投資 Investment in 2007
◆第11次計画期間のインフラ投資US$4920億:計画委
【ニューヨーク】国内総生産(GDP)の9%の成長を維持するとともに、国民の生活の質を改善し、地域格差を生じさせないことを目指すとすれば、インドは第11次五カ年計画期間にインフラストラクチャー・プロジェクトだけに4920億米ドルを投資する必要がある。
(...続きを読む)
◆Plan panel proposes a investment of $492 b for infrastructure
【New York】A massive investment of $492 billion on infrastructure projects is required during the Eleventh Plan period, if India is to attain a sustainable growth rate of nine per cent with emphasis on a broad-based and inclusive approach that would improve the quality of life and reduce disparities across regions and communities.
◆计划委员会提议投资4920亿美元基层设施
【紐約】如果要维持国内生产9%的成长,而且改上国民生活也防止区域差距,那么印度需要投资4920亿美元而建设基层设施。
2007-10-03 ArtNo.40077(652/872)
◆新たに9炭坑の開発を民間にオファー
【コルカタ】Coal India Ltd(CIL)は民間の手に炭坑開発を委ねるため新たに9つの地下型炭坑開発候補地の選考を進めている。
(...続きを読む)
◆CIL to entrust 9 new mines to pvt majors
【Kolkata】The Coal India Ltd(CIL) is in the process of identifying nine more virgin underground mines to entrust the private sector to develop these mines.
◆印度煤炭公司准备再把9个煤矿委托民间公司开采
【加尔各答】印度煤炭公司为了委托民间企业发展媒矿,正在准备选择可以开采的9个处女地。
2007-10-03 ArtNo.40079(653/872)
◆ロジスティクス会社、航空輸送に進出
【ムンバイ】インドの主要ロジスティクス企業は、航空輸送ビジネスへの進出を図っており、Safexpressは他社と提携し、航空貨物輸送サービスを近く開始する。First Flight Couriers Ltd(FFCL)はボーイング737-300を新たに2機リースし、輸送能力の拡張を図る。
(...続きを読む)
◆Logistics players expand into air cargo biz
【Mumbai】Leading Indian logistics players see expansion into air cargo as the next rational step. While Safexpress, is set to collaborate with a company to start cargo airline, First Flight Couriers Ltd plans to lease out two Boeing 737-300 to expand capacity in this space.
◆后勤服务企业积极开拓航空货运业务
【孟买】主要的印度后勤服务企业认为航空货运是现在等待开拓的成长领域。Safexpress准备跟一家公司合作开始航空货运业务,First Flight Couriers有限公司计划租赁两架波音737-300而扩张空运能力。
2007-10-03 ArtNo.40080(654/872)
◆Videocon、ムンバイ近郊に半導体ファブ計画:州政府
【ムンバイ】Videocon Industries Ltd(VIL)は、マハラシュトラ州Mumbai近郊に半導体及び液晶表示装置(LCD)コンプレックスを設けることを計画しているようだ。マハラシュトラ州政府筋は以上の消息を確認したが、VILトップは否定した。
(...続きを読む)
◆Videocon plans a semiconductor complex near Mumbai : Maharashtra Govt
【Mumbai】Videocon Industries Ltd is mulling to set up a semiconductor and LCD complex near Mumbai. Maharashtra Government has confirmed the information. But Videocon itself denied it.
◆Videocon计划在孟买建半导体设施:州政府
【孟买】跟据报道Videocon Industries有限公司计划在孟买附近兴建半导体与液晶显示复合设施。马哈拉施特拉州政府证实这个小息,不过,Videocon本身否认有这个计划。
2007-10-03 ArtNo.40081(655/872)
◆Lenovo、Baddi新工場の操業近く開始
【チャンディガル】インドPC市場の急成長に対応するため、Lenovoはヒマチャルプラデシュ州Baddiの新工場の操業を近く開始する。
(...続きを読む)
◆Lenovo to launch Baddi facility soon
【Chandigarh】Lenovo will launch its second manufacturing unit at Baddi in Himachal Pradesh soon. The plant will produce around 2 million units per annum. The first phase of production is likely to start in a few weeks. It will be fully operational in the fourth quarter of the fiscal.
◆联想Baddi厂即将开始运营
【昌迪加尔】电脑制造商联想即将开始设在喜马偕尔州Baddi的印度第二电脑制造厂。该厂将每年生产约二百万电脑。第一期生产将几个星期内开始。今年第四季度将开始全面生产。
2007-10-03 ArtNo.40083(656/872)
◆外資への小売市場開放は時間の問題:蔵相
【フィラデルフィア】大手小売プレーヤーの進出によりモン・アンド・ポップ・ストア(mom and pop store:家族経営店)のビジネスが脅かされることがないことを、こうした小規模店主に理解させることができたなら、インドは3300億米ドルの小売市場を外国投資家に開放する。一定の時間が経過すれば、地元小規模店主らの恐れは鎮静するものと見られる。したがって国内小売市場への外国直接投資を認める政策の転換は時間の問題と言う。
(...続きを読む)
◆FDI in retail a matter of time: Finance Minister
【PHILADELPHIA】India's $330 billion retail market is opened up to foreign investors after mom and pop store owners are convinced that their jobs are not at threat from big players. Their fears will be allayed sometime soon and it is just a matter of time before the policy is tweaked to allow FDI in retail.
◆政府改变零售政策是时间的问题:财政部长
【费城】街坊小铺的主人了解他们的生意不会被大企业剥夺之后,印度会把3300亿美元的零售市场开放给外国投资家。他们的畏惧心理不久平静下来。所以政府改变零售政策是时间的问题。
2007-10-03 ArtNo.40084(657/872)
◆Reliance Retail、来月アパレル1号店オープン
【ムンバイ】Reliance Retail Ltd(RRL)の初のアパレル・ストアが10月22日にハリヤナ州Gurgaonにオープンする。FutureグループのPantaloonsや、TataグループのWestside、そしてShoppers' Stop等、既存のアパレル小売業者は手強い競争者の挑戦を受けることになりそうだ。
(...続きを読む)
◆Reliance Retail to launch its first apparel store
【Mumbai】Reliance Retail's first apparel store will be launched in Gurgaon in October with 22. Apparel retailers such as the Future Group's Pantaloons, Tata's Westside and Shoppers' Stop will face the onslaught from Reliance Retail next month.
◆瑞莱恩斯零售公司10月22日开第一间服装零售店
【孟买】瑞莱恩斯零售公司将10月22日在哈里亚纳州古尔冈开第一间服装零售店。Future集团旗下Pantaloons,塔塔集团的Westside和Shoppers' Stop等现有的服装连锁店不久面对巨大的威胁。
2007-10-05 ArtNo.40087(658/872)
◆SAIL、3ペレット工場建設計画
【ニューデリー】国営製鉄会社Steel Authority of India Ltd(SAIL)は1000クロー(US$2.477億)を投じ、少なくとも3つのペレット製造施設(pellet plant)を設ける。
(...続きを読む)
◆SAIL to invest Rs 1,000 cr in 3 pellet plants
【New Delhi】State-run steelmaker Steel Authority of India Ltd would be investing about Rs 1,000 crore for setting up at least three greenfield pellet plants.
◆印度钢铁管理局公司计划兴建3间钢丸厂
【新德里】国营企业印度钢铁管理局公司计划投资100亿卢比兴建只少3间钢丸制造厂。
2007-10-05 ArtNo.40094(659/872)
◆Claris、バイオテクノロジー領域の事業拡張準備
【アーマダバード】グジャラート州Ahmedabad拠点のClaris Life Sciences Ltd(CLSL)はバイオテクノロジー領域における次の段階の拡張計画を準備しており、2009年までに完了する同プロジェクトに200クロー(US$4955万)を投じる計画だ。
(...続きを読む)
◆Claris preparing for the expansion in biotechnology sector
【Ahmedabad】Ahmedabad-based Claris Life Sciences is preparing for the next phase of expansion through the biotechnology sector and has earmarked Rs 200 crore for the expansion which is expected to be completed by 2009.
◆Claris准备进军生物科学领域
【艾哈迈达巴德】位于古吉拉特州艾哈迈达巴德的Claris Life Sciences有限公司有意到2009年之前投资20亿卢比扩张业务而进军生物科学领域。
2007-10-08 ArtNo.40098(660/872)
◆Reliance、GAIL/HPCLと石化コンプレックス共同建設
【ニューデリー】石油化学最大手Reliance Industries (RIL)は国営ガス供給会社Gas Authority of India Limited (GAIL)および国営Hindustan Petroleum Corporation Limited (HPCL)とともに年産100万トンの石化コンプレックスをアンドラプラデシュ州Vishakapatnamに建設することになりそうだ。
(...続きを読む)
◆Reliance may join GAIL, HPCL for petrochemical plant
【New Delhi】Reliance Industries may join GAIL India and Hindustan Petroleum Corporation to set up a 1 million tonne per annum petrochemical complex in Vishakapatnam.
◆瑞莱恩斯工业将跟2家公司兴建十五亿美元石化厂
【新德里】瑞莱恩斯工业将跟印度燃气管理公司和印度斯坦石油公司耗资十五亿美元在Vishakapatnam兴建年产一百万吨石油化学厂。
2007-10-08 ArtNo.40099(661/872)
◆Reliance、石油コークスから合成燃料製造計画
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd(RIL)は石油精製過程で生じる副産物の石油コークス(Petroleum coke/petcoke)からディーゼル油やナフサ等の合成燃料を生産する計画だ。
(...続きを読む)
◆Reliance to convert petroleum coke into synthetic fuel
【Mumbai】Reliance Industries Ltd is mulling to convert petroleum coke, a residual output of refining crude petroleum, into synthetic fuel such as diesel and naphtha.
◆瑞莱恩斯工业计划用石油焦制造合成燃料
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司正在考虑把炼油厂的副产品石油焦换成柴油和石脑油等合成燃料的可能性。
2007-10-08 ArtNo.40100(662/872)
◆Rashtriya Chemicals & Fertilizers、石炭ガスの利用検討
【ムンバイ】Rashtriya Chemicals & Fertilizers Ltd(RCFL)は肥料工場の原料に石炭ガスを使用する可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Rashtriya Fertilizers mulls to use coal gas as feedstock
【Mumbai】Rashtriya Chemicals & Fertilizers Ltd is contemplating using gas from coal gasification as feedstock for its fertiliser plants.
◆国家化学与化肥公司计划用煤气制造肥料
【孟买】国家化学与化肥有限公司检讨把煤气作为肥料厂的主要原料的可能性。
2007-10-08 ArtNo.40101(663/872)
◆NLC、US$43億炭坑発電事業2件準備
【チェンナイ】公共部門の褐炭会社Neyveli Lignite Corporation Ltd (NLC)は、それぞれ炭坑開発と発電事業をセットにした2件、総額1万7500クロー(US$43.36億)のプロジェクトを準備している。
(...続きを読む)
◆NLC formulating two sets of mining and power projects
【Chennai】The public sector Neyveli Lignite Corporation Ltd (NLC) is formulating two sets of major mining and power projects estimated to cost Rs 17,500-crore.
◆Neyveli Lignite公司准备两套开采和发电计划
【金奈】国营开采褐煤矿企业Neyveli Lignite有限公司准备两套开采和发电计划,总投资额大约1750亿卢比。
2007-10-08 ArtNo.40102(664/872)
◆家電会社Videocon、US$37億製鋼/発電合弁事業準備
【コルカタ】地元家電大手Videocon groupとそのオーナーDhoot一族、そして米国企業の合弁に成るVideocon Natural Resources Ltd(VNRL)は1万5000クロー(US$37.17億)を投じ西ベンガル州に鉄鋼プラントと発電施設を建設する。
(...続きを読む)
◆Videocon Natural Resources to set up steel, power plant in WB
【KOLKATA】A joint venture floated by Videocon group, Dhoot brothers and a US firm, Videocon Natural Resources Ltd will set up a steel plant and a power project in West Bengal involving an investment of Rs 15,000 crore.
◆Videocon天然资源在西孟加拉邦兴建钢厂和发电站
【加尔各答】Videocon集团,拥有该集团的Dhoot兄弟和他们的美国伙帮联手设立的Videocon天然资源有限公司将投资大约1500亿卢比在西孟加拉邦兴建制钢设施和发电站。
2007-10-08 ArtNo.40103(665/872)
◆Jai Balaji、年産500万トンの製鉄所建設
【コルカタ】Jai Balajiグループは1万6000クロー(US$39億6432万)を投じて年産500万トンの一貫製鉄所、セメント工場、自家用発電所を西ベンガル州Purulia県Raghunathpurに建設する。
(...続きを読む)
◆Jai Balaji group to set up a steel plant in West Bengal
【Kolkata】Jai Balaji group will invest Rs 16,000 crore to set up a 5m tonne integrated steel plant, a cement plant and a captive power plant at Raghunathpur in Purulia district, West Bengal.
◆Jai Balaji计划在西孟加拉州兴建年产五○○万吨钢铁厂
【加尔各答】印度Jai Balaji工业公司将投资一千六百亿卢比在西孟加拉州兴建一座年产五百万吨的钢铁厂。计划包括建造一座水泥厂和一座自用发电厂。
2007-10-08 ArtNo.40104(666/872)
◆Caparo、チェンナイ近郊に豪華バス製造工場計画
【チェンナイ】Lord Swraj Paul氏が率いるCaparo groupの一翼、Caparo Vehicle Products(CVP)はタミールナド州Chennai付近に豪華バスや特殊車輌を製造する施設を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Caparo to set up luxury bus facility near Chennai
【Chennai】Caparo Vehicle Products, a unit of Lord Swraj Paul promoted the Caparo group, plans to put up a facility "to manufacture high-end luxury buses and special vehicles" near Chennai.
◆卡帕罗计划在金奈附近设立巴士制造设施
【金奈】印侨商人保罗勋爵领导的卡帕罗集团旗下的卡帕罗车辆产品有限公司计划在泰米尔纳德州金奈附近设立高级豪华巴士制造设施。
2007-10-10 ArtNo.40110(667/872)
◆再生エネルギー特区開発コストUS$49.5億
【ニューデリー】新及び再生エネルギー省は、タミールナド/アンドラプラデシュ/カルナタカ/マハラシュトラ/マドヤプラデシュ/チャッティースガルの合計6州から再生可能エネルギー設備製造業者のための特別経済区(SEZ)開発申請を受けており、開発コスト総額は2万クロー(US$49.55億)と見積もられる。
(...続きを読む)
◆SEZ for clean energy equipment to cost Rs 20,000 cr
【NEW DELHI】The proposed special economic zone for manufacturing equipment for renewable eenergy would come up at an estimated cost of Rs 20,000 crore. The Ministry for New and Renewable Energy has received proposals from half a dozen States including Tamil Nadu, Andhra Pradesh, Karnataka, Maharashtra, Madhya Pradesh and Chhattisgarh for setting up such SEZs.
◆全国6个州申请发展可再生能源设备制造特别经济区
【新德里】印度国内6个州即,泰米尔纳德/安得拉邦/卡纳塔克/马哈拉施特拉邦/中央邦/查蒂斯加尔向新能源与再生能源部申请发展可再生能源设备制造特别经济区,总投资额大约2000亿卢比。
2007-10-10 ArtNo.40111(668/872)
◆DaimlerChrysler、バイオ燃料作物の栽培を拡大
【アーマダバード】DaimlerChryslerはグジャラート州の塩・海洋化学物質中央研究所(CSMCRI:Central Salt and Marine Chemicals Research Institute)およびドイツの大学と共同で行っている無公害バイオディーゼル研究開発プロジェクトで南洋アブラギリ(jatropha)の栽培面積を広げている。CSMCRIは同州科学工業研究会議(CSIR: Council for Scientific and Industrial Research)付属の研究機関。
(...続きを読む)
◆DaimlerChrysler expands jatropha cultivation
【Ahmedabad】DaimlerChrysler has expanded the area of jatropha cultivation for research and development of pollution-free bio-diesel in India. The project is being implemented with the Bhavnagar-based Central Salt and Marine Chemicals Research Institute (CSMCRI) and a German University.
◆戴姆勒-克莱斯勒扩大生物柴油原料种植面积
【艾哈迈达巴德】戴姆勒-克莱斯勒扩大了生物柴油原料jatropha的种植面积。这项生物柴油开发项目由该公司跟古吉拉特州的盐海洋化学物质中央研究所和一所德国大学共同进行。
2007-10-10 ArtNo.40114(669/872)
◆貨物専用鉄道計画座礁?
【ニューデリー】デリーの紙価を高めた『貨物専用鉄道(DRFC:Dedicated Rail Freight Corridor)』プロジェクトは土地収用/コストアップ/採用する技術等、様々な難問に直面している。
(...続きを読む)
◆Freight corridor project hit a snag
【New Delhi】The much-touted dedicated freight corridor (DFC) project of the railways has run into a snag owing to problems in land acquisition, cost escalation and concern over technology.
◆货运通道计划触礁
【新德里】近年来成为街头港尾最热门话题的货运通道计划似乎触礁,因为收购土地困难,成本高涨,还有对采用的技术发生意见分歧。
2007-10-10 ArtNo.40115(670/872)
◆バンガロール・モノレール計画の国際入札を近く募集
【チェンナイ】カルナタカ州は州都Bangaloreにモノレールを敷設するプロジェクトの国際入札を近く募集する。
(...続きを読む)
◆K`taka soon to invite tenders for Mono Rail
【Chennai】Karnataka will invite tenders from global infrastructure companies for the proposed Mono Rail project in Bangalore.
◆卡纳塔克州政府将不久招发展单轨列车系统的投标
【金奈】卡纳塔克州政府将不久招国际投标而选择在邦加罗尔发展单轨列车系统的承包商。
2007-10-10 ArtNo.40120(671/872)
◆DLF、US$148.7億Bidadi団地開発契約獲得
【バンガロール】カルナタカ州政府は見積もりコスト6万クロー(US$148.66億)のBidadi総合団地計画(BITB:Bidadi Intergrated Township Project)を地元不動産開発大手DLF Ltdに発注した。DLFは100社が応札した国際入札に勝ち残り契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆DLF bags US$14.8 b K'taka township project
【Bangalore】Real estate major DLF Ltd was picked up from among 100 companies which had submited requests for qualification for a global tender and was awarded the Rs 60,000-crore Bidadi Intergrated Township Project (BITP)by the Karnataka government.
◆DLF在卡纳塔克州获得148亿美元发展新镇计划
【邦加罗尔】本地房地产发展商DLF有限公司在国际投标上打败100间公司从卡纳塔克州政府获得148亿美元Bidadi新镇发展合约。
2007-10-12 ArtNo.40123(672/872)
◆Andhra Petrochem、英国Davy社と技術提携
【ハイデラバード】Andhra Petrochemicals Ltd(APL)はアンドラプラデシュ州Visakhapatnamに設けたオキソ・アルコール工場の拡張計画を進めるため、ロンドン拠点のDavy Process Technology Ltd(DPTL)と技術ライセンス/エンジニアリング・サプライ協定を結んだ。
(...続きを読む)
◆Andhra Petro deals with Davy Process for Vizag plant expansion
【Hyderabad】Andhra Petrochemicals Ltd, which plans the expansion of its existing Oxo Alcohols Plant at Visakhapatnam, has signed a technology licence and engineering supply agreement with world renowned Davy Process Technology Ltd., London for the expansion project.
◆安德拉石油化学公司跟Davy工艺技术公司签订协议
【海德拉巴】安德拉石油化学有限公司计划在安德拉邦州维沙卡帕特南扩张现有的含氧基醇制造设施,从而跟总部设在伦敦的Davy工艺技术公司签订技术许可与工程供应合约。
2007-10-12 ArtNo.40124(673/872)
◆富士通、Noidaにオフショア開発センター設置
【ニューデリー】富士通の100%子会社Fujitsu Consulting India Ltd(FCIL)は、1000万米ドルを投じウッタルプラデシュ州Noidaにスタッフ1200人のオフショア・デベロプメント・センター(ODC)を設ける。
(...続きを読む)
◆Fujitsu to set up an offshore centre in Noida
【New Delhi】Fujitsu Consulting India Ltd, a fully-owned subsidiary of Tokyo-based IT and communications solutions provider Fujitsu Ltd, is setting up an offshore development centre in Noida at an investment of $10 million with a capacity to house 1,200 employees.
◆富士通咨询印度公司设立离岸开发中心
【新德里】总部位于东京的信息科技与通信解决方案供应商富士通旗下的富士通咨询印度有限公司计划投资1000万美元在北方邦州诺伊达设立离岸开发中心。这个中心将收容1200人职员。
2007-10-12 ArtNo.40129(674/872)
◆SAIL、金利上昇で拡張計画に伴う負債7倍に拡大も
【ロンドン】金融引締めと世界的な金利上昇で120億米ドルの拡張計画を進めている国営Steel Authority India Limited (SAIL)が、コスト超過に陥る恐れが懸念されている。
(...続きを読む)
◆SAIL chairman warns expansion plan may cost more
【London】The chairman of Steel Authority India Limited (SAIL) has warned that the company might face cost overruns due to credit squeeze and higher global interest rates.
◆印度钢铁管理局公司主席担心投资费用增加
【伦敦】印度钢铁管理局公司主席担心金融紧缩和利率升高影响到投资计划,使其费用增加。
2007-10-12 ArtNo.40130(675/872)
◆NLC、3州で採炭/発電プロジェクト
【チェンナイ】国営褐炭生産会社Neyveli Lignite Corporation Ltd (NLC)はグジャラート州で5500クロー(US$13億6273万)、ラジャスタン州で6300クロー(US$15億6095万)の採炭/発電事業を進める。
NLCはこの他、オリッサ州にも2000MW(メガワット)の石炭火力発電所を建設、アルミ大手Hindalcoと国営炭田会社Mahanadi Coalfields Ltd (MCL)と組んで採炭プロジェクトを行う。
(...続きを読む)
◆NLC to start projects in Gujarat, Rajasthan & Orissa
【Chennai】Neyveli Lignite Corporation Ltd (NLC) will set up mining-cum-power projects in Gujarat and Rajasthan. The company will also implement this kind of project in Orissa.
◆国营Neyveli Lignite将在3州推进采煤暨发电项目
【金奈】国营采煤公司Neyveli Lignite Corporation将在古吉拉特州和拉贾斯坦州分别投资550亿卢比和630亿卢比着手采煤暨发电项目。该公司也将在奥里萨州推进此类项目。
2007-10-12 ArtNo.40131(676/872)
◆Vedanta、Niyamgiriボーキサイト採掘計画の入札募集
【コルカタ】インド、豪州、アフリカを跨ぐ非鉄金属事業を手掛けるロンドン証券取引所上場のVedanta Resources plcは、傘下のVedanta Aluminiumを通じ、世界の主要鉱山会社に、オリッサ州Niyamgiri丘陵のボーキサイト採掘プロジェクトに対する入札意向書(EOI:Expressions of Interest)の提出を求める方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Vedanta invites EoI for Orissa bauxite project
【Kolkata】Vedanta Aluminium has decided to invite Expressions of Interest (EoI) from top global mining companies. The company has invited bids from contractors interested to take up open-cut mining of bauxite, and hopes to start mining operations within the next six months.
◆韦丹塔公司的奥里萨州铝土矿项目开始招标
【加尔各答】英国韦丹塔资源公司旗下制铝公司决定向各国采矿大公司询问参加奥里萨州铝土矿项目的意向。该公司已向对此项目感兴趣的公司招标,并希望在半年内开始采矿。
2007-10-12 ArtNo.40132(677/872)
◆Reliance Energy、ハイデラバードに国内最高層の商業ビル建設
【ニューデリー】Anil Dhirubhai Ambani氏のReliance Energy Limited (REL)に率いられるコンソーシアムはアンドラプラデシュ州Hyderabadにインド最高層の100階建て商業ビルを建設するプロジェクトを獲得した。プロジェクト・コストは6000クロー(US$14.87億)と見積もられる。
(...続きを読む)
◆REL consortium to build the tallest building in the country
【NEW DELHI】Anil Dhirubhai Ambani owned Reliance Energy Limited (REL)is leading a consortium to construct 100-storey trade tower, the tallest building in the country. They has bagged the Rs. 6,000 crore project in Hyderabad.
◆瑞莱恩斯能源公司承包兴建国内最高的100层大厦
【新德里】阿尼尔·安巴尼·德鲁拜拥有的瑞莱恩斯能源公司率领企业联盟在安德拉邦州海德拉巴兴建印度国内最高的100层大厦。它们已经签订合约而承包这项600亿卢比发展项目。
2007-10-15 ArtNo.40133(678/872)
◆Reliance、2年内に年商US$500億目指す
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd(RIL)は、中核事業の有機的成長を重視する従来の路線から企業買収や対外提携を梃子にした非有機的成長路線にシフト、親子2代33年をかけて築き上げた年商10万クロー(US$247.77億:2007年)のグループを、2009年までに2倍の年商20万クロー(US$495.54億)に拡張、農業部門の開拓にも力を入れる方針だ。
(...続きを読む)
◆Reliance makes a strategic shift, aims US$50 b turnover in two years
【MUMBAI】Reliance Industries (RIL) will lay more emphasis on buyouts, partnerships and agriculture sector in future while continuing to pump in more funds to boost capacities in key business areas. It took RIL 33 years to cross the landmark of Rs 1,00,000-crore turnover in 2007. The company is likely to cross the next milestone by crossing Rs 2,00,000 crore in turnover in two years by FY09.
◆瑞莱恩斯工业换战略,两年内要实现年售两兆卢比
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司计划放弃重视工业·全面所有·有机性成长的已往战略,采用购并·携手·进军农业的非有机性成长战略,从而把父子两代经过33年达到的1兆卢比年售,今后两年内扩张到2兆卢比。
2007-10-15 ArtNo.40134(679/872)
◆Reliance、石油/石油化学事業にUS$120億投資
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd(RIL)は、向こう4年間に石油精製/石油化学/探査・生産活動に120億米ドルを投じ、キャパシティーを拡張する。
(...続きを読む)
◆Reliance to invest $12 b in refining, petrochem, E&P
【MUMBAI】Reliance Industries plans to invest about US$12 billion in refining, petrochemicals and exploration and production (E&P) over the next four years to step up capacity.
◆瑞莱恩斯工业将在炼油/石化/勘探领域投资120亿美元
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司计划今后4年内在炼油/石油化学/勘探领域投资大约120亿美元扩张业务。
2007-10-15 ArtNo.40136(680/872)
◆住友/Torrent/AES、Krishnapatnam発電事業獲得目指す
【ムンバイ】Power Finance Corporation (PFC)は、Tata Power/Reliance Energy Ltd (REL)/National Thermal Power Corporation(NTPC)/Essar/Sterlite/Larsen and Toubro(L&T)/Torrent/AES Corporation/DS Construction/住友商事に、アンドラプラデシュ州Krishnapatnamにおける4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電(UMP:ultra mega power)プロジェクトの入札提案書(RFP:request for proposals)を10月24日までに提出するよう求めた。
(...続きを読む)
◆Krishna ultra mega power project; Sumitomo, Torrent, AES in fray
【Mumbai】The state-run Power Finance Corporation (PFC) has decided to accept the request for proposals (RFPs) from the qualified bidders for the 4,000-mw Krishnapatnam ultra mega power plant (UMPP) in Andhra Pradesh comprising Tata Power, Reliance Energy Ltd (REL), NTPC, Essar, Sterlite, L&T, Torrent, AES, DS Construction and Sumitomo.
◆住友/Torrent/AES等争夺Krishnapatnam超级大型发电合约
【孟买】当作超级大型发电计划中心机构(nodal agency)的国营电力金融公司向有投标资格的10间公司,包括塔塔电力公司,瑞莱恩斯能源公司,印度国家热电公司,埃萨集团,斯特利工业公司,拉森-图布罗有限公司,Torrent,AES公司,DS Construction和住友商事要求到10月24日之前提出Krishnapatnam超级大型发电计划的建议书。
2007-10-15 ArtNo.40137(681/872)
◆Monnet Ispat、オリッサ州に鉄鋼/発電プラント建設
【ブーバネスワル】Monnet Ispat and Energy Limited(MIEL)はオリッサ州政府に鉄鋼プロジェクトの年産能力を当初計画の30万トンから250万トンに拡大すると通知した。
(...続きを読む)
◆Monnet Ispat to set up a power and steel complex in Orissa
【Bhubaneswar】Monnet Ispat and Energy Limited plans to enhance capacity of its proposed steel unit in Orissa from 0.3 MTPA to 2.5 MTPA and has apprised the state government of the same.
◆莫耐伊斯帕特能源公司申请扩张奥里萨州钢厂计划
【布巴内斯瓦尔】莫耐伊斯帕特能源有限公司当初计划在奥里萨州兴建年产30万吨钢厂,现在考虑把这个年产能力扩张到250万吨。它已经申请该州政府这项修正投资计划。
2007-10-15 ArtNo.40138(682/872)
◆Allcargo、全国10カ所にロジスティクス・パーク
【ムンバイ】Allcargo Global Logistics(AGL)は340クロー(US$8424万)を投じ、全国10カ所にロジスティクス・パークを設ける。
(...続きを読む)
◆Allcargo Global to set up 10 logistics parks
【MUMBAI】Allcargo Global Logistics is to invest Rs 340 crore to set up 10 logistics parks across the country.
◆全货国际后勤服务公司计划开设10个后勤公园
【孟买】全货国际后勤服务有限公司计划投资34亿卢比在全国10个地点设立后勤公园。
2007-10-15 ArtNo.40139(683/872)
◆日系二輪3社、インドに照準合わせた新モデル競って投入
【ムンバイ】日系自動二輪車メーカー3社、Honda/Suzuki/Yamahaはインド市場にマッチした新モデルを開発する共通の戦略を、奇しくも一斉に採用する。
(...続きを読む)
◆Japanese bike makers to develop new models for Indian market
【Mumbai】Three Japanese bike makers - Honda, Suzuki and Yamaha - have decided to adopt a common strategy of building new models to suit the Indian market.
◆日本摩托车公司开发适合印度市场的新产品
【孟买】3家日本摩托车公司计划在印度展开市场调查,根据用户的意见开发制造适合印度市场的新摩托车。
2007-10-15 ArtNo.40140(684/872)
◆マニエッティ・マレリ、スズキと合弁で電気制御部品製造
【ムンバイ】イタリアの自動車部品メーカーMagneti Marelli Holding S.p.A.(MMH)はスズキ及びMaruti Suzuki India Ltd(MSIL)と合弁でインドにディーゼル・エンジンの電気制御装置製造施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Magneti, Suzuki, Maruti in engine unit JV
【MUMBAI】Suzuki Motor Corp, Maruti Suzuki India Ltd and Magneti Marelli Holding S.p.A., a leading Italian automobile component manufacturer have agreed to set up a joint venture in India to make electronic control units for diesel engines.
◆玛瑞利和铃木合作制造涡轮引擎电子控制系统
【孟买】意大利的主要汽车组件制造商玛涅蒂玛瑞利和铃木汽车公司以及马鲁蒂铃木汽车印度有限公司合作在印度制造涡轮引擎电子控制系统。
2007-10-15 ArtNo.40141(685/872)
◆Panasonic、流通網拡張、専門店100店展開
【ニューデリー】Panasonic India Ltd(PIL)は、流通網を拡充し、マーケッティング活動を強化するため投資を拡大する方針で、専門店網を現在の3店から100店に増やす。
(...続きを読む)
◆Panasonic to set up 100 exclusive stores
【New Delhi】Panasonic will be investing heavily on its distribution network and marketing activities in India and will be opening 100 Panasonic brand shops, up from three at present.
◆松下计划展开100间专营商店
【新德里】松下印度有限公司计划在印度对开拓市场和扩张销售网积极投资而展开100间专营商店。
2007-10-15 ArtNo.40142(686/872)
◆SemIndia、チップ奨励措置申請準備
【ニューデリー】中央政府の半導体政策の詳細な指針が発表されたのにともない、SemIndiaは、アンドラプラデシュ州Hyderabadにおける半導体チップ製造施設の設置に向け、中央政府に奨励策の適応を申請する計画だ。
(...続きを読む)
◆SemIndia to apply for Govt incentives
【New Delhi】On the heels of Government announcing detailed guidelines for the semiconductor policy, SemIndia on 10 Oct said it is preparing to apply for Government incentives to set up a chip plant in Hyderabad.
◆SemIndia正准备申请政府半导体奖励措施
【新德里】计划在海德拉巴投资三十亿美元兴建半导体厂的SemIndia正在准备申请政府奖励措施。
2007-10-15 ArtNo.40143(687/872)
◆Titan Energy、Fab Cityに500MW工場計画
【ハイデラバード】太陽光発電(PV)モジュール製造会社Titan Energy Systems Ltd (TESL)はアンドラプラデシュ州HyderabadのFab Cityに年間製造キャパシティー500MWのPVモジュール工場を設ける。
(...続きを読む)
◆Titan Energy to invest Rs 900 cr in new Fab City facility
【Hyderabad】Titan Energy Systems Ltd, a solar photovoltaic (PV) module manufacturer, has announced a plan to set up a 500 MW PV module production facility in the Fab City, with an investment of Rs 900 cr.
◆Titan Energy计划500 MW太阳能模组厂
【海德拉巴】Titan Energy计划在‘晶圆城’投资90亿卢比兴建500 MW太阳能模组厂。
2007-10-17 ArtNo.40148(688/872)
◆100%外資の石油製品販売会社を認可へ
【ムンバイ】インド政府は100%外資の石油/ガソリン販売会社の設立を認める方向で検討を進めている。
(...続きを読む)
◆100% foreign direct investment likely in oil marketing
【Mumbai】The government may allow 100% foreign direct investment in oil and petroleum marketing companies, based on a review of the FDI norms by the Department of Industrial Policy and Promotion.
◆政府将准许全外资石油贸易公司
【孟买】政府将在石油制品贩卖领域准许成立全外资贸易公司。
2007-10-17 ArtNo.40150(689/872)
◆JSW Steel、拡張計画にUS$45億投資
【ニューデリー】JSW Steel Ltd(JSWSL)は1万7718クロー、およそ45億米ドルを投じ、鉄鋼年産能力を現在の320万トンから2010年までに1000万トンに拡張する。
(...続きを読む)
◆JSW Steel to invest $4.5 b
【NEW DELHI】JSW Steel Ltd is going to invest Rs 17,718 crore (about $4.5 billion) to increase production capacity to 10 million tons by 2010.
◆京德勒西南钢铁公司投资45美元扩张年产能力
【新德里】京德勒西南钢铁公司(JSW Steel)计划投资1771亿8000万卢比,或大约45美元把年产能力到2010年之前扩张从现在的320万吨到1000万吨。
2007-10-17 ArtNo.40151(690/872)
◆棒鋼メーカーRathi Bars、鋼片を自社生産
【ムンバイ】デリーを本拠とする棒鋼メーカーRathi Bars Ltdは素材の自社生産強化に向けて2008年末までに棒鋼用鋼片(ms billet)の生産に着手する。
(...続きを読む)
◆Rathi Bars to produce billets for steel bars
【Mumbai】Delhi-based steel bars maker, Rathi Bars Ltd plans to consolidate in-house production of raw materials and begin production of billets by the end of 2008.
◆Rathi Bars将在2008年末以前开始生产钢坯
【孟买】棒钢制造公司Rathi Bars Ltd将在2008年末以前开始生产钢坯以供生产棒钢。
2007-10-17 ArtNo.40152(691/872)
◆Saraf、年末までにオリッサ・チタン事業覚書に調印
【ブーバネスワル】西ベンガル州Kolkata拠点のSaraf Agencies Pvt Ltd(SAPL)は、ロシア企業と提携し、オリッサ州Chattrapurの砂浜に砂からチタニウムを採取するビーチ・サンド・コンプレックスを設ける。
(...続きを読む)
◆Saraf to ink an MoU for Orissa titanium project by year-end
【Bhubaneswar】Saraf Agencies Pvt Ltd, a Kolkata-based company, collaborates with a Russian company to set up a beach sand complex in Chattrapur, Orissa, for producing titanium from beach sand.
◆Saraf到年底之前签订开采钛矿备忘录
【布巴内斯瓦尔】位于加尔各答的Saraf Agencies私人有限公司计划跟我罗斯企业合作在奥里萨州Chattrapur建沙滩采矿设施而开采钛矿。
2007-10-17 ArtNo.40155(692/872)
◆Airtel、イスラエル企業と提携しIPTVサービス提供
【エルサレム】インド最大の民間電話会社、Airtel Broadband & Telephone Services(AB&TS)は、 インターネット・テレビジョン(IPTV:internet protocol-based television)サービスに、イスラエル企業Optibaseが開発したIPTV暗号化プラットフォームを用いる方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Israeli firm bags a IPTV contract from Airtel
【Jerusalem】Airtel Broadband & Telephone Services, India's largest private telephone company, has chosen Israeli firm Optibase's IPTV encoding platforms for its planned IPTV service offerings.
◆空中电话服务公司选择阿贝斯的网络电视编码平台
【耶路撒冷】印度最大的私人电话企业,空中宽带通信与电话服务公司为了提供网络电视服务,选择以色列企业阿贝斯的网络电视编码平台。
2007-10-19 ArtNo.40157(693/872)
◆Kudankulam原発第1ユニット、来年末までに完成
【マドゥライ】ロシアの支援を得てタミールナド州Tirunelveli県Kudankulamに建設中の原子力発電所の第1ユニットが2008年12月までに完成し、極めて競争力有る低料金で電力供給を開始する。
(...続きを読む)
◆1st unit of Koodankulam power project to be ready by 2008 end
【MADURAI】According to a top official of Nuclear Power Corporation of India, the first reactor of Koodankulam Nuclear Power Project, an Indo-Russian joint venture, would be completed by December 2008 and the second one in another six months.
◆Koodankulam核电站1号机组将明年完成
【马杜赖】印度核电力公司首脑说: 正在泰米尔纳德州Koodankulam兴建的印俄合作核电站的1号机组将在2008年末以前完成,并将能够以低廉的价格提供电力。
2007-10-19 ArtNo.40159(694/872)
◆National Bulk Handling Corp、全国200カ所に倉庫建設
【ムンバイ】マハラシュトラ州Mumbaiに設けられたマルチ商品取引所(MCX:Multi Commodity Exchange)会員のニーズに応じて設立されたNational Bulk Handling Corporation (NBHC)は、向こう3~5年間に約5000クロー(US$12.39億)を投じて全国200カ所に倉庫施設を設ける。
(...続きを読む)
◆National Bulk Handling Corp to set up 200 warehouses
【Mumbai】National Bulk Handling Corporation (NBHC), which has been set up primarily with a view to cater to the needs of the Members of the MCX(Multi Commodity Exchange), plans to invest about Rs 5,000 crore to set up 200 warehouses across the country in the next three to five years.
◆全国散货装卸公司投资500亿卢比建200间仓库
【孟买】为了满足印度商品交易所会员的需求而设立的全国散货装卸公司(National Bulk Handling Corp)计划投资500亿卢比而今后3年或5年内在全国各地兴建200间仓库。
2007-10-19 ArtNo.40160(695/872)
◆L&T、タミールナド州を港湾/造船事業の優先候補地に
【コインバトール】Larsen and Toubro(L&T)は3000クロー(US$7.43億)を投じて港湾と造船施設を設けるため候補地を物色して来たが、今やタミールナド州に照準を合わせ、最後の詰めを進めている。
(...続きを読む)
◆L&T plans to set up port-cum-shipyard in Tamil Nadu
【Coimbatore】Tamil Nadu is Larsen and Toubro's preferred investment destination for its port-cum-shipbuilding project at an investment of Rs 3,000 crore.
◆拉森-图布罗公司选择泰米尔纳德作为港口与造船厂的优先建筑地点
【哥印拜陀】拉森-图布罗有限公司计划投资300亿卢比兴建港口与造船厂而考虑泰米尔纳德州是优先建筑地点。
2007-10-19 ArtNo.40161(696/872)
◆Vizag Steelの拡張計画順調に進捗
【コルカタ】Rashtriya Ispat Nigam Ltd(RINL)は、アンドラプラデシュ州Vishakapatnam(Vizag)に設けたVizag Steel Plantの年産能力を現在の300万トンから630万トンに拡張するための機械設備を発注し、2010年までに年産能力を目指す680万トンに拡張する準備を整えている。残りの50万トンのキャパシティーは既存設備の補充/改良/交換を通じて実現される。
(...続きを読む)
◆Vizag Steel's capacity expansion on track
【Kolkata】Rashtriya Ispat Nigam Ltd has placed orders for all major equipment required to ramp up its Vizag Steel Plant's capacity to 6.3 million tonnes per annum (mtpa). It is on track to expand the capacity from 3 mtpa at present to 6.8 mtpa by 2010. An additional 0.5 million tonnes capacity will be added by way of additions, modifications and replacement projects.
◆维沙卡帕特南钢厂扩张计划上了轨道
【加尔各答】拉什特里亚·伊斯帕特·尼伽姆公司已经订购把属下的维沙卡帕特南钢铁厂的年产能力扩张到630万吨所需要的机械设备。所以把该厂的年产量到2010年前从现在的300万吨扩张到680万吨的计划已经上了轨道。剩下的50万吨扩张目标可以用补充·改良·更新的方法来实现。
2007-10-19 ArtNo.40162(697/872)
◆西ベンガル州、自動車部品産業団地開発
【コルカタ】西ベンガル州政府はWest Midnapore県Guptamoniの500エーカーの土地に自動車コンポーネント・ハブを開発する計画だ。
(...続きを読む)
◆West Bengal plans to set up auto component hub
【KOLKATA】The West Bengal government has now decided to set up an auto component park at Guptamoni in West Midnapore district on 500 acres.
◆西孟加拉州计划发展汽车组件工业园
【加尔各答】西孟加拉州政府计划在西梅迪尼普县Guptamoni地区发展汽车组件工业园。公园的面积大约500英亩。
2007-10-19 ArtNo.40163(698/872)
◆ITC製紙部門、AP州に第5工場計画
【ハイデラバード】タバコ会社ITC Ltdの製紙事業を担当するPaperboards & Specialty Papers Division (PSPD)は1500クロー(US$3億7165万)を投じてアンドラプラデシュ州にパルプ/製紙工場を建設する準備を進めている。
(...続きを読む)
◆ITC paper arm plans Rs 1,500-cr plant in Andhra
【Hyderabad】Paperboards & Specialty Papers Division of ITC Ltd plans to invest Rs 1,500 crore to set up the 5th pulp and paper plant in Andhra Pradesh. It is in the process of acquiring a 1,500 acres of land in Khamman district for the Elemental Chlorine-Free (ECF) paper plant.
◆ITC集团计划在安得拉邦州兴建造纸厂
【海德拉巴】ITC集团的Paperboards & Specialty Papers Division计划投资150亿卢比在安得拉邦州兴建第5座纸浆、造纸厂。
2007-10-19 ArtNo.40164(699/872)
◆食品加工産業外国直接投資21億ユーロ突破も
【ニューデリー】インド食品加工部門への外国直接投資(FDI)申請額は昨年2倍に拡大したが、今年通年では21億ユーロの大台に乗る勢いを見せている。
(...続きを読む)
◆FDI in food processing may cross 2.1 bn euro this year
【New Delhi】Foreign direct investments (FDI) in the country's food processing sector is poised to breach the euro 2.1 billion mark. In the last year alone, FDI approvals in food processing have doubled.
◆食品加工业外国直接投资额预料突破21亿欧元
【新德里】印度食品加工产业去年受到的外国直接投资申请额比前年增加一倍,今年被预料突破21亿欧元的大关。
2007-10-19 ArtNo.40166(700/872)
◆外国企業にも3Gテレコム・ライセンス申請許可
【ニューデリー】電気通信局(DOT:department of telecommunications)は、3G(第三世代)ライセンスを2Gライセンスの延長としてではなく、新規ライセンスとして発行、また地元プレーヤーばかりでなく外国プレーヤーの申請も認める方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Foreign cos may be allowed to bid for 3G licences
【New Delhi】Since 3G licences will be fresh authorisations and not extensions of existing 2G licences, the department of telecommunications (DoT) has decided to allow for any player, whether global or local, to bid for them.
◆外国电话公司可能允许申请第3代电话准证
【新德里】因为第3代电话准证不是第2代准证的延长而重新发行,所以电信局决定什么人,包括外国电话公司都可以申请第3代准证。
投資 Investment in 2007