輸送機器 Transport Equipment in 2008
◆M&M、ルノー/日産との合弁計画から撤退?
【チェンナイ】地元設備機器/ソフトウェア会社Mahindra & Mahindra(M&M)は、Renault/日産と4000クロー(US$10.17億)を投じてインドに乗用車の製造施設を設ける計画を含む3社合弁事業から手を引く方針を決めたようだ。
(...続きを読む)
◆M&M pulls out of three-way Renault, Nissan JV
【Chennai】Local equipment-to-software group Mahindra & Mahindra is reported to have pulled out of the tripartite joint venture with Renault and Nissan to set up a Rs 4,000-crore car manufacturing plant in India.
◆马辛德拉撤退从跟雷诺-日产制造轿车的三方联营计划
【金奈】根据报道本地设备与软件制造商马辛德拉公司已经决定撤退从跟雷诺-日产在印度制造轿车的400亿卢比三方联营计划。
2008-01-14 ArtNo.40457(2/225)
◆ラタン・タタ氏、10万ルピー・カー『Nano』お披露目
【ニューデリー】タタ・グループのRatan Tata会長は10日、ニューデリーで開催中の第9回オートエクスポ会場で同氏が4年前に公約した10万ルピー(US$2542)の夢の国民車『Nano』をお披露目した。
(...続きを読む)
◆Ratan Tata unveils Rs 1-lakh car "Nano"
【New Delhi】The Tata group chairman Ratan Tata on January 10 finally unveiled his dream car, Rs 1-lakh "Tata Nano" at the ninth Auto Expo which has taken place in New Delhi.
◆拉坦•塔塔终于披露10万卢比轿车Tata Nano
【新德里】塔塔集团的拉坦•塔塔主席1月10日正在德里举行的第九届印度国际汽车摩托车及零配件展览会上终于揭开棉纱而披露了他梦想的10万卢比轿车『Tata Nano』。
2008-01-14 ArtNo.40458(3/225)
◆Bajaj Auto、小型乗用車プロットタイプお披露目
【ニューデリー】インド第2の二輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)は8日、独自開発した小型乗用車のプロットタイプをお披露目するとともに、ルノー&日産と手を携え4年内に小型乗用車を発売する方針を明らかにした。しかし同社の小型車は決して10万ルピー・カーではないと言う。
(...続きを読む)
◆Bajaj Auto unveils concept small car
【New Delhi】Bajaj Auto Ltd on January 8 unveiled the prototype of its small car and said it plans to bring out the small car in collaboration with Renault and Nissan within four years but it will not be for Rs 1 lakh.
◆巴贾吉汽车公司披露小型四轮乘用车原型
【新德里】印度第二大二论车制造商巴贾吉汽车公司1月8日在第九届印度国际汽车摩托车及零配件展览会上展出小型四轮乘用车原型而宣布它计划跟雷诺日产合作今后4年内把小型乘用车投入印度市场,不过这并不是10万卢比轿车。
2008-01-14 ArtNo.40459(4/225)
◆昨年12月の乗用車販売台数8.9%増加
【ニューデリー】インドの2007年12月の乗用車(Passenger car)国内販売台数は8万8220台と、前年同月の8万1033台に比べ8.9%増加した。
(...続きを読む)
◆Sales of cars up 8.9% in Dec
【New Delhi】Domestic passenger car sales in India rose 8.9 per cent in December, 2007 to 88,220 units from 81,033 units in the same month a year ago.
◆12月轿车销售增加8.9%
【新德里】去年12月的印度轿车销售量记录了8万8220辆,比前年同一月的8万1033辆增加8.9%。
2008-01-14 ArtNo.40460(5/225)
◆12月の商用車販売台数1.4%アップ
【ニューデリー】商用車の2007年12月の国内販売台数は4万2508台と、前年同月の4万1907台に比べ1.4%増加、前月の4万466台も上回った。
(...続きを読む)
◆Commercial vehicle sales up 1.4% in Dec
【New Delhi】Sales of Commercial vehicle rose an annual 1.4 per cent in December to 42,508 from 41,907 units in the corresponding month of the previous year. December Commercial vehicle sales were also higher than 40,466 sold a month ago.
◆商用车辆12月销售增加1.4%
【新德里】印度汽车业去年12月在国内销售了4万2508辆商用车辆,比前年同一月的4万1907辆增加1.4%,也超过上一个月的4万466辆。
2008-01-14 ArtNo.40461(6/225)
◆二輪車の12月の販売台数8.3%ダウン
【ニューデリー】2007年12月の二輪車の販売台数は54万5484台と、前年同月の59万4599台に比べ8.3%下降、前月の66万5181台を大きく下回った。
(...続きを読む)
◆Sales of two-wheelers skid 8.3%
【New Delhi】Total two-wheeler sales in the country during December was down by 8.3 per cent at 5,45,484 units, against 5,94,599 units in the corresponding month of the previous year. December two-wheeler sales were much lower than 6,65,181 sold a month ago.
◆二轮车12月销售下降8.3%
【新德里】去年12月的自动二轮车销售量记录了54万5484辆,比前年同一月的59万4599辆下降8.3%,也比上一月的66万5181辆减少了许多。
2008-01-16 ArtNo.40472(7/225)
◆三菱、アウトランダー現地製造も
【ニューデリー】三菱自動車は数年内にインドに電気自動車を紹介する計画で、Outlander SUVの現地製造も準備している。
(...続きを読む)
◆Mitsubishi may manufacture Outlander SUV locally
【New Delhi】Mitsubishi Motors plans to launch its electric vehicle in India in a few years and manufacture the Outlander SUV locally.
◆三菱计划在印度制造欧蓝德SUV
【新德里】日本三菱汽车公司计划几年内在印度发售电动汽车,它也准备在印度制造欧蓝德SUV。
2008-01-16 ArtNo.40473(8/225)
◆Bajaj、年央に川崎製大型バイク発売
【ニューデリー】Bajaj Auto Limited (BAL)は川崎重工業(KHI)の大型モーターサイクルをインド国内で販売するとともに、後者と共同で新製品を開発する可能性も検討している。
(...続きを読む)
◆Bajaj to market Kawasaki's big bikes in India
【New Delhi】Bajaj Auto Limited (BAL) has tied up with its Japanese technical partner Kawasaki Heavy Industries to sell the latter's 'big bikes' in the country and look into possibilities for developing products jointly in India.
◆巴贾吉汽车公司在印度销售大型川崎摩托车
【新德里】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司跟日本技术伙伴川崎重工业公司携手在印度国内销售后者的大型摩托车,也考虑在印度共同开发新产品。
2008-01-16 ArtNo.40474(9/225)
◆Bharati、マハラシュトラ州に新造船所建設
【ムンバイ】Bharati Shipyard Ltd (BSL)は、マハラシュトラ州Dabholに最大積載重量10万トン(DWT)までの船舶を建造できる新造船所を建設する。
(...続きを読む)
◆Bharati to set up greenfield shipyard in Maharashtra
【Mumbai】Bharati Shipyard Ltd (BSL) plans to construct a greenfield shipyard, which will have the capacity to build vessels up to 1,00,000 dead weight tones (DWT), at Dabhol in Maharashtra.
◆巴拉蒂船厂在马哈拉施特拉兴建新船厂
【孟买】巴拉蒂船厂有限公司计划在马哈拉施特拉州达波尔兴建新造船厂。这间工厂会建大于10万载重吨的船只。
2008-01-21 ArtNo.40487(10/225)
◆Ispat Industries、複相組織鋼武器に自動車市場開拓
【ニューデリー】自動車の燃費向上に役立つ複相組織鋼(DP鋼:dual-phase grade steel)新製品『DP 600』の生産を開始したIspat Industries Ltd(IIL)は、VolkswagenやAudi等の大手自動車メーカーへの売り込みを図っている。
(...続きを読む)
◆Ispat Industries launches dual-phase steel to develop car market
【New Delhi】Ispat Industries Ltd has launched dual-phase grade steel "DP 600" which facilitates better fuel efficiency for automotives and is in talks with auto majors such Volkswagen and Audi for steel supply.
◆伊斯帕特发售双相钢而开拓汽车市场
【新德里】伊斯帕特工业公司开始生产可以提高汽车燃料消费效率的双相钢"DP 600"。它正在跟大众汽车公司或奥迪等外国汽车厂商磋商供应DP 600问题。
2008-01-21 ArtNo.40488(11/225)
◆スーパーバイクVSエントリーバイク
【ニューデリー】インド二輪車市場の成長鈍化が顕在化する中、プレミアム・バイク市場の潜在性に注目、スーパー・バイクを投入するものがある反面、成熟しきった感のある100ccセグメントに新規参入を目指すものや、同セグメントのシェア拡大を図るプレーヤーも存在する。
(...続きを読む)
◆Cos line up both super & entry-level bike new models
【New Delhi】While the two wheeler industry continues to show a slump, some players, who are bullish about the potential of premium bikes in the Indian market, are gearing up with a line-up for the super bike segment. However some others are evincing interest in the 100cc entry-level bike segment, which has been matured, and prepare to roll out new entry-level bikes.
◆在二轮车市场初级摩托车相对超级劲车
【新德里】二轮车市场继续不振的情况下,不少的制造商看好溢价摩托车市场的潜能而准备投入一系列的超级劲车。不过另外一部分的厂商在已经成熟的100cc初级摩托车市场介绍新产品或初次进入。
2008-01-21 ArtNo.40489(12/225)
◆Rane Brake、日清紡との関係強化
【チェンナイ】自動車や鉄道用のブレーキ・ライナー、ディスク・パッド、コンポジット・ブレーキ・ブロック、クラッチ・フェイシング等の製造を手がける年商180クロー(US$4575万)のRane Brake Linings Ltd(RBLL)は同社に10%出資する日清紡績株式会社との関係拡大を検討している。
(...続きを読む)
◆Rane Brake to enhance ties with Nisshinbo
【Chennai】Rane Brake Linings Ltd and its Japanese collaborator, Nisshinbo Industries are examining scope for enlargement of their commercial engagement. The Japanese company has a 10 per cent stake in Rs 180-crore Rane Brake, which makes brake liners, disc pads, composite brake blocks and clutch facings for automobiles and railways.
◆Rane Brake与日清纺织扩张商业联系
【金奈】制造制动器衬片,制动盘,复合材料制动蹄片和离合器压盘等而供应汽车业和铁路的年售18亿卢比Rane Brake有限公司和它的日本伙伴日清纺织公司正在考虑扩张它们的商业联系。日清纺织公司现在持有Rane Brake的10%股权。
2008-01-23 ArtNo.40496(13/225)
◆Alps Industries、住江織物と自動車繊維製造
【ムンバイ】Alps Industries Ltd(AIL)はインテリア製品や自動車・車両内装材の製造・販売も手がける住江織物株式会社と技術/市場協力協定を結んだ。
(...続きを読む)
◆Alps Industries signs pact with Suminoe Textile
【Mumbai】Alps Industries Ltd has entered into a technical collaboration and marketing support agreement with Japan's Suminoe Textile Co Ltd which makes automotive fabrics and interior materials.
◆阿尔卑斯工业和住江织物签署技术与市场合作协定
【孟买】印度最大的纱线、印染、家具和各种纺织附件的生产商之一的阿尔卑斯工业有限公司和日本纺织品和汽车纤维制造商住江织物公司签署技术与市场合作协定。
2008-01-23 ArtNo.40497(14/225)
◆米国、Harleyバイク/アルコール等の関税引き下げ要求
【ニューデリー】米国は17日、インドに対しカルト・モーターバイクHarley Davidsonやアルコール飲料を含む一連の品目の関税引き下げを要求した。
(...続きを読む)
◆US demands cut in import duty on Harley, alcohol
【New Delhi】US Assistant Secretary for Commerce David Bohigian on january 17 demanded India cut import duty on a host of items, including on cult motorbike Harley Davidson and alcohol.
◆美国要求减低哈雷摩托车/酒类入口税
【新德里】美国商业部的David Bohigian助理部长1月17日要求印度减低一系列产品的入口税,包括哈雷戴维森摩托车和含酒精饮料。
2008-01-25 ArtNo.40510(15/225)
◆ピアジオ、2009-10年にインド二輪車市場に復帰
【ムンバイ】イタリアの自動車メーカーPiaggioはマハラシュトラ州Baramatiに新工場を設け、2009-10年に二輪車を初出荷、インド二輪車市場に復帰する。
(...続きを読む)
◆Piaggio to return to Indian 2-wheeler market by 2009-10
【Mumbai】Italian auto major Piaggio is set to return to the domestic two-wheeler market, setting up a new two-wheeler manufacturing facility at Baramati in Maharashtra to roll out its first batch of two-wheelers in 2009-10.
◆比亚乔汽车2009-10年重回印度二轮车市场
【孟买】意大利的比亚乔汽车私人有限公司计划在马哈拉施特拉州Baramati兴建二轮车厂,从2009-10年开始发售二轮车,从而重回印度二轮车市场。
2008-01-28 ArtNo.40525(16/225)
◆Tata Ryerson、自動車用鋼材加工3工場設置
【コルカタ】Tata Steel Ltd(TSL)と米国企業Ryerson Incの対等出資合弁会社Tata Ryerson Ltd(TRL)は自動車業界の需要に応じるため、19億ルピー(US$4829万)を投じ3つの鋼材加工工場を設ける。
(...続きを読む)
◆Tata Ryerson to build processing unit for autos
【Kolkata】Tata Ryerson Ltd, equally owned by Tata Steel and Ryerson Inc of the United States, will invest Rs 1.9 billion to build three steel processing plants to feed demand from automobile makers.
◆塔塔瑞森有限公司兴建3间钢材加工厂
【加尔各答】塔塔钢铁公司与美国的瑞森公司对等合资的塔塔瑞森有限公司为了应付汽车业的需求,投资19亿卢比在国内兴建3间钢材加工厂。
2008-01-30 ArtNo.40531(17/225)
◆JSW、プレートミル/造船事業のパートナー物色
【コルカタ】JSWグループはマハラシュトラ州Ratnagiriにおける2000クロー(US$5.08億)のプレートミル(platemill)事業と1600クロー(US$4.07億)の造船プロジェクトの外国パートナーを近く決定する。
(...続きを読む)
◆JSW to rope in foreign partners for its mill, shipyard
【Kolkata】JSW group is set to rope in foreign partners for its Rs 2,000 crore platemill project and Rs 1,600 crore shipyard at Ratnagiri in Maharashtra.
◆京德勒跟外国伙帮在马哈拉斯特拉州进行轧板与造船项目
【加尔各答】在马哈拉斯特拉州勒德纳吉里县计划进行200亿卢比轧板厂项目与160亿卢比造船厂项目的京德勒集团将不久吸引这些项目的外国联营伙帮。
2008-01-30 ArtNo.40533(18/225)
◆トヨタ自動車社長、首相を表敬訪問
【ニューデリー】トヨタ自動車の渡辺捷昭社長は28日、岡部聰専務取締役らを伴いManmohan Singh首相を表敬訪問したが、注目されている第2工場建設計画には何も触れなかったようだ。
(...続きを読む)
◆Toyota president meets PM
【New Delhi】Japanese Auto major Toyota Motor President Katsuaki Watanabe, who led a delegation including TMC Managing Director Akira Okabe, called on Prime Minister Manmohan Singh on January 28. TMC officials described the meeting as a courtesy call and did not comment on plans of a second plant in India.
◆丰田汽车公司总经理拜访曼莫汉・辛格总理
【新德里】率领公司代表团包括董事经理岗部聪到来的丰田汽车公司总经理渡边捷昭1月28日拜访曼莫汉・辛格总理。该公司发言人说,访问总理的目的是表示敬意。发言人没有提到第二制造厂计划。
2008-01-30 ArtNo.40534(19/225)
◆Air India/Jupiter/Airbus、MRO施設開設
【ニューデリー】Air IndiaとJupiter Aviationはフランス企業Airbusと手を組みインド国内にMRO(maintenance/repair/overhaul)施設を建設、全てのタイプのエアバス製航空機に補修サービスを提供する。
(...続きを読む)
◆Air India, Jupiter, Airbus to set up MRO facility
【New Delhi】Air India, Jupiter Aviation and Airbus of France are joining hands to set up a maintenance, repair, overhaul (MRO) facility in India to service all types of Airbus aircraft.
◆印度国际航空/空中客车/Jupiter合作兴建MRO设施
【新德里】印度国际航空公司和Jupiter Aviation以及法国空中客车携手在印度国内兴建MRO(维修·修理·大修)设施而提供所有款式的空中客车飞机维修服务。
2008-02-01 ArtNo.40547(20/225)
◆TVS/Bajaj Auto特許権侵犯訴訟、今月末に判決か
【チェンナイ】TVS Motors Company Ltd(TVSMC)とBajaj Auto Ltd(BAL)の特許権侵犯訴訟の審理が1月29/30日マドラス高裁で行われた。審理は来週まで続けられる可能性があることから、判決は2月末に下されるものと予想される。
(...続きを読む)
◆The judgement expected in late February : Bajaj-TVS patent case
【Chennai】The patent infringement case between two-wheeler majors TVS-Motor and Bajaj Auto came up for hearing at the Madras High Court on January 29 and 30. The judgement is expected in late February, as the hearing may spill over to next week.
◆巴贾吉-TVS专利侵权纠纷,法庭这月底可能判决
【金奈】印度两间主要二轮车制造商TVS汽车公司与巴贾吉汽车公司之间的专利侵权纠纷1月29日与30日在马德拉斯高庭被审理。被预料等到二月底才判决。因为审理可能下星期也继续下去。
2008-02-01 ArtNo.40548(21/225)
◆TVS Motor、1月の二輪車販売23%ダウン
【ムンバイ】TVS Motors Company Ltd(TVSMC)の1月の二輪車販売は前年同月の12万1147台に比べ23%減の9万3385台と、11ヶ月連続の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆TVS Motor January sales decline 23%
【Mumbai】TVS Motor Co's January sales fell for the eleventh straight month. It sold 93,385 units two-wheelers in January, down 23 per cent against the same month a year ago.
◆TVS汽车1月的二轮车销售量下降23%
【孟买】TVS汽车公司1月销售量连续11个月下降。它销售了9万3385辆二轮车,比去年同一月下降23%。
2008-02-01 ArtNo.40549(22/225)
◆Xenitis、サブ2万ルピー・バイクの全国販売開始
【ニューデリー】西ベンガル州Kolkata拠点のXenitis Groupは1月31日サブ2万ルピー(US$508)モーターバイクの全国販売を開始すると発表した。
(...続きを読む)
◆Xenitis launches sub-Rs 20,000 bike nationwide
【New Delhi】Kolkata-based Xenitis Group on January 31 announced the national roll-out of its sub-Rs 20,000 bike.
◆Xenitis开始两万卢比摩托车的全国性发售
【新德里】总部位于西孟加拉州加尔各答的Xenitis集团1月31日宣布开始两万卢比摩托车的全国性发售。
2008-02-04 ArtNo.40558(23/225)
◆現代自動車、インドを小型車ハブに
【Sriperembudur】韓国のHyundai Motor Company(HMC)はインドにおける第2期計画に10億米ドルを投じ、2013年までにインドを小型乗用車事業のグローバル・ハブにする計画だ。
(...続きを読む)
◆Hyundai to make India a global small car hub
【Sriperembudur】Korean car major Hyundai Motor Company plans will invest $1 billion by 2013, to beef up operations in the country and bid to make India a global small car hub.
◆现代汽车计划把印度成为全球小型轿车枢纽
【Sriperembudur】韩国车商现代汽车公司计划到2013年之前投资10亿美元而把印度业务扩张,然后把印度成为全球小型轿车枢纽。
2008-02-04 ArtNo.40559(24/225)
◆Hero Honda1月の二輪車販売アップ、Bajaj15%ダウン
【ムンバイ】Hero Honda Motors Ltd(HHML)の1月の二輪車販売台数は29万8050台と、前年同月の29万7554台に比べ0.17%増加した。
(...続きを読む)
◆Hero Honda's January sales up, Bajaj sales dip
【Mumbai】Hero Honda Motors Ltd recorded a marginal 0.17 per cent rise in sales at 298,050 units in January compared with 297,554 units for the same month last year.
◆英雄本田1月销售稍微增加,巴贾吉下降15%
【孟买】英雄本田汽车公司2008年1月的二轮车销售量达到29万8050辆,比去年同一月的29万7554辆增加0.17%。
2008-02-11 ArtNo.40580(25/225)
◆トップ・カーメーカー、Tata Steelから鋼材調達
【コルカタ】世界第6位の鉄鋼メーカー、Tata Steel Ltd(TSL)は、日産ルノーとフォルクスワーゲンから両社のインド・プロジェクトに鋼材を納入する契約を獲得したのみならず、フォード、マルチ・スズキ、ヒュンダイ、トヨタにもJamshedpurプラントから鋼材を納入している。
(...続きを読む)
◆The world top carmakers select Tata Steel for India plans
【Kolkata】Tata Steel Ltd(TSL), the world's sixth largest steelmaker, has been selected not only by Volkswagen and Nissan-Renault as the local steel partner for their projects in India, Ford, Maruti, Hyundai and Toyota too source their requirements from TSL's Jamshedpur plant.
◆塔塔钢铁公司从6间以上主要汽车公司获得供应合约
【加尔各答】全球第6大钢厂塔塔钢铁公司除了被德国汽车厂商大众汽车公司与日产-雷诺选择它们印度项目的供应商之外为了福特汽车公司,马鲁蒂铃木汽车有限公司,现代汽车和丰田汽车,从贾坎德州詹谢普尔工厂供应钢材。
2008-02-13 ArtNo.40597(26/225)
◆乗用車販売、新モデルに助けられ9%アップ
【ムンバイ】今年1月の乗用車(car)国内販売台数は新モデルの好調な売れ行きに助けられ11万3899台と、昨年同月の10万4501台に比べ8.99%増加した。
(...続きを読む)
◆Car sales grows at 9% on new models
【Mumbai】Thanks to the new models, the passenger car sales in January grew at 9 per cent and reached 113,899 units compared to 104,501 units in the same month last year.
◆1月轿车销售增加9%
【孟买】新产品的推动下,今年1月的轿车销售辆达到11万3899辆,比去年同月的10万4501辆成长了9%。
2008-02-13 ArtNo.40598(27/225)
◆1月の商用車販売微減
【ニューデリー】今年1月の商用車販売台数は4万6788台と、昨年同月の4万7251台に比べ0.98%減少した。
(...続きを読む)
◆Commercial vehicle sales falls by 0.98% in January
【New Delhi】Commercial vehicle sales during January 2008 fell by 0.98 per cent at 46,788 units from 47,251 units in the same month last year.
◆商用车销售量下降0.98%
【新德里】今年1月的商用车销售量4万6788辆比去年同一月的4万7251辆减少了0.98%。
2008-02-13 ArtNo.40599(28/225)
◆二輪車販売台数10.96%ダウン
【ムンバイ】今年1月の二輪車販売台数は60万5455台と、昨年同月の68万14台に比べ10.96%の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales in January slips by 10.96%
【Mumbai】Total two-wheeler sales in January declined sharply to 6,05,455 units or 10.96% from 6,80,014 units for the year -ago period.
◆1月的二轮车销售量减少了10.96%
【孟买】今年1月的二轮车销售量显著下降到60万5455辆,比去年同一月的68万14辆减少了10.96%。
2008-02-15 ArtNo.40607(29/225)
◆ヤマハ、6月にプレミアム・バイク2モデル発売
【ムンバイ】Yamaha Motor India Pvt Ltd (YMI)は6月に150ccクラスのバイク2モデル、R15とFZ 150を発売、急成長するプレミアム・バイク市場の開拓を目指す。
(...続きを読む)
◆Yamaha to roll out two premium bikes
【Mumbai】Come June, Yamaha Motor India Pvt Ltd will roll out two motorcycles, R15 and FZ 150, in the 150cc class, a fast-growing premium segment to revive its business and image in India.
◆雅马哈计划发售两种高级摩托车
【孟买】雅马哈摩托车印度私人有限公司计划进军急速成长的高级摩托车市场,在6月发售排气量150cc两种款式摩托车R15与FZ150。
2008-02-18 ArtNo.40617(30/225)
◆州政府の自動車プロジェクト誘致競争白熱
【チェンナイ】世界のカー・メーカーが、2010年までに200万台の大台に乗る見通しのインド自動車市場に続々進出を図る中、タミールナド州を初めとする大部分の州が財政・税制優遇措置を設け、自動車プロジェクトの誘致を競っている。
(...続きを読む)
◆State govts compete to draw automakers
【Chennai】Most state governments, including Tamil Nadu, are offering fiscal and tax sops to lure carmakers tempted by a market where sales are forecast to reach two million units by 2010 from 1.4 million last year.
◆各州之间吸引汽车业投资项目竞争白热化
【金奈】因为印度国内汽车市场规模被预料到2010年之前从去年的140万辆成长到200万辆,所以国际汽车公司纷纷表明进军印度市场。看到这种趋势,泰米尔纳德州在内的大多数州政府安排财政与税制优惠来吸引汽车工业投资项目,各州之间的竞争也白热化。
2008-02-18 ArtNo.40618(31/225)
◆TVS、電動スクーターに続きLPG/CNGバイクも
【アーマダバード】代替燃料ブームに乗り電動スクーター市場に進出したタミールナド州Chennai拠点のTVS Motor Company Ltd(TVSMC)は液化石油ガス(LPG)及び圧縮天然ガス(CNG)燃料を用いた二輪車を市場に投入する機会を探っている。
(...続きを読む)
◆TVS explores to make LPG & CNG bikes
【Ahmedabad】Riding on alternative fuel fever, Chennai-based TVS Motor Company, which has entered the electric scooter segment, is now exploring LPG and CNG two wheelers.
◆TVS汽车公司研究用液化石油气和压缩天然气的二轮车
【艾哈迈达巴德】位于泰米尔纳德州金奈的TVS汽车公司乘着替代燃料热已经发售电动速可达的同时正在研究发售用液化石油气和压缩天然气燃料的二轮车的可能性。
2008-02-18 ArtNo.40619(32/225)
◆燃料コスト上昇で電動スクーター・ブーム到来?
【ムンバイ】燃料コストが上昇する中、スクーター・メジャーの参入や新製品の投入、各社の新マーケッティング戦略等で、電動スクーター・セグメントの動きがにわかに活発化している。
(...続きを読む)
◆Electric scooter segment hotting up
【Mumbai】Amidst the fuel price hike, the electric scooter segment is hotting up with the entry of scooter majors, new launches and smart marketing initiatives.
◆燃料价格上涨触发电动速可达市场的胎动
【孟买】在燃料价格上涨的刺激下,主要速可达厂商进入市场,各个厂商纷纷投入新产品,也采用各种促销战术,从而电动速可达市场遽然活跃起来。
2008-02-22 ArtNo.40631(33/225)
◆TVS Motor、Flameに別のエンジン搭載検討
【ニューデリー】インド第3の二輪車メーカー、TVS Motors Company Ltd(TVSMC)は、法廷から125ccCCVTi(controlled combustion variable timing intelligent:燃焼タイミング制御)エンジン搭載のモーターバイク新モデルFlameの販売停止を命じられたため、別のエンジンを搭載してFlameを改めて発売することを検討しているようだ。
(...続きを読む)
◆TVS Motor plans to relaunch Flame with different engine
【New Delhi】TVS Motors Company Ltd, which was restrained from making its 125 cc Flame based on the controlled combustion variable timing intelligent (CCVTi) engine technology, might launch the bike with a different engine.
◆TVS考虑使用其他引擎重新发售TVS Flame
【新德里】印度第三大二轮车制造商TVS汽车公司,因为马德拉斯高庭命令该公司停止销售使用CCVTi(controlled combustion variable timing intelligent)引擎的125cc摩托车『TVS Flame』,所以它似乎考虑使用其他引擎重新发售『TVS Flame』。
2008-02-25 ArtNo.40639(34/225)
◆10万ルピー・カーNano、10月初出荷
【コルカタ】Tata Motors Ltd(TML)は10万ルピー(US$2542)カー『Nano』を、スケジュール通り今年10月、ちょうどヒンドゥーの祝日ドゥルガー・プージャー(悪に勝利する女神Durgaに対する祈り
の祭典)期間に西ベンガル州Singur工場から初出荷する。(...続きを読む)
◆Tata Motors sets October date for Nano launch
【Kolkata】Tata Motors Ltd will rollout Nano – its ultra-cheap Rs 1 lakh car – on schedule in October to coincide with the Durga Puja.
◆塔塔汽车公司10月把Nano出货上市
【加尔各答】塔塔汽车公司按照日程表在今年10月,巧合印度女神祗杜尔加把惡魔殲滅的重要節日『杜尔加puja』期间,把10万卢比轿车『Nano』出货上市。
2008-02-25 ArtNo.40640(35/225)
◆欧州メジャー、続々小型車投入
【プネー】今年はTata Motorsが後半に世界で最も低廉な小型乗用車Nanoを発売するだけでなく、欧州メジャーもFiat 500を皮切りにフォルクスワーゲンの新型ビートル、そしてBMW傘下のMiniと、プレミアム小型乗用車を続々インド市場に投入する。
(...続きを読む)
◆Fiat, Volkswagen & BMW to roll small cars this year
【Pune】For India, this is the year of the small car, not only with the launch later this year of the world's cheapest car, Tata Motors' Nano, priced at just over Rs 1 lakh but also with European majors bringing in their premium small cars, starting with the Fiat 500 followed by Volkswagen's New Beetle and even perhaps the BMW-owned marquee Mini.
◆欧洲主要汽车公司准备介绍一系列高级小型轿车
【浦那】对印度来说,今年是可以说小型轿车年。因为除了塔塔汽车公司下半年发售世界最便宜10万卢比轿车Nano之外,欧洲主要汽车公司也以Fiat500起头,接下来大众汽车公司的甲壳虫和BMW拥有的Mini等,准备介绍一系列高级小型轿车。
2008-02-25 ArtNo.40641(36/225)
◆マルティ・スズキ、ムンドラ港にカー・ターミナル建設
【ムンドラ】Maruti Suzuki India Ltd (MSIL)とMundra Port and Special Economic Zone Ltd (MPSEZL)は、グジャラート州Kutch県Mundraに208年12月までに共同でメガ・カー・ターミナルを建設・稼働させる。
(...続きを読む)
◆Maruti, Mundra Port joint hands to build a mega car terminal
【Mundra】Maruti Suzuki India Ltd (MSIL) and Mundra Port and Special Economic Zone Ltd (MPSEZL) will jointly build a mega car terminal at Mundra in Kutch district of Gujarat by December 2008.
◆马鲁蒂铃木与蒙德拉港特区共同建设超级滚装汽车码头
【蒙德拉】马鲁蒂铃木汽车有限公司与蒙德拉港经济特区有限公司共同在古吉拉特州卡奇县蒙德拉港建设超级滚装汽车码头,而且到2008年12月底之前开始运作。双方达成协议,签署有关合约。
2008-02-27 ArtNo.40654(37/225)
◆日産/ルノー、タミールナド州政府と製造事業覚書交換
【チェンナイ】日産とルノーは50:50の対等出資で4500クロー(US$11.44億)を投資、タミールナド州Oragadamに年産40万台の自動車工場を設ける。両社とタミールナド州政府は22日関係覚書に調印した。
(...続きを読む)
◆Nissan, Renault ink MoU with TN for car project
【Chennai】Nissan of Japan and Renault of France are set to forge a 50:50 joint venture company which will invest Rs 4,500 crore to create a manufacturing facility with an installed capacity of 4 lakh vehicles per year at Oragadam, Tamil Nadu. The two companies on February 22 signed the concerned MoU with the Government of Tamil Nadu.
◆日产/雷诺与泰米尔纳德州政府签订制造汽车项目备忘录
【金奈】日产与雷诺以50/50股比投资450亿卢比相等于11亿4400万美元在泰米尔纳德州金奈附近Oragadam兴建年产能力40万台汽车厂。双方2月22日跟泰米尔纳德州政府签订有关备忘录。
2008-02-27 ArtNo.40655(38/225)
◆二輪車ローン問題、ディラーに波及
【ニューデリー】多くの金融機関が二輪車購入ローンから手を引いたが、これには顧客だけでなく、ディーラーの怠慢も関係しており、二輪車業界はその点検に乗り出している。
(...続きを読む)
◆2-wheeler loan defaults:dealers too come under scrutiny
【New Delhi】Following many banks pull out of financing two-wheelers segment in many parts of the country, not just the customers but even the dealers of two-wheelers who will come under scrutiny for loan defaults.
◆经销商也被质问二轮车贷款拖欠的责任
【新德里】当在印度国内的很多地区,不少的金融机构从二轮车贷款撤退的时候,不但二轮车购买者,经销商也被质问贷款拖欠的责任。
2008-02-29 ArtNo.40668(39/225)
◆西ベンガル州、自動車燃料をガスに転換
【コルカタ】工業活動の活発化と自動車の増加に伴い大気汚染が進行する西ベンガル州は、3年内に天然ガスの供給が開始されるのを機に自動車燃料をグリーン燃料に転換する計画だ。
(...続きを読む)
◆West Bengal to receive natural gas from Reliance, HP
【Kolkata】West Bengal, which is midst of an industrial resurgence and growing vehicular pollution, will receive natural gas in three years to convert vehicles to run with greener fuel.
◆西孟加拉州政府计划把汽车燃料转换綠色燃料
【加尔各答】随着加速工业化与汽车的增加,面对大气污染问题的西孟加拉州政府乘着三年内开始天然气的供应,计划把汽车燃料转换綠色燃料。
2008-02-29 ArtNo.40669(40/225)
◆ホンダのラジャスタン工場来年稼働
【ニューデリー】ウッタルプルデシュ州Greater Noidaの既存工場の新生産ラインを25日稼働させたHonda Siel Cars India Ltd(HSCIL)は、1000クロー(US$2.54億)を投じラジャスタン州に設ける当初年産6万台の新工場は来年稼働すると発表した。
(...続きを読む)
◆Honda's Rajasthan plant to start operation next year
【New Delhi】Honda Siel Cars India Ltd (HSCIL), which inaugurated its new production facility at Greater Noida on February 25, announced an initial investment of Rs. 1,000 crore at its upcoming plant in Rajasthan that will start operation next year, producing 60,000 units a year.
◆本田希尔的拉贾斯坦新工厂明年开始操作
【新德里】本田希尔印度有限公司2月25日在北方邦州大诺伊达的现有工厂开动新生产线之后发表说,投资100亿卢比在拉贾斯坦州兴建的年产6万台新工厂明年开始操作。
2008-03-03 ArtNo.40674(41/225)
◆二・三輪/小型乗用車等の消費税引き下げ
【ニューデリー】インド政府は2008-09年度予算案の中で二輪車、三輪車、小型乗用車、バス、バス・シャーシーの消費税率を16%から12%に引き下げた。
(...続きを読む)
◆Excise on cars, 2-wheelers, buses and chassis slashed
【New Delhi】In the Union Budget 2008-09, the Government reduced excise duty on two-wheelers, three-wheelers, small passenger cars, buses and bus-chassis to 12 per cent from the current 16 per cent.
◆二轮车小型轿车商用车等消费税减低
【新德里】印度政府在新年度财政预算案中提议把二轮车,小型轿车,公共汽车与公共汽车车身底盘的消费税率从现在的16%减低到12%。
2008-03-03 ArtNo.40675(42/225)
◆ハイブリッド・カーの消費税率も引き下げ
【ムンバイ】インド政府は、ガソリンもしくはディーゼル・エンジンと電動モーターを装備したハイブリッド・カーの消費税率を24%から14%に引き下げた。
(...続きを読む)
◆Slash in excise duty rates for hybrid cars
【Mumbai】The union government has announced reducing the excise duty from 24% to 14% for hybrid cars which use a combination of electric motors with gasoline/diesel engines.
◆混合动力轿车消费税减低
【孟买】印度政府在2008年财政预算里提议把混合动力轿车消费税从24%减低到14%。混合动力轿车除了汽油引擎或柴油引擎之外装备电动引擎。
2008-03-05 ArtNo.40692(43/225)
◆自動車産業、年初8ヶ月の成長まちまち:経済報告書
【ニューデリー】自動車産業の成長は、金利の上昇が需要を圧迫したことから年初8ヶ月間(2007/4-11)に顕著な鈍化を見た。しかし乗用車、ジープ、スクーター、モーペッド等は堅調な成長を維持した。
(...続きを読む)
◆Cars, scooters maintain buoyant: Survey
【New Delhi】The automotive industry has suffered from a significant slackening in growth as interest rates curbed demand. However the segments including passenger cars, jeeps, scooters and mopeds buoyed during the current fiscal as on November 2007 according to the Economic Survey.
◆轿车与速可达的销售依然旺盛:经济报告书
【新德里】因为上升贷款利率压低需求的增加,所以印度汽车工业成长显著地钝化。不过轿车,吉普车,速可达与机动脚踏两用车在2007-08年首8个月的销售依然旺盛。
2008-03-05 ArtNo.40693(44/225)
◆ホンダ、自動変速スクーター新モデル出荷
【ハイデラバード】Honda Motorcycle and Scooter India Pvt Ltd (HMSI)は102cc自動変速スクーター新モデルAviatorを初出荷した。
(...続きを読む)
◆Honda rolls out new automatic scooter
【Hyderabad】Honda Motorcycle and Scooter India Pvt Ltd (HMSI) has rolled out its new 102cc automatic scooter, Aviator.
◆本田把新款式自动变速速可达出货
【海德拉巴】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司3月1日把102cc新款式自动变速速可达Aviator出货上市。
2008-03-05 ArtNo.40694(45/225)
◆Hero Honda、2月の二輪車販売5.7%ダウン
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)の2月の二輪車販売台数は26万5431台と、昨年同月の28万515台に比べ5.7%の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆Hero Honda Feb sales dip 5.7 per cent
【New Delhi】Hero Honda Motors Ltd sold 2,65,431 units of two-wheelers during February, down 5.7%, compared to 2,80,515 units in the same month last year.
◆英雄本田2月的二轮车销售量减少5.7%
【新德里】英雄本田有限公司2月的二轮车销售量记录了26万5431辆比去年同一月的28万515辆减少5.7%。
2008-03-05 ArtNo.40695(46/225)
◆Bajaj2月の二輪/三輪車販売9%ダウン
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)の2月の二輪/三輪車販売台数は18万3807台と、昨年同月の20万2212台に比べ9%下降した。
(...続きを読む)
◆Bajaj vehicle sales down 9% in Feb
【Mumbai】Bajaj Auto Ltd sold 183,807 vehicles during February 2008, a drop of 9 per cent from the 202,212 units sold in the same month last year.
◆巴贾吉汽车公司二轮车与三轮车销售量下降9%
【孟买】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司在2月的二轮车与三轮车销售量从去年同一月的20万一共2212辆到18万3807辆减少9%。
2008-03-05 ArtNo.40696(47/225)
◆TVS、2月の二輪車販売21%ダウン
【ニューデリー】TVS Motor Company Ltd(TVSMC)の2月の二輪車販売台数は9万5235台と、昨年同月の12万110台に比べ20.7%の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆TVS Feb sales down 21 pc on year
【New Delhi】TVS Motor Company Ltd reported a 20.7 per cent decline in its total two-wheeler sales at 95,235 units in February against 1,20,110 units during February 2007.
◆TVS汽车公司2月的二轮车销售下降21%
【新德里】TVS汽车公司在2月销售了9万5235辆二轮车,比去年同月的12万110辆减少了20.7%。
2008-03-10 ArtNo.40700(48/225)
◆日産エントリーカー戦略、インドに照準
【ジュネーブ】日産は、インド市場に照準を合わせるとともに、世界市場も視野に入れた『エントリーカー戦略(entry car strategy)』を立案している。
(...続きを読む)
◆Nissan working on a 'India centric entry car strategy'
【Geneva】Nissan is working on a 'entry car strategy' centred around India but with a global spread. Nissan's Carlos Taveras spoke to Economic Times.
◆日产准备瞄准印度市场的小型轿车战略
【日内瓦】日产现在准备瞄准印度市场同时包含世界市场的小型轿车战略。日产工程师主任Carlos Taveras告诉印度日刊报纸Economic Times。
2008-03-10 ArtNo.40701(49/225)
◆三井物産、India Yamaha Motorに30%出資
【ニューデリー】Yamaha Motor India Pvt Ltd(YMI)は三井物産の30%出資を得て新会社India Yamaha Motor Pvt Ltd(IYM)を設立、三井物産の販売/流通面のノーハウを導入した事業の拡張再編に乗り出した。
(...続きを読む)
◆Mitsui picks up 30% stake in India Yamaha Motor
【New Delhi】Yamaha Motor India Pvt Ltd has formed a new joint venture company,万 India Yamaha Motor Pvt Ltd in which Mitsui Corporation would have a 30% stake and would bring its expertise of sales distribution and network, apart from investing in expanding the venture's operations.
◆三井物产收购雅马哈摩托车印度公司的30%股权
【新德里】雅马哈摩托车印度私人有限公司接受三井物产公司的30%出资而改成新合资公司名叫印度雅马哈摩托车私人有限公司。新公司利用三井物产的经销与后勤网而扩张印度业务。
2008-03-12 ArtNo.40714(50/225)
◆乗用車販売、2月に2%増加
【ニューデリー】乗用車(passenger car)販売台数は2月に9万4756台を記録、昨年同月の9万2618台に比べ2.31%増加した。
(...続きを読む)
◆Sales of cars rise 2% in February
【New Delhi】Passengerassenger car sales grew by a little over 2.31% to 94,756 units in February'08 as compared to 92,618 units in February'07.
◆乘用车销售量2月只增长2.31%
【新德里】今年2月的乘用车在销售量9万4756辆,比去年同月的9万2618辆增加2.31%。
輸送機器 Transport Equipment in 2008