【NEW DELHI】Bajaj Auto Ltd(BAL), India's second largest two-wheeler maker, will exit the 100cc segment, which accounts for 80% of India's 7-million-unit motorcycle market by September next year, taking a risk to dethrone Hero Honda Motors as the market leader in India's Rs 33,000 crore two-wheeler industry.
◆巴贾吉汽车公司准备从100cc摩托车市场撤走
【新德里】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司为了从英雄本田公司夺回3300亿卢比印度二轮车市场的领导地位而敢于冒险到明年9月前从100cc摩托车市场撤走。
2006-10-27 ArtNo.38636(834/976)
◆マキノ、ハリヤナ州に第2技術センター設置
【ニューデリー】牧野フライス製作所は330万米ドルを投じハリヤナ州Manesarに第2テクノロジー・センターを設けた。
(...続きを読む)
◆Makino sets up the second tech centre in Haryana
【NEW DELHI】Japanese machine tools manufacturer, Makino has opened its second technology centre in India, which had set up in Haryana with a total investment of $3.3 million.
◆牧野在哈里亚纳州设立第2印度技术中心
【新德里】日本机床工具制造商牧野投资330万美元在哈里亚纳州设立第二印度技术中心。他在24日举办这个中心的开幕典礼。
2006-10-27 ArtNo.38637(835/976)
◆大蔵省/計画委員会、半導体政策に青信号
【ニューデリー】損失の無制限な繰り越しを認める条項も盛り込まれた『半導体ファブ政策』が計画委員会と大蔵省双方により承認され、閣議の最終認可を待って間もなく発効する見通しだ。
(...続きを読む)
◆FinMin, Plan panel nod semiconductor policy
【New Delhi】The proposed semiconductor fabrication policy, which allows companies unlimited loss carry forward facility, have been approved by both the Planning Commission and the finance ministry. Only the approval from the Cabinet is awaited.
◆财政部和计划委员会批准半导体政策
【新德里】财政部和计划委员会已经都批准半导体晶圆制造政策,包括无限的亏损递延条款。现在只等内阁会议的最后批准。
2006-10-27 ArtNo.38638(836/976)
◆BSNL/ZTE合弁事業エアポケットに
【コルカタ】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)と中国の通信機器メーカー、ZTE Corporation(深セン中興通信)が50:50の合弁でCDMA(code division multiple access)携帯電話端末および固定電話ワイヤレス端末(FWT:fixed wireless terminal)を製造する計画はエアポケットに落ち込んだようだ。
(...続きを読む)
◆BSNL, ZTE JV may run into an air pocket
【KOLKATA】The 50:50 joint venture between State-owned Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL) and China's ZTE Corporation to make CDMA mobiles and fixed wireless terminals (FWTs) appears to have hit an air pocket.
◆巴拉特散查尔尼戈姆公司和中兴通讯公司的联营项目陷入气洞
【加尔各答】国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆电话公司和中国通信机器制造商深圳中兴通讯股份有限公司合作制造吗分多址(CDMA)终端和固定无线接入(FWA)设备的 50:50联营项目似乎陷入气洞。
2006-10-27 ArtNo.38640(837/976)
◆Railways、小売り大手にロジスティクス・サービス提供
【ニューデリー】Indian Railways(IR)はブームを呼ぶ小売り部門にサプライチェーン及びロジスティクス面の支援を提供することを計画、Reliance/ITC/Bharti/Aditya Birla Group/Tata/Hindustan Lever等の主要プレーヤーと初歩的交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆Railways keen to cash in on the booming retail sector
【NEW DELHI】With retail sector's booming, Indian Railways has initiated talks with major players like Reliance, ITC, Bharti, Aditya Birla Group, the Tatas and Hindustan Lever, to provide them supply chain logistics support.
◆印度铁路公司向零售商提供后勤服务
【新德里】印度铁路公司乘着零售业的蓬勃发展而准备向瑞莱恩斯,国际烟草和香烟公司,巴帝,埃迪亚·贝拉集团,塔塔,印度利华公司等主要零售商提供供应链和后勤服务。
2006-10-27 ArtNo.38641(838/976)
◆ロッテ、チェンナイ郊外の土地購入
【ムンバイ】Lotte India Corporation Ltd(LICL:旧社名Parrys Confectionery)はタミールナド州Chennai郊外の21.52エーカーの土地を買収した。
(...続きを読む)
◆Lotte bought land in Chennai
【MUMBAI】Lotte India Corporation Ltd, formerly known as Parrys Confectionery, acquired 21.52 acres on the outskirts of Chennai.
◆乐天收购金奈市附近的地产
【孟买】乐天印度有限公司,原名为Parrys Confectionery,在泰米尔纳德州金奈附近购买2152英亩的地产。
2006-10-30 ArtNo.38642(839/976)
◆鉄道インフラに対する民間投資/FDIを許可
【ニューデリー】Indian Railways(IR)は25日、民間部門が鉄道の軌道、車両、コンテナ・デポ、その他の鉄道関連基礎施設に投資・所有することを認める政府の政策を確認した。
しかし鉄道経営への参加は認められない。
(...続きを読む)
◆The policy allows Pvt investment, FDI in rail-related infrastructure
【New Delhi】Indian Railways(IR) on October 25 said that the Government allows private sector investment and ownership in rail track, rolling stock, container depots and any other infrastructure related to a railway system, which are not train operations.
◆政策承认在铁路基础设施领域民间和外国直接投资
【新德里】印度铁路公司在10月25日发表声明说,政策允许在铁路轨道,车辆,集装箱库和其他铁路有关基础设施领域民间投资,外国直接投资和民间拥有。可是不包括经营铁路输送业务。
2006-10-30 ArtNo.38648(840/976)
◆テレコム/IT部門のFDI約定額US$171億マーク
【ニューデリー】Intel/Microsoft/Cisco/Nokia/Ericsson等の企業が野心的事業拡張計画を相次いで発表する中、テレコムと情報技術(IT)部門だけで過去20ヶ月間に外国直接投資(FDI)約定額が8万クロー(US$170.94億)をマークした。
(...続きを読む)
◆FDI in telecom, IT marks $17bn in 20 months
【NEW DELHI】The FDI commitment in the telecom and IT sectors have reached $17.094bn over the last 20 months, with companies such as Intel, Microsoft, Cisco, Nokia and Ericsson outlining ambitious expansion plans for India.
◆过去20个月在通讯和信息科技领域外国直接投资承诺达到170亿万美元
【新德里】英特尔公司,微软有限公司,思科系统公司,诺基亚,爱立信等一个接着一个地发表雄心勃勃的投资计划之下,过去20个月里在通讯和信息科技领域的外国直接投资承诺记录了170亿9400万美元。
2006-10-30 ArtNo.38650(841/976)
◆TCS、コルカタに日本オフショア開発センター設置
【コルカタ】日本からのオフショア事業収入を目下の3億米ドルから拡大することを目指すTata Consultancy Services (TCS)は西ベンガル州Kolkataに『日本オフショア開発センター(J-ODC:Japan off-shore development centre)を設けた。
(...続きを読む)
◆TCS sets up Japan off-shore development centre in Kolkata
【Kolkata】Tata Consultancy Services (TCS) which focuses on increasing its revenues from Japanese offshoring from $ 300 million currently has set up a Japan off-shore development centre, or J-ODC in Kolkata.
◆塔塔信息技术在加尔各答设立日本离岸发展中心
【加尔各答】希望把现在3亿美元的日本离岸服务收入扩大的塔塔信息技术有限公司在加尔各答设立日本离岸发展中心。
2006-10-30 ArtNo.38651(842/976)
◆Alstom、超臨界ボイラー製造施設設置計画
【ニューデリー】フランスの発電設備メーカー、Alstomは超臨界圧(super critical)ボイラーの製造施設をインドに設ける計画だ。
インド国内に存在する従来の設備では500MW(メガワット)までのボイラーしか製造できないが、新設備は800MW以上の電力ユニットを製造できる。
(...続きを読む)
◆Alstom to manufacture super critical boilers here
【NEW DELHI】French power equipment major Alstom is planning to set up facilities to manufacture super critical boilers of 800 mw and above as against the present ability to manufacture units of 500 mw.
◆阿尔斯通计划在印度制造超临界压锅炉
【新德里】法国发电设备制造商阿尔斯通计划在印度设立制造800Mw以上的超临界压锅炉工厂。印度现有的设备只能生产500mw以下的锅炉。
2006-11-03 ArtNo.38654(843/976)
◆日本/シンガポール投資家、西ベンガル州に関心
【コルカタ】このほど日本政府の招きで訪日、帰国の途次シンガポールも訪れた西ベンガル工業開発公社(WBIDC:West Bengal Industrial Development Corporation)代表チームによると、日本投資家は西ベンガル州を含むインドに製造拠点を設けることに関心を高めており、またシンガポール企業は西ベンガル州のインフラ開発事業への参画に関心を表明した。
(...続きを読む)
◆Japan, Singapore keen to invest in West Bengal
【Kolkata】Just back from a visit to Japan and Singapore as head of the West Bengal Industrial Development Corporation team, the State Commerce & Industries Minister, Mr Nirupam Sen said that Japanese companies were keen to set up manufacturing projects in India, including West Bengal. He said fruitful talks were also held with Singapore public and private companies for participation in possible infrastructure projects in the State.
◆日本和新加坡企业界表明对西孟加拉邦投资很感兴趣
【加尔各答】最近率领西孟加拉邦工业发展公司代表团到日本和新加坡访问7天的西孟加拉邦政府工商部长Nirupam Sen先生说,日本企业很有兴趣在印度包括西孟加拉邦设立制造据点。他们也在新加坡跟公共和民间企业代表举行有益的谈话包括后者在西孟加拉邦投资发展基础设施项目。
2006-11-03 ArtNo.38655(844/976)
◆胡錦涛主席の訪印機に投資保護協定等に調印
【ニューデリー】中国の胡錦涛国家主席が11月20日から4日間の日程でインドを公式訪問するのを機に中印両国は二国間投資保護協定(BIPA:Bilateral Investment Protection Agreement)を含む12協定に調印する見通しだ。
(...続きを読む)
◆India, China to ink investment agreement on Hu's visit
【New Delhi】India and China are expected to sign 12 pacts, including a Bilateral Investment Protection Agreement (BIPA), during President Hu Jintao's four-day India visit from November 20.
◆乘着胡锦涛主席的访问,印度和中国将签署双边投资保护协定
【新德里】胡锦涛主席从11月20日起访问印度4天的时侯,印度和中国将签署12个协定,包括双边投资保护协定。
2006-11-03 ArtNo.38658(845/976)
◆ハリヤナ州、1200MW発電事業入札やり直し
【ニューデリー】Haryana Power Generation Corporation Ltd (HPGCL)は、ハリヤナ州Hisar県に1000~1200MW(メガワット)の火力発電所を設けるターンキー・プロジェクトの入札を改めて募集した。
(...続きを読む)
◆Haryana has invited fresh bids for Hisar power project
【NEW DELHI】Haryana Power Generation Corporation Ltd (HPGCL) has called fresh bids for awarding the turnkey contract for the 1,000-1,200 MW Hisar thermal power project.
◆哈里亚纳州当局把希萨尔发电项目重新招标
【新德里】哈里亚纳发电有限公司把1,000-1,200 MW的希萨尔发电项目整套承包合约已经重新招标。
2006-11-03 ArtNo.38659(846/976)
◆SCI、タンカー6隻/コンテナ船2隻発注
【ムンバイ】国営海運会社Shipping Corporation of India Ltd(SCI)は、石油製品運搬船(product tanker)6隻、セルラコンテナ船(cellular container vessel)2隻を3億7000万米ドルで購入する。
(...続きを読む)
◆SCI to buy six tankers and two container vessels
【Mumbai】Shipping Corporation of India (SCI) will buy six product tankers and two cellular container vessels at about $370 million.
◆印度海运公司订购6只油轮和2只集装箱船
【孟买】印度政府拥有的印度海运公司以总共约3亿7000完美元的价格订购6只成品油轮和2只组格式集装箱船。
2006-11-03 ArtNo.38660(847/976)
◆Hero Honda、ホンダのアフリカ子会社買い取り検討
【ニューデリー】ホンダと地元パートナーMunjal一族が各26%出資するHero Honda Motors Ltd(HHML)は、ホンダがナイジェリア/南アフリカ/エジプト/その他のアフリカ諸国に設けた小規模子会社を買い取る可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Hero Honda in talks to buy Honda's African units
【New Delhi】Hero Honda Motors Ltd , a 26:26 joint venture between Honda and the Hero Group, may acquire the low-volume subsidiaries of Honda Motor Company in Nigeria, South Africa, Egypt and other African countries.
◆英雄本田跟本田商量收购后者的非洲业务
【新德里】本田和英雄集团的 26:26联营公司,英雄本田有限公司可能收购本田在尼日利亚,南非,埃及和其他非洲国家设立的小规模子公司。
2006-11-03 ArtNo.38661(848/976)
◆ホンダ完全出資子会社設立計画、ヒローの同意書未取得
【ニューデリー】ホンダはインドに完全出資子会社『Honda Motor India Pvt Ltd(HMIPL)』を設けることに関して、地元パートナーHero Honda Motors Ltd(HHML)の同意書(no-objection certificate)をまだ取得していない。
(...続きを読む)
◆Hero yet to issue no-objection certificate to Honda
【New Delhi】Honda Motor Company has not received the mandatory no-objection certificate from its Indian partner, Hero Honda Motors Ltd, for setting up Honda Motor India Pvt Ltd, a wholly owned subsidiary, in the country.
◆英雄还没有给本田『无异议证明信』
【新德里】本田计划设立全资子公司『本田汽车印度私人有限公司。本田必须从当地伙伴拿到『无异议证明信』,可是英雄本田摩托有限公司还没有给本田这个证明信。
2006-11-03 ArtNo.38663(849/976)
◆インドが台湾IT企業の最良の製造拠点に
【ムンバイ】コスト高と労働力不足に直面する台湾業界は続々製造拠点を海外にシフト、既に台湾製造企業の80%が中国に製造施設を設けている。
こうした中アジア太平洋地域で最も急速な成長を遂げるインドが、情報技術(IT)関連の製造拠点を求める台湾企業にとって中国に次ぐ魅力的投資地と見なされている。
(...続きを読む)
◆Taiwanese IT companies eye India for manufacturing
【MUMBAI】High costs and shortage of manpower in Taiwan are driving manufacturing to other locations and 80% of Taiwanese manufacturing has already moved to China. Especially for Taiwanese companies planning to set up IT manufacturing facilities, India is emerging as the second best location after China.
◆找制造据点的台湾信息科技公司注视印度
【孟买】面对高成本和缺乏劳工问题的台湾企业纷纷把制造据点移到海外,已经大约80%的台湾制造商移到中国大陆。大别是找制造据点的台湾信息科技公司现在注视印度。
2006-11-03 ArtNo.38665(850/976)
◆Reliance Retail、『Reliance Fresh』1号店オープン
【ハイデラバード】Mukesh Ambani氏に率いられるReliance Industries Ltd(RIL)の完全出資子会社Reliance Retail Ltd(RRL)は11月3日、アンドラプラデシュ州Hyderabadに『Reliance Fresh』と称する生鮮食品をベースにした雑貨店チェーンの第1号店をオープン、同時に『Reliance Select』ブランドの必需食品パッケージを紹介する。
(...続きを読む)
◆Reliance Fresh to open the first outlet
【Hyderabad】Reliance Retail (RRL), the wholly owned subsidiary of Mukesh Ambani-led Reliance Industries Ltd(RIL) will open the first Reliance Fresh outlet in Hyderabad on November 3 as the company's brand for neighbourhood fresh food outlets and simultaneously launch its `Reliance Select', the company's own brand of packed staple foods.
◆瑞莱恩斯鲜食开第一店铺
【海德拉巴】穆凯什·德鲁拜·安巴尼先生领导的瑞莱恩斯工业有限公司旗下全资子公司瑞莱恩斯零售公司将于11月3日在海德拉巴开他们的新鲜食品店品牌『瑞莱恩斯鲜食』第一店,同时介绍包装主食食料品牌『瑞莱恩斯精选』。
投資 Investment in 2006