電子/電気 Electronics/Electrical in 2009
◆リライアンス・デジタル、電気自動車販売
【バンガロール】インドで最初に電気自動車を製造し、今年年央にはリチウム電池搭載車の発売も予定するREVA Electric Car Company (RECC)は、Reliance Retail傘下の家電・情報機器小売りチェーンReliance Digitalと提携、後者のチェーン店を通じ電気自動車の販売に乗り出す。
(...続きを読む)
◆Reliance Digital to retail electric cars
【Bangalore】REVA Electric Car Company (RECC), which manufactures India's first electric car and is also set to launch lithium ion battery-powered cars during the middle of this year, has a tie-up with Reliance Digital, the consumer durables and information technology arm of Reliance Retail, for retailing its electric cars through latter's outlets across the country.
◆瑞莱恩斯数据连锁店销售电动汽车
【邦加罗尔】在印度最初制造电动汽车而且准备今年中旬发售锂离子蓄电池汽车的REVA电动汽车公司,计划跟瑞莱恩斯零售公司旗下的耐用消费品子公司瑞莱恩斯数据合作,通过后者的连锁店销售电动汽车。
2009-01-12 ArtNo.41818(2/115)
◆Bhel、英企業/東芝と合弁交渉
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd. (BHEL)は、英国企業Sheffield Forgemasters Group(SFG)および東芝と、それぞれ鍛造/送電領域における最終段階の合弁交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆Bhel sewing up JVs with UK firm, Toshiba
【New Delhi】Bharat Heavy Electricals (Bhel) is close to sewing up agreements with two foreign companies, UK's Sheffield Forgemasters and Japan's Toshiba for joint ventures in forging and transmission sectors respectively.
◆巴拉特重电公司跟英国谢菲尔德铸锻与东芝商量合作
【新德里】国营企业巴拉特重电公司正在跟两间外国公司,即英国企业英国谢菲尔德铸锻集团与日本东芝,磋商在锻造与输电工程领域联营的事宜。
2009-01-14 ArtNo.41834(3/115)
◆500万小企業が12ヶ月以内にPC1台購入:AMI
【コルカタ】インド中小企業全体の22%に相当するパーソナル・コンピューター(PC)未所持の小規模企業500万社近くが12ヶ月以内に初めてコンピューターに投資する見通しだ。
(...続きを読む)
◆5m SMEs to buy a PC over next 12 months:AMI
【Kolkata】Nearly 5 million non-PC companies, equivalent to 22 per cent of small enterprises in India, intend to to invest in computers for the first time in the next 12 months.
◆500万小企业在12个月内购买个人电脑:AMI
【加尔各答】几乎500万还没有拥有电脑的企业,相等于印度中小企业的22%,正在考虑今后12个月内第一次投资电脑。
2009-01-21 ArtNo.41859(4/115)
◆パイオニア、子会社新設、年商US$1億目指す
【ニューデリー】パイオニアは16日、現地法人Pioneer India Electronics Private Ltd(PIEL:所在地216, Second Floor, Time Tower, M.G. Road, Sector 28,Gurgaon, 122001, Haryana, India)の発足を発表するとともに、一連のカー・オーディオ新製品を発売した。
(...続きを読む)
◆Pioneer launches India unit, aims $100m revenues in three years
【New Delhi】Japan's Pioneer Corporation on January 16 announced the launch of its Indian subsidiary Pioneer India Electronics (PIEL) and introduced its new range of car audio systems in India.
◆先锋株式会社设立子公司,欲达到年售1亿美元
【新德里】日本音响系统制造商先锋株式会社1月16日发表成立当地子公司先锋印度电子有限公司,同时介绍一系列汽车音响系统新产品。
2009-01-23 ArtNo.41871(5/115)
◆ワールプール、洗濯機市場の22%のシェア目指す
【チェンナイ】Whirlpool of India Ltd(WIL)は、今年12月末までに2100クロー(US$4.2億)のインド洗濯機市場におけるシェアを現在の15%から22%に拡大する計画だ。
(...続きを読む)
◆Whirlpool aiming for 22% share of washing machine market
【Chennai】Whirlpool of India is eyeing a 22% share of the Rs 2,100-crore washing machine market in India by December, up from its current 15%.
◆惠而浦公司计划获得洗衣机市场的22%占有率
【金奈】惠而浦印度公司计划到今年12月底之前在210亿卢比相等于4亿2000万美元的印度洗衣机市场把它的占有率从现在的15%扩张到22%。
2009-02-02 ArtNo.41892(6/115)
◆インド半導体市場成長率大幅鈍化
【バンガロール】インド半導体協会(ISA:India Semiconductor Association)と市場調査会社Frost and Sullivan(F&S)が共同で作成した最新報告書は、インド半導体市場が2010年までに複合年間成長率(CAGR)13.4%の成長を遂げ75億9000万米ドルに達すると予想しているが、これ以前の予想成長率26.7%を大幅に下回った。
(...続きを読む)
◆Indian semiconductor industry's growth slowdown
【Bangalore】An industry report put out by the The India Semiconductor Association (ISA) and Frost and Sullivan (F&S) forecasts that the Indian semiconductor industry market is expected to grow at a CAGR of 13.4 per cent to $7.59 billion by 2010 as against the earlier forecasted CAGR of 26.7 per cent.
◆印度半导体工业市场成长率减速到一半
【邦加罗尔】印度半导体协会与弗若斯特沙利文公司共同编辑的一项工业报告说,印度半导体工业市场到2010年之前预料以复合年均增长率13.4成长到75亿9000万美元,比这之前预测的复合年均增长率26.7%低得多。
2009-02-09 ArtNo.41909(7/115)
◆企業リーダー共同で新エンジェル・パートナー会社創設
【ニューデリー】インドにおけるビジネス機会やビジネス・パートナーを物色する国際企業や多国籍企業、あるいはベンチャー・キャピタルにエクイティー・ベースの支援を提供するため、著名な企業リーダーらが共同でエンジェル・パートナー会社Phi Enterprises P LtdとPhi Televentures P Ltdを創設した。
(...続きを読む)
◆New angel fund formed to bid for 3G, PV power
【New Delhi】High profile corporate executives have joined together to create two new ventures called Phi Enterprises P Ltd and Phi Televentures P Ltd which aim to be angel partners (equity basis) for international enterprises/MNCs/VCs seeking opportunities or partnerships in India.
◆著名企业执行人员共同成立新天使伙帮公司
【新德里】著名企业执行人员们为了向在印度找机会或找伙帮的国际企业,跨国公司或风险基金提供协助而共同成立新天使伙帮公司名叫 Phi Enterprises P有限公司与Phi Televentures P有限公司。
2009-02-09 ArtNo.41912(8/115)
◆日立データシステムズ、今年も二桁成長に自信
【バンガロール】日立製作所が完全出資するHitachi Data Systems(HIDS)は、新顧客の獲得を通じ、今年も引き続き二桁成長を実現することに自信を抱いている。
(...続きを読む)
◆Hitachi Data Systems sees double digit growth
【Bangalore】Hitachi Data Systems, wholly-owned subsidiary of Hitachi Ltd, expects to maintain strong double digit growth in the Indian market for the current year, helped by increase in business from new customers.
◆日立数据系统公司有信心维持两位数成长
【邦加罗尔】日立制作所全资子公司日立数据系统有限公司预料主要是因为场获得新顾客2009年也在印度市场继续维持两位数成长。
2009-02-09 ArtNo.41913(9/115)
◆SemIndia、今年度売り上げ3倍予想
【バンガロール】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点のSemIndia Incは昨年80クロー(US$1600万)の売り上げを実現したが、今会計年度は3倍以上に拡大するものと予想している。
(...続きを読む)
◆SemIndia set to grow by more than three times
【Bangalore】Hyderabad-based SemIndia Inc, which clocked revenues of over Rs 80 crore last year, is expected to grow by more than three times in the current fiscal.
◆SemIndia预料今年的收入增加3倍以上
【邦加罗尔】位于安德拉州海德拉巴的SemIndia预料这财政年的收入比去年的8亿卢比相等于1600万美元增加3倍以上。
2009-02-11 ArtNo.41921(10/115)
◆仏アレヴァ、NPCILと核反応炉建設覚書
【ニューデリー】フランス拠点の世界最大の核発電設備会社Arevaは4日、Nuclear Power Corporation of India Ltd (NPCIL)と、インドにおける核反応炉の建設と、核燃料の供給に関する覚書を取り交わした。
(...続きを読む)
◆Areva signs pact with NPCIL for setting up reactors
【New Delhi】The French nuclear giant Areva on February 4 signed a memorandum of understanding for commercial nuclear pact with the Nuclear Power Corporation of India Ltd (NPCIL) to set up nuclear reactors in India and to supply nuclear fuel.
◆法国阿海珐与印度核电力公司签署备忘录
【新德里】世界最大的核电设备制造商法国阿海珐2月4日跟印度核电力公司签署备忘录。在这项备忘录下,阿海珐除了在印度建核反应堆之外,也供应核燃料。
2009-02-11 ArtNo.41929(11/115)
◆エアコン各社、新製品梃子に売り上げ拡大目指す
【ニューデリー】昨年、エアコン販売の予想外の低成長に悩まされたLG/Samsung/Godrej/Voltas等の耐久消費財メーカーは、今年は一連の新製品の投入を通じボリューム販売の拡大を図る構えだ。
(...続きを読む)
◆AC makers count on new models to drive volumes
【New Delhi】After facing a slowdown in air conditioner (AC) sales last year, consumer durables companies such as LG, Samsung, Godrej and Voltas are all set to introduce a wider range of AC models to drive volumes this year.
◆冷气制造商准备投入一系列新产品
【新德里】去年面对空调设备销售的低成长而失望的LG, 三星,Godrej和Voltas等消费耐用品制造商今年都准备投入一系列的新产品而扩大销售量。
2009-02-11 ArtNo.41930(12/115)
◆Samsung、エアコン市場シェア20%目指す
【チェンナイ】Samsung India Electronics Ltd(SIEL)は2009年12月末までにインド・エアコン市場の15-20%のシェア獲得を目指す。
(...続きを読む)
◆Samsung eyes 20% AC market share
【Chennai】Samsung India Electronics Ltd aims to achieve a 15-20 per cent market share in the airconditioner market by December 2009.
◆三星计划在空调市场获得20%占有率
【金奈】三星印度电子公司计划到2009年12月之前实现在空调设备市场获得15-20%市场占有率。
2009-02-16 ArtNo.41936(13/115)
◆印/日/韓コンソーシアム、地下鉄車輌納入契約獲得
【バンガロール】政府系国防企業BEML Ltd/三菱商事/三菱電機/ 韓国の車輌メーカーRotemから成るコンソーシアムは、カルナタカ州Bangaloreの地下鉄経営会社Bangalore Metro Rail Corporation Ltd (BMRCL)に150両の車輌を納入する総額1672.50クロー(US$3.43億)の契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆India/Japan/Korea consortium bags Bangalore Metro order
【Bangalore】The defense PSU BEML Ltd-led consortium, comprising Mitsubhishi and Japan-based Melco along with the Korean rolling stock major Rotem, has won an order worth Rs 1,672.50 crore for the supply to 150 metro rail coaches to Bangalore Metro Rail Corporation Ltd (BMRCL).
◆印日韩企业联盟获得地铁车厢供应合约
【邦加罗尔】一家经营军防设备的印度政府型企业贝姆勒公司与三菱商事/三菱电机/韩国铁路车辆制造公司Rotem联手从邦加罗尔地铁公司以176亿2500万卢比相等于3亿4300万美元的价格获得150辆车厢供应合约。
2009-02-16 ArtNo.41940(14/115)
◆アロカ、超音波スキャナーの現地製造開始
【チェンナイ】医療電子装置メーカー、アロカ株式会社の現地合弁会社Aloka Trivitron Medical Technologies(ATMT)は、タミールナド州Chennai市Poonamalleeに設けた工場で超音波白黒スキャナーAloka SSD 500の生産を開始した。
(...続きを読む)
◆Aloka JV Chennai facility commences production
【Chennai】Aloka Trivitron Medical Technologies Pvt Ltd on Monday commenced production of Aloka SSD 500, portable black and white ultrasound scanner from its facility at Poonamallee in Chennai.
◆阿洛卡的金奈联营工厂开始生产活动
【金奈】日本医疗机器供应商阿洛卡公司在泰米尔纳德州金那 Poonamallee设立的联营厂Aloka Trivitron Medical Technologies开始生产超声单色扫描器Aloka SSD 500。
2009-02-20 ArtNo.41954(15/115)
◆Infotech、三菱重工とエンジニアリング・サービス協定
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の情報技術(IT)ソリューション・プロバイダー Infotech Enterprises Ltd(IEL)の完全出資子会社Infotech Enterprises Japan KK(IEJ)は、このほど三菱重工業(MHI)と枠組み協定を結んだ。IEJは、同協定の下MHIにエンジニアリング・サポートを提供する。
(...続きを読む)
◆Infotech signs pact with Mitsubishi to provide engg services
【Hyderabad】Hyderabad-based IT solutions provider Infotech Enterprises Ltd's wholly-owned subsidiary Infotech Enterprises Japan KK and Mitsubishi Heavy Industries (MHI) have signed a framework agreement under which Infotech will provide engineering services support to MHI.
◆信息技术公司与三菱重工业签署框架协议
【海德拉巴】总部位于安德拉州海德拉巴的信息科技服务供应商信息技术有限公司的全资子公司信息技术日本株式会社最近跟三菱重工业签署框架协议。信息技术日本株式会社在这项协议下向三菱重工业提供工程支援服务。
2009-02-23 ArtNo.41962(16/115)
◆XL Telecom、欧州ソーラパネル市場の開拓に着手
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点のXL Telecom & Energy Ltd(XTEL)は、ドイツやチェッコ等、欧州の新市場にソーラパネルを輸出する計画だ。
(...続きを読む)
◆XL Telecom entering European solar panel market
【Hyderabad】Hyderabad-based XL Telecom & Energy Ltd plans to enter European countries such as Germany and the Czech Republic with its solar panels.
◆XL Telecom开始开拓欧洲光电板市场
【海德拉巴】总部设在安德拉州海德拉巴的XL Telecom有限公司计划把光电板出口到德国与捷克等欧洲市场。
2009-02-27 ArtNo.41978(17/115)
◆パナソニック、US$3億投じインド・ビジネス拡張
【ムンバイ】Panasonic India Ltd(PIL)は向こう3年間に3億米ドルを投じ製造事業を拡張するとともに、エントリー・レベルの家電製品や耐久消費財をより多く投入し、売上げの拡大を図る。
(...続きを読む)
◆Panasonic bets big on India, to invest $ 300 m in 3ys
【Mumbai】Panasonic India plans to invest $300 million in the next three years to expand manufacturing capacities and also to ramp up its India sales with more entry-level domestic appliances and consumer durables.
◆松下电器投资3亿美元积极扩张印度业务
【孟买】松下电器印度公司计划今后3年投资3亿美元而扩张制造设施,同时销售更多初级家电与消费耐用品而增加销售量。
2009-02-27 ArtNo.41979(18/115)
◆第3四半期の電気装置生産1.76%ダウン
【ムンバイ】今会計年度第3四半期(2008/10-12)の電気装置(electrical equipment)生産は、前年同期比1.76%の落ち込みを見た。四半期ベースのマイナス成長は過去5年来初めてのこと。昨年同期には11.80%の二桁成長が記録されていた。
(...続きを読む)
◆Electrical equipment production contracts by 1.76%
【Mumbai】Production of electrical equipment fell by 1.76 per cent in the October-December quarter against a growth of 11.80 per cent in the corresponding quarter last year (2007-08).This is the first contraction in five years.
◆第3季的电器设备生产量下降1.76%
【孟买】2008-09年第3季(2008/10-12)的电器设备生产量比去年同一期下降1.76%,5年来第一次记录负数成长。去年同一期记录了11.80%。
2009-03-06 ArtNo.42002(19/115)
◆今月にもUS$70億超臨界圧設備入札募集
【ニューデリー】超臨界圧発電所の主要設備(ボイラー/タービン/発電機)およそ2万1000クロー(US$40.7億)と補完設備(石炭/アッシュ荷役設備等)1万5000クロー(US$29.07億)、合計3万6000クロー(US$69.77億)の入札が今月中に募集される見通しだ。
(...続きを読む)
◆$7b stimulus for power equipment sector
【New Delhi】A bulk order for supercritical power main plant equipment (boiler-turbine-generator) worth an estimated Rs 21,000 crore($4.1b) and balance plant equipment (like coal handling plants and ash handling plants) worth Rs 15,000 crore($2.9b), total value over Rs 36,000 crore($7b), is likely to be thrown open for bidding later this month.
◆当局实行公开招标而购买70亿美元超临界压发电设备
【新德里】印度当局似乎计划这个月底招标而购买超临界压发电的主要设备(例如锅炉、汽轮机、发电机)价值2100亿卢比相等于40亿6976万美元,以及辅助设备(例如输煤设备,输灰系统)价值1500亿卢比相等于29亿697万美元。招标总额高达3600亿卢比相等于69亿7673万美元。
2009-03-09 ArtNo.42016(20/115)
◆2009年PC販売3.7%下降:Gartner予想
【ムンバイ】インドのパーソナル・コンピューター(PC:卓上PC/ノートPCを含む)販売台数は2008年第4四半期(2008/10-12)に前年同期比9%の落ち込みを記録、2009年通年の販売台数も前年比3.7%の下降が予想される。
(...続きを読む)
◆PC sales may see steepest fall: Gartner
【Mumbai】The Indian personal computer (PC) — desktops and notebooks — market saw a fall of 9 per cent in the fourth quarter of 2008 and is expected to see a decline of 3.7 per cent in 2009.
◆Gartner预测2009年电脑销售下降3.7%
【孟买】印度个人电脑(卓上型电脑和手提式电脑)市场2008年第4季(2008/10-12)销售量比前年同一期下降9%,2009全年的销售量也被预料下降3.7%。
2009-03-16 ArtNo.42034(21/115)
◆パーソナル・コンピューター、5%値上がりも
【ニューデリー】ルピーの対米ドル相場が軟化する中、大部分のパーソナル・コンピューター(PC)メーカーは、卓上型および膝上型PCの2~5%の値上げを決定、もしくは検討している。
(...続きを読む)
◆Personal computer prices may go up by 5%
【New Delhi】As a result of the depreciation of the rupee against the dollar, most PC makers have already decided on or are seriously considering a 2-5 per cent price hike for both desktops and laptops.
◆个人电脑价格将会上升5%
【新德里】因为卢比对美元的汇率下降,多大数的个人电脑制造商已经决定或认真地考虑把卓上型与手提式电脑价格提高2-5%。
2009-03-20 ArtNo.42049(22/115)
◆電子会社、今年LED TV市場に大挙進出
【コルカタ】Samsung/LG/TCL等の指導的家電メーカーは、LCD TVやプラズマTVの国内市場が依然好調な成長を遂げているにも関わらず、発光ダイオード(LED)を光源とするLED TV市場進出の準備を整えている。
(...続きを読む)
◆Leading cos all set for LED TV foray this year
【Kolkata】Leading consumer electronic majors like Samsung, LG and TCL are gearing up to foray into a new category, LED TV, even as the LCD/Plasma TV market has sustained its growth rate in India.
◆消费电子制造商今年进军发光二极管液晶电视市场
【加尔各答】主要消费电子品制造商,例如三星,LG和TCL正在准备进军发光二极管液晶电视机市场,尽管印度国内液晶显示与等离子电视机市场还在迅速成长。
2009-03-20 ArtNo.42050(23/115)
◆第3四半期のPC販売19%減少:MAIT
【ニューデリー】今会計年度第3四半期(2008/10-12)のパーソナル・コンピューター(PC)販売は、デスクトップとノートブックを合わせて140万台と、前年同期の176万台を19%下回った。
(...続きを読む)
◆PC sales drop 19% in Q3: MAIT
【New Delhi】The total personal computers sales, including desktops and notebooks, for the quarter October-December 2008 were 1.4 million units a decline of 19 per cent compared to 1.76 million units in the year- ago period.
◆第3季的个人电脑销售减少19%:信息技术制造商协会
【新德里】这财政年度第3季的个人电脑销售量,包括卓上型电脑和手提式电脑,记录了140万台,比去年同一期的176万台减少了19%。
2009-03-23 ArtNo.42056(24/115)
◆超臨界圧設備会社に7年間の投資固定義務づけ検討
【ニューデリー】インド政府は国内に超臨界圧発電設備製造施設を設ける外国企業が7年間投資を引き上げることを禁止する規定を設け、参加プレーヤーをふるいにかける可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Foreign power equipment cos may face 7-year lock-in
【New Delhi】The government is considering to stipulate a seven-year lock-in period for foreign companies setting up manufacturing facilities for power equipment based on super critical technology to discourage non-serious players.
◆超临界压设备厂商可能面对7年的锁定期
【新德里】印度政府考虑允许外国公司在国内兴建超临界压发电设备厂时,规定7年的锁定期,从而避免不认真的公司的混入。
2009-03-23 ArtNo.42058(25/115)
◆Numeric Power Systems、ソーラ/LED市場開拓
【チェンナイ】タミールナド州Chennaiを拠点にする指導的無停電電源装置(UPS)製造業者Numeric Power Systems Ltd(NPSL)は20日、ソーラ・エネルギーおよび発光ダイオード(LED)事業に進出、商業運転を開始したと発表した。
(...続きを読む)
◆Numeric gets into solar energy and LED segments
【Chennai】Chennai based Numeric Power Systems Ltd, one of the leading manufacturers of Uninterruptible Power Supply Systems (UPS), announced its commercial entry into the solar energy and LED (light emitting diode) lighting segments, on March 20.
◆Numeric进军太阳能与发光二极管市场
【金奈】总部位于泰米尔纳德州金奈的主要的不间断电源系统制造商Numeric Power Systems有限公司3月20日发表说它已经进入太阳能与发光二极管领域而且开始商业性操作。
2009-03-23 ArtNo.42059(26/115)
◆Trivitron/Brandon Medical、合弁で医療用照明具製造
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点の医療機器会社Trivitronは、英国企業Brandon Medical(BM)と、病院の手術室で用いるシャドーレス照明器具の製造を手がける合弁会社Brandon Trivitron Medical Technologies(BTMT)を設立した。
(...続きを読む)
◆Trivitron sets up JV with Brandon Medical
【Chennai】Chennai-based medical technology company Trivitron has floated a joint venture, styled Brandon Trivitron Medical Technologies, with Brandon Medical of the UK to manufacture shadow-less lights used in operation theatres.
◆Trivitron与Brandon Medical设立联营公司
【金奈】位于泰米尔纳德州金奈的医疗技术企业 Trivitron与英国企业Brandon Medical设立联营公司Brandon Trivitron Medical Technologies。新公司将制造在医院手术室用的无影照明机具。
2009-03-23 ArtNo.42060(27/115)
◆OLPC、年内にノートPC300万台販売目指す
【ニューデリー】マサチューセッツ工科大学傘下の非営利組織One Laptop Per Child (OLPC)は、2009年末までにインドで300万台のノートブック・パーソナル・コンピューター(ノートPC)を販売する計画だ。
(...続きを読む)
◆OLPC to sell 3 m laptops in India by 2009
【New Delhi】One Laptop Per Child (OLPC), an American non-profit organization under Massachusetts Institute of Technology, is aiming to sell 3 million OLPC laptops in India by end of 2009.
◆OLPC计划今年内销售3百万台笔记本电脑
【新德里】麻省理工学院属下的非赢利性组织『每个儿童一台笔记本电脑(OLPC)』计划到2009年底之前在印度销售3百万台OLPC笔记本电脑。
2009-03-27 ArtNo.42067(28/115)
◆日立GE、NPCIL/Bhelと原子炉製造覚書
【ニューデリー】日立GEニュークリア・エナジー有限会社(GEH:GE Hitachi Nuclear Energy LLC)は23日、インド国内で改良沸騰水型原子炉(ABWR:Advanced Boiler Water Reactor)を製造することに関する覚書を、インドの国営企業2社、Nuclear Power Corporation of India Ltd (NPCIL)およびBharat Heavy Electricals Ltd (BHEL)と、それぞれ交換した。
(...続きを読む)
◆GE Hitachi inks MoUs with NPCIL, Bhel
【New Delhi】GE Hitachi Nuclear Energy LLC(GEH) on March 23 signed preliminary agreements with state-owned firms Nuclear Power Corporation of India Ltd (NPCIL) and Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL) to build Advanced Boiler Water Reactor (ABWR) technology multiple nuclear reactors in India.
◆通用日立跟印度核电力/巴拉特重电签署备忘录
【新德里】通用电气日立核能有限公司计划在印度国内跟国营印度核电力公司以及国营巴拉特重电公司合作制造先进型沸水堆,三方3月23日签署有关备忘录。
2009-03-27 ArtNo.42068(29/115)
◆インド、原子力設備製造センターに:IAEA
【ニューデリー】世界的に鍛造/鋳造設備を含む重要原子力設備を製造する施設は欠乏しており、インド企業はこの種の設備を製造する大きな機会に恵まれている。
(...続きを読む)
◆India set to emerge as nuclear manufacturing power:IAEA
【New Delhi】Indian firms have a big opportunity to step into the critical equipment space for nuclear projects, in the backdrop of a big shortage of facilities manufacturing these equipments, including forgings and castings.
◆印度将成为核能设备的全球制造中心:国际原子能机构
【新德里】印度企业有很大的机会进军关键核能设备制造业,因为现在制造这种机械的设备包括锻造与铸造设备严重短缺。
2009-03-30 ArtNo.42083(30/115)
◆V-Guard、2工場設け電力ケーブル市場開拓
【チェンナイ】ケララ州Kochi拠点の指導的電機メーカーV-Guard Industries Ltd(VGIL)は、タミールナド州Coimbatoreとウタラーカンド州に2工場を設け、電力ケーブル製造事業に進出、年商8000クロー(US$15.50億)の電力ケーブル市場の開拓に乗り出した。
(...続きを読む)
◆V-Guard sets up two plants to enter power cables segment
【Chennai】V-Guard Industries Ltd, a Kochi-based leading electric equipment manufacturer, has entered into manufacturing power cables by setting up two plants at Coimbatore and Uttaranchal respectively to capture sizeable chunk of the over Rs 8,000-crore cable market in India.
◆V-Guard建两间工厂而进军制造电缆业务
【金奈】位于喀啦啦州科钦的著名电气设备制造商V-Guard Industries有限公司在泰米尔纳德州哥印拜陀县与北安查尔州兴建两间工厂而进军制造电力电缆业务,从而开拓800亿卢比相等于15亿5038万美元印度国内电力电缆市场。
2009-03-30 ArtNo.42086(31/115)
◆Patni、不況に乗じ日本アウトソーシング市場開拓
【ムンバイ】不況に襲われた日本企業が、インドにおけるアウトソーシングを通じコストを削減するメリットを見直していることを証明するかのように、マハラシュトラ州Mumbai拠点のPatni Computer Systems Ltd(PCSL)は最近日本で各1000万米ドル相当の2件の契約に調印、日本売上げを一層拡大する勢いを見 ケている。
(...続きを読む)
◆Recession-hit Japan finally looking at Indian providers
【Mumbai】In what seemed to be a case in point that Recession-hit Japan is finally looking at Indian providers of outsourcing services to cut cost, Mumbai-based Patni Computer Systems Ltd has not only signed two $10 million deals in Japan in the recent past but has also witnessed increased traction in the region.
◆帕特尼电脑乘着经济萧条在日本扩张外包业务
【孟买】面对经济萧条的日本企业界正在找印度外包伙伴而减低成本的好像一个例子,位于印度孟买的帕特尼电脑系统公司不但最近在日本获得两项各1000万美元的合约,而且它表现在日本继续扩张业务的气势。
2009-04-03 ArtNo.42093(32/115)
◆IDC、2009年PC出荷台数のマイナス成長予想
【ニューデリー】市場調査会社IDCは、経済危機を背景に大企業がコスト削減に努め、需要が落ち込むことから、カレンダー・イヤー(CY)2009年のインドのパーソナル・コンピューター(PC)出荷台数がマイナス成長を記録するものと予想している。
(...続きを読む)
◆PC shipments to drop in Calendar Year 2009: IDC
【New Delhi】India is expected to witness a drop in the overall PC shipments Calendar Year (CY) 2009 amid low demand from large corporates trying to cut cost as they grapple with the economic downturn.
◆2009历年个人电脑出货量下降:IDC
【新德里】市场调查公司IDC认为,印度2009历年的个人电脑出货量继续下降。因为大企业在经济萧条当中企图尽量削减成本从而需求也下降。
2009-04-08 ArtNo.42114(33/115)
◆パナソニック、2011年までに再編完了
【ニューデリー】パナソニックはその国際戦略に基づきインド業務の再編を進めており、既存子会社6社を持ち株会社Panasonic India Pvt Ltd(PIPL)の下に統合する。
(...続きを読む)
◆Panasonic consolidating Indian ops
【New Delhi】Japanese consumer electronics company Panasonic Corp is consolidating its operations in India in line with its global strategy by bringing all its existing six companies under one entity - Panasonic India Pvt Ltd.
◆松下电器公司到2011年前完成整顿印度业务
【新德里】日本消费电子企业松下电器股份公司根据全球战略整顿印度业务。它将把在印度现有的6间子公司统一在松下电器印度私人公司旗下。
2009-04-21 ArtNo.42155(34/115)
◆L&T/ロシア企業Atomstroyexport、核反応炉事業で提携
【ムンバイ】インドの民間エンジニアリング会社Larsen and Toubro (L&T)は、ロシア企業Atomstroyexport JSC (ASE)と、このほどモスクワでロシア製核反応炉VVER 1000に関わる協力覚書に調印した。
(...続きを読む)
◆L&T, Atomstroyexport to build nuclear reactors
【Mumbai】Larsen and Toubro (L&T) and Atomstroyexport JSC (ASE) of Russia have signed a memorandum of understanding (MoU) in Moscow for co-operation relating to Russian design reactors VVER 1000.
◆拉森-图布罗与俄核能建设出口公司签署备忘录
【孟买】拉森-图布罗有限公司与俄罗斯核能建设出口公司关于俄罗斯设计的反应堆VVER 1000关联的协力达成协议,双方在莫斯科签署有关备忘录。
2009-04-24 ArtNo.42167(35/115)
◆金融危機でUS$11億ソーラパワー事業停頓
【コルカタ】西ベンガル州Haldiaに5500クロー(US$11億)を投じてソーラパワー・コンプレックスを設ける計画が世界的な金融危機の打撃を受け、立ち往生している。
(...続きを読む)
◆Financial crisis hits $1.1b solar power project in Bengal
【Kolkata】The global financial crisis has come as a roadblock to the Rs 5,500-crore ($1.1b) integrated solar power complex in Haldia in West Bengal.
◆金融危机阻塞11亿美元太阳能复合设施项目
【加尔各答】全球性金融危机在西孟加拉州海尔地亚阻塞550亿卢比相等于11亿美元太阳能发电复合设施项目。
2009-04-24 ArtNo.42168(36/115)
◆今年の電気自動車販売45%増加
【ニューデリー】最近発足した電気自動車製造業者協会(SMEV:Society of Manufacturers of Electric Vehicles)によると、今会計年度のインドにおける電気自動車の販売台数は、2008-09年の11万台から16万台に45%増加する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Electric vehicle sales likely to grow by 45%
【New Delhi】Sales of total electric vehicles in India is estimated to jump by 45% in the current financial year at 1,60,000 units as compared to 1,10,000 units sold in 2008-09, according to the recently formed Society of Manufacturers of Electric Vehicles (Smev).
◆今年的电动车销售会增加45%
【新德里】这财政年的电动车销售辆根据最近成立的电动车制造商工会的预测从2008-09年的11万辆到16万辆,增加45%。
2009-04-28 ArtNo.42181(37/115)
◆Universal Cables、古川電工と合弁で光繊維製造
【コルカタ】送電線/蓄電器/光ファイバー関連ビジネスを手がける地元企業Universal Cables Ltd (UCL)と古河電気工業株式会社は、インド国内で光ファイバーを製造/販売する合弁契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Universal Cables in pact with Furukawa Electric
【Kolkata】Universal Cables Ltd (UCL) has signed a joint venture agreement with Furukawa Electric Co, of Japan, for manufacturing and marketing optical fibre in India.
◆通用电缆和日本古河电工合资制造光学纤维
【加尔各答】通用电缆有限公司和日本古河电工达成协议在印度合作制造与销售光学纤维。双方已经签署有关联营合约。
2009-04-28 ArtNo.42183(38/115)
◆通信機器の輸入規則簡素化
【ニューデリー】主要な通信ハードウェア、例えば無線機器等の輸入に際しては、通信情報技術省のライセンスさえ取得すればよく、別途商工省の認可を得る必要はない。
(...続きを読む)
◆Import rules for telecom equipment relaxed
【New Delhi】The import of key communication hardware such as radio equipment will only require a licence from the Ministry of Communication and IT. No additional approval of the Commerce Ministry will be required.
◆通信机器进口手续简化
【新德里】入口通信硬件,例如无线通信机器时,只需要获得通讯和信息技术部的许可而不需要从贸工部获得其他许可。
2009-05-08 ArtNo.42204(39/115)
◆Tata BP Solar/ Eurostar Solar、ソーラ温水器共同販促
【ドゥバイ】Tata BP Solar India (TBS)とドゥバイ拠点のEurostar Solar Energy (ESE)は、手を携えソーラ温水システムを供給、日に日に増大する中東地域の需要に応じることで合意した。
(...続きを読む)
◆Tata BP Solar ties up with ESB for solar water heating system
【Dubai】Tata BP Solar India (TBS) and Dubai-based Eurostar Solar Energy (ESE) have agreed to provide solar thermal water heating systems jointly and to meet the rising demand in the Middle East region.
◆塔塔BP与欧洲之星在中东携手供应太阳能热水系统
【迪拜】塔塔BP Solar印度有限公司和总部设在迪拜的欧洲之星太阳能公司已经同意在中东地区携手供应太阳能热水系统而应付日益增加的需求。
2009-05-12 ArtNo.42216(40/115)
◆エアコン/冷蔵庫販売35%アップ
【ニューデリー】今年4月のエアコンと冷蔵庫の販売は、全国的な猛暑に助けられ、昨年同月比30~35%の成長を見た。
(...続きを読む)
◆AC, refrigerator sales spiked 35%
【New Delhi】Airconditioner (AC) and refrigerator sales grew 30-35% in April compared to same month last year due to the long heat wave.
◆冷机与冰箱销售增加35%
【新德里】今年4月的冷机与冰箱的销售比去年同一个月增加30-35%,因为全国性的炎热。
2009-05-15 ArtNo.42229(41/115)
◆Ashapura、近く大馬力の電動二輪車発売
【アーマダバード】グジャラート州Ahmedabadを拠点にするAshapura Trade & Transport Private Limited(ATTPL)は間もなく250ワットの電動二輪車を発売する。
(...続きを読む)
◆Ashapura set to sell high powered electro two wheeler
【Ahmedabad】Ahmedabad-based Ashapura Trade & Transport Private Limited is now planning to launch a 250-watt battery operated two wheeler soon.
◆阿沙布拉不久发售大马力电动二轮车
【艾哈迈达巴德】总部位于古吉拉特州艾哈迈达巴德的阿沙布拉贸易与运输私人公司正在计划将不久发售250瓦特电动二轮车。
2009-05-19 ArtNo.42241(42/115)
◆Elecon Engg、風力発電設備事業にUS$2千万投資
【アーマダバード】グジャラート州Anand県Vallabh Vidyanagarを拠点にマテハン機器/工業用ギア/変速機等の製造を手がけるElecon Engineering Company Ltd(EECL)は、風力発電機ビジネスに100クロー(US$2000万)近くを投資、1~2MW(メガワット)の風力発電ギアボックスの製造に乗り出す。
(...続きを読む)
◆Elecon Engg to invest $20m in windmill biz
【Ahmedabad】Elecon Engineering Company Ltd of Vallabh Vidyanagar, Gujarat, leading materials handling equipment, industrial gears and transmission products manufacturer, is investing nearly Rs 100 crore ($20m) in the windmill gear business and foraying into manufacturing 1-2 MW capacity wind mill gear boxes as an import substitute.
◆电气控制工程有限公司在风力发电领域投资2000万美元
【艾哈迈达巴德】位于古吉拉特州阿南德县Vallabh Vidyanagar的主要搬运机械/传动齿轮/变速箱制造商,电气控制工程有限公司在制造风力发电设备领域投资靠近10亿卢比相等于2000万美元,而计划制造1-2MW发电能力的风力发电齿轮箱。
2009-05-22 ArtNo.42249(43/115)
◆外国発電設備会社に75%の土地所有義務づけも
【ニューデリー】インフラ問題を担当する首相諮問委員会(COI:Prime Minister's Committee on Infrastructure)は、超臨界圧発電設備製造施設の建設を計画する外国企業に、関係入札に先立って75%の用地の所有を義務づけるよう提案した。
(...続きを読む)
◆Foreign power equipment cos to hold 75% of land before bidding
【New Delhi】The Prime Minister's Committee on Infrastructure (CoI) has proposed to oblige foreign companies planning to set up super-critical power equipment manufacturing facility in India to hold at least 75% of the land before bidding for the project.
◆外国发电设备制造商先确保75%的土地才被允许投标
【新德里】总理基层设施顾问委员会已经提议使参加投标发电站项目的外国超临界压发电设备制造商先确保75%的土地。
2009-05-22 ArtNo.42254(44/115)
◆国境付近ネットワークに中国製通信設備の使用禁止
【ニューデリー】電気通信局(DOT:Department of Telecom)は、国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)に対し今後セキュリティー上敏感な地域にネットワークを構築する際は、Huawei Technologies Co Ltd(HTCL:華為技術有限公司)やZTE Corporation(深セン中興通信)等の中国のサプライヤーから通信設備を購入せぬよう指示した。
(...続きを読む)
◆No Huawei, ZTE products in sensitive zones
【New Delhi】The Department of Telecom has asked the State owned Bharat Sanchar Nigam Ltd not to procure equipment henceforth from Chinese vendors, Huawei and ZTE, for setting up network in sensitive areas.
◆禁止在敏感地区使用中国制电信设备
【新德里】电讯局向国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆有限公司指示今后在敏感地区设电信网时,不要从中国供应商,比如华为技术有限公司与深圳中兴通讯股份有限公司,购买通信设备。
2009-05-29 ArtNo.42276(45/115)
◆Moser Baer Photo Voltaic、拡張計画の延期検討
【ニューデリー】Moser Baer Photo Voltaic Ltd(MBPVL)は、世界的な信用危機最中の需要動向を見極めるため、太陽電池及び同モジュールの製造能力拡張計画を2010年末まで1乃至2四半期延期する可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Moser Baer Photo Voltaic may defer expansion plans
【New Delhi】Moser Baer Photo Voltaic Ltd is considering to defer the capacity expansion for manufacturing solar cells and modules for one or two quarters, to 2010-end, as the company seeks a clarity in the demand environment amid the global credit squeeze.
◆摩斯巴尔光伏公司考虑把扩张计划延期到明年底
【新德里】摩斯巴尔光伏有限公司正在考虑是否把太阳能电池和模块制造设备扩张计划延期一,两季到2010年底。因为该公司要看在全球信用危机当中的需求动向。
2009-06-02 ArtNo.42284(46/115)
◆PC市場底入れ?
【バンガロール】2009年第1四半期(2009/1-3)のパーソナル・コンピューター(PC)出荷台数は167万9000台と、前年同期の207万2000台に比べ19%減少したが、前期(2008/1-12)比では7%の増加を見た。
(...続きを読む)
◆India PC market bottoms out?
【Bangalore】The total personal computer (PC) shipment during the January-March quarter of 2009 fell by 19 per cent to 1.679 million units compared to 2.072 million units in the same period last year. However the Indian PC market recording a 7 per cent sequential growth in shipments in the first quarter of the calendar year 2009.
◆印度个人电脑市场见底?
【邦加罗尔】印度2009历年第1季(2009/1-3)的个人电脑出货量从去年同一季的207万2000台到167万9000台下降19%。不过比前一季增加7%。
2009-06-05 ArtNo.42294(47/115)
◆NTPC-BHEL、AP州にUS$13億発電設備工場計画
【ハイデラバード】国営企業2社、National Thermal Power Corporation(NTPC)とBharat Heavy Electricals Ltd(Bhel)が6000クロー(US$12.768億)を投じ発電設備を製造する合弁計画は、新工場の建設地としてアンドラプラデシュ州Chittoor県に照準を合わせている。
(...続きを読む)
◆NTPC-BHEL zeros AP for $1.28b equipment unit
【Hyderabad】The NTPC-BHEL joint venture is set to establish a Rs 6,000-crore ($1.2768b) power equipment manufacturing base at Chittoor district in Andhra Pradesh.
◆国家热电与巴拉特重电在安德拉州建13亿美元新厂
【海德拉巴】两间国营公司印度国家热电公司与巴拉特重电公司共同投资600亿卢比相等与12亿7680万美元制造发电设备的联营计划已经瞄准安德拉州契托尔县作为新工厂地点。
2009-06-05 ArtNo.42295(48/115)
◆太陽光電池プロジェクト12件に原則認可
【ニューデリー】インド政府は、半導体産業『特別奨励パッケージ・スキーム(SIPS:Special Incentive Package Scheme)』の下、太陽光電池(Solar Photo Voltaic)プロジェクト12件を原則的に認可した。これらのプロジェクトの向こう10年間の投資総額は7万6500クロー(US$162.79億)にのぼる。
(...続きを読む)
◆12 Solar Photo Voltaic projects get in-principle nod
【New Delhi】The 12 Solar Photo Voltaic projects, entailed an investment of Rs 76,500 crore ($16.28b) over a 10-year period, have received in-principle clearance from the Government under Special Incentive Package Scheme (SIPS).
◆政府原则上批准12件太阳能光伏电池项目
【新德里】印度政府在半导体与生态系统特别奖励政策下原则上批准了12件太阳能光伏电池项目。这些项目今后10年的总投资额7650亿卢比相等与162亿7920万美元。
2009-06-12 ArtNo.42323(49/115)
◆Cal-On Motors、新たにEバイク2モデル発売
【ハイデラバード】Cal-On Motorsは今月末までに新たに電動バイク2モデルを発売する。価格は各3万5000ルピー(US$745)前後。
(...続きを読む)
◆Cal-On Motors to introduce 2 more eBikes
【Hyderabad】Cal-On Motors Motors plans to launch two new 'high speed' electric bikes later this month priced at about Rs 35,000 each.
◆Cal-On汽车月底发售两种电动摩托车
【海德拉巴】Cal-On汽车公司计划在这个月底再次发售两种新款式高速电动摩托车。每辆发售价格大约35000卢比。
2009-06-12 ArtNo.42324(50/115)
◆昨年の通信設備売上げ20%増加
【ムンバイ】インド通信設備業界の2008-09年度売上げは前年比20%増加し240億米ドルを突破した。しかし2007-08年の24%の成長には及ばなかった。
(...続きを読む)
◆Telco equipment cos grow 20% in FY 2008-09
【Mumbai】The Indian telecom equipment industry's revenues during FY 2008-09 grew 20% to cross $ 24 billion, compared to a 24% growth recorded in the previous financial year 2007-08.
◆2008-09年电信设备供应业收入增加20%
【孟买】印度电信设备供应业的收入在2008-09财政年成长了20%到超过240亿美元。比2007-08年的成长率24%稍微钝化。
電子/電気 Electronics/Electrical in 2009