企業動静 Corporate Affair in 2008
◆日産/ALL、TN州に複数の工場設置
【チェンナイ】Ashok Leyland-Nissan連合はタミールナド州の複数の地点に製造拠点を設ける準備を進めている。
(...続きを読む)
◆Nissan to set up facilities in TN with ALL
【Chennai】The Ashok Leyland-Nissan joint venture plans to set up production facilities spread across a few locations in Tamil Nadu.
◆日产/阿瑟克雷兰在泰米尔纳德几个地点设厂
【金奈】日产汽车公司与本地商用车制造商阿瑟克雷兰汽车有限公司的联盟计划在泰米尔纳德州的几个地点设立制造设备。
2008-09-05 ArtNo.41395(602/843)
◆日産、Ennore港から自動車輸出
【チェンナイ】日産はタミールナド州Ennore港から乗用車を輸出するため、近くEnnore Port Limited (EPL)と関係覚書を交換すする。
(...続きを読む)
◆Nissan to export cars from Ennore Port
【Chennai】Nissan Motor is set to sign a memorandum of understanding with Ennore Port Limited (EPL) for using the port to export cars.
◆日产在泰米尔纳德几个地点设厂,从恩洛尔港出口汽车
【金奈】日产汽车公司计划从恩洛尔港出口汽车而将不久跟恩洛尔港有限公司签署有关备忘录。
2008-09-05 ArtNo.41396(603/843)
◆Bhel、機関車製造パートナー物色
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(Bhel)は、新たに機関車製造工場を設ける計画で、海外の大手企業と合弁交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆Bhel looking for partners to manufacture locomotives
【New Delhi】Bharat Heavy Electricals (Bhel) plans to set up a greenfield project for manufacturing locomotives in the country and in talks with global majors for forming a joint venture.
◆巴拉特重电公司找制造火车头的国际伙帮
【新德里】国营企业巴拉特重电公司计划重新兴建火车头制造厂而正在跟主要跨国公司商量合资问题。
2008-09-05 ArtNo.41398(604/843)
◆ArcelorMittal、オリッサ州に専用港開発
【ブーバネスワル】Arcelor Mittalはオリッサ州における年産1200万トンの鉄鋼プロジェクトをサポートする専用港をMahanadi川北部のParadip近郊Barunei Muhanに開発する計画だ。
(...続きを読む)
◆Arcelor Mittal to develop a captive port in Orissa
【Bhubaneswar】Arcelor Mittal is set to build a captive port for its 12 million tonne steel plant in Orissa at Barunei Muhan, north of Mahanadi river near Paradip.
◆阿塞勒米塔尔计划在奥里萨州兴建自用港
【布巴内斯瓦尔】阿塞勒米塔尔钢铁公司为了在奥里萨州兴建年产1200万吨钢铁厂,考虑在伯拉迪布附近默哈纳迪河北部Barunei Muhan发展自用港。
2008-09-05 ArtNo.41399(605/843)
◆Nalco、内外で積極的に事業拡張・多角化
【ムンバイ】国内第2のアルミ精錬会社国営National Aluminium Co Ltd (Nalco)は、創業以来かつてない積極さで、国内と国外における事業の拡張及び多角化を進め、他の鉱物資源の探査・開発事業への進出も図っている。
(...続きを読む)
◆Nalco on expansion and diversification spree
【Mumbai】National Aluminium Co Ltd, the country's second largest aluminium producer, is on an expansion and diversification spree like at no other time in its history. It now wants to diversify and mine other minerals in India or abroad.
◆国家铝业公司积极扩展与多元化
【孟买】印度第二大制铝商国家铝业公司正在创业以来前所未闻地积极把业务扩展与多元化。它想在国内与国外勘探和开发其他矿物。
2008-09-05 ArtNo.41400(606/843)
◆Neyveli Lignite、US$105億投資計画立案
【ニューデリー】国営褐炭採掘会社Neyveli Lignite Corporation (NLC)はインド国内と海外における総額4万5000クロー(US$105.4億)のアグレッシブな投資計画を立案した。
(...続きを読む)
◆Neyveli Lignite chalks up $10.54b investment plans
【New Delhi】Neyveli Lignite Corporation (NLC) has chalked out aggressive investment plans close to Rs 45,000 crore($10.54b) in India and overseas.
◆Neyveli Lignite拟定105亿美元投资计划
【新德里】国营采煤公司Neyveli Lignite Corporation已经拟定在国内外实行的总额4500亿卢比,相等于105亿4000万美元的投资计划。
2008-09-05 ArtNo.41401(607/843)
◆ウッタルプラデシュ州メガ発電計画に23社が関心
【ラクナウ】ウッタルプラデシュ州Allahabad県のメガ発電プロジェクト2件により多くの投資家の入札を求め、建設費の引き下げを図る州政府の努力が報われ、Bara発電プロジェクトに9社が入札資格審査書類を提出、Karchana発電プロジェクトにも別に14社が関心を表明した。
(...続きを読む)
◆23 bidders for mega power projects in UP
【Lucknow】In what the Uttar Pradesh government's efforts to attract more competition and get lower bids for the two mega power projects in Allahabad seem to have paid off, as many as 9 companies have submitted request for qualifications (RFQ) for setting up the Bara powerhouse, while 14 companies have evinced interest in building the Karchana project.
◆总共23间公司对北方州两项大型发电项目有意投标
【拉科诺】北方州政府对阿拉哈巴德县的两项大型发电项目吸引更多投标者而获得更低出价的努力,似乎成效。共有9间公司提交巴拉发电站项目的投标资格审查书,另外14间公司对Karchana发电站项目表示兴趣。
2008-09-05 ArtNo.41402(608/843)
◆Harman/Wipro、共同で組込工学センター設置
【バンガロール】米国企業Harman International Industries(HII)とWipro Technologies Ltd(WTL)は2日、インドに共同で『Harman India Development Centre(HIDC)』と命名される予定の組込エンジニアリング・センターを設けると発表した。
(...続きを読む)
◆Harman, Wipro float joint embedded engineering centre
【Bangalore】Harman International Industries of the U.S. and Wipro Technologies on September 2, announced the launch of a joint embedded engineering centre called "Harman India Development Centre" in India.
◆哈曼与维普罗共同设立嵌入式工程中心
【邦加罗尔】美国企业哈曼国际工业公司与维普罗技术有限公司9月2日发表说,它们已经共同在印度设立嵌入式工程中心,名叫『哈曼印度发展中心』。
2008-09-08 ArtNo.41407(609/843)
◆Tilaiya超メガ発電入札来月募集
【ニューデリー】Power Finance Corporation(PFC)が完全出資するウルトラ・メガ発電(UMP)プロジェクト結節機関PFC Consultingは、ジャールカンド州Tilaiyaに4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電所を設けるための入札を10月18日までに募集する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Bids for Tilaiya mega power project likely to be invited in Oct
【New Delhi】PFC Consulting, the wholly-owned subsidiary of Power Finance Corporation and the nodal agency for the Ultra Mega Power Projects (UMPPs), is likely to invite bids for setting up 4,000 Mw ultra mega power plant at Tilaiya in Jharkhand by October 18.
◆Tilaiya超级大型发电项目料在下个月招标
【新德里】PFC咨询公司似乎到10月18日之前招在贾坎德州Tilaiya兴建4000MW超级大型发电站的投标。PFC咨询公司是国营电力金融公司的全资子公司,也是超级大型发电项目的中心机构。
2008-09-08 ArtNo.41408(610/843)
◆Euro Solar Power、グジャラート州にソーラ発電所建設
【アーマダバード】多角経営企業Euro Group傘下のEuro Solar Power Pvt Ltd(ESPPL)は、太陽光発電事業に3000クロー(US$7.026億)以上を投資する計画だ。
(...続きを読む)
◆Euro Solar Power to set up solar power plants in Kutch
【Ahmedabad】Euro Solar Power Pvt Ltd, promoted by the diversifying Euro Group, plans to invest more than Rs 3,000 crore ($702.576m) in the solar power generation project.
◆Euro集团在古吉拉特州卡奇建太阳能发电站
【艾哈迈达巴德】Euro集团旗下的Euro Solar Power私人有限公司计划在太阳能发电领域投资300亿卢比相等于7亿258万美元。
2008-09-08 ArtNo.41409(611/843)
◆IOC、US$28億投じ7製油所アップグレード
【ニューデリー】Indian Oil Corporation(IOC)は、Euro-III/Euro-IV排ガス基準を満たしたガソリン及びディーゼル油を2010年までに製造するため、1万2000クロー(US$28.103億)を投じ、傘下の7製油所をアップグレードしている。
(...続きを読む)
◆IOC upgrading seven refineries to meet Euro-III and IV standards
【New Delhi】Indian Oil Corporation is upgrading its seven refineries to produce Euro-III and Euro-IV grade petrol and diesel from April 2010 at an investment of over Rs 12,000 crore.
◆印度石油公司投资28亿美元进行7间提炼厂的改良工程
【新德里】印度石油公司为了把旗下的7间石油提炼厂生产的汽油和柴油到2010年前提升到Euro-III与IV等级而投资1200亿卢比相等于28亿1030万美元正在进行大规模改良工程。
2008-09-08 ArtNo.41410(612/843)
◆22社が石炭液化計画プレゼンテーション
【ニューデリー】石炭液化計画用石炭鉱区の割当入札に応札した22社が、9月29日から10月1日の間に関係省庁の次官級会議(IMG:inter ministerial group)に対してプレゼンテーションを行う。
(...続きを読む)
◆22 cos to make presentations for CTL project
【New Delhi】22 companies which have bid for for allocation of coal blocks for coal-to-liquid (CTL) project, will make a presentation before the inter ministerial group (IMG) between September 29 and October 1.
◆22间公司向部际委员会陈述它们的煤炭液化计划
【新德里】总共22间有兴趣煤炭液化项目而已经提交分配煤矿块区投标意向书的公司在9月29日到10月1日之间向部际委员会陈述它们的计划。
2008-09-08 ArtNo.41411(613/843)
◆GAIL、Pata石化プラント年産能力を2倍に拡張
【ニューデリー】国営ガス供給会社GAIL Indiaは、化学ビジネスを中核事業に育成する戦略の一環として、ウッタルプラデシュ州Pataの石油化学プラントの年産能力を現在の41万トントンから数年内80万トンに拡張する。
(...続きを読む)
◆GAIL to double petrochem plant's capacity in Pata
【New Delhi】State gas utility GAIL India will nearly double its petrochemical plant's capacity at Pata in Uttar Pradesh from current 4,10,000 tonne to 8,00,000 tonne in next few years as part of plans to make it big in the chemical business.
◆印度燃气管理公司计划把Pata石化厂产量扩张到两倍
【新德里】印度燃气管理公司作为化学业务积极扩张计划的一环,今后几年里把北方州北方州奥莱亚县Pata的石油化学工厂的年产量从现在的41万吨扩张到80万吨。
2008-09-08 ArtNo.41412(614/843)
◆三林グループ、西ベンガル事業から全面撤退?
【コルカタ】インドネシアの三林(Salim)グループが西ベンガル州から全面撤退する可能性が予想されている。州政府が商業開発用に提供を約束した沿道の農地の収用を見合わせたことから、三林グループは、西ベンガル州の記念碑的事業とされるBarasat-Roychak高速道路工事を無料で引き受ける約束を履行することを拒絶、このため州政府は中央政府に建設費の補助を申し入れている。
(...続きを読む)
◆Salim may exit from West Bengal
【Kolkata】Indonesia's Salim Group may be making a quiet exit from West Bengal, as the Centre is prepared to fund West Bengal's landmark Barasat-Roychak Expressway project after Salim Group abandoned it over state government's reluctance to acquire farmland for development.
◆三林集团可能从西孟加拉州撤退
【加尔各答】印尼富豪三林集团可能从西孟加拉州悄悄地撤退。因为该州政府不敢征用路傍农地给它发展,所以它拒绝免费承包Barasat-Roychak高速公路建设工程,结果中央政府正在不得不考虑融资该建路项目。
2008-09-08 ArtNo.41413(615/843)
◆NMDC、チャッティースガル鉄鋼プラント起工式主催
【ライプル】National Mineral Development Corporation(NMDC)が1万2000クロー(US$28.10億)を投じてチャッティースガル州Bastar県Nagarnar村に建設する年産300万トンの総合的鉄鋼プラントの起工式が9月3日、Ram Vilas Paswan鉄鋼相とチャッティースガル州のRaman Singh首席大臣の立ち会いの下、催された。
(...続きを読む)
◆NMDC to set up 3m-ton steel plant in Chhattisgarh
【Raipur】The foundation stone for National Mineral Development Corporation's (NMDC) Rs 12,000 crore integrated steel plant with an annual capacity of three million tonnes at Nagarnar village of Bastar district in Chattisgarh was laid jointly by steel minister Ram Vilas Paswan and Chhattisgarh chief minister Raman Singh on September 3.
◆国家矿业开发公司在查蒂斯加尔州兴建吨总合性钢厂
【赖布尔】印度国家矿业开发公司计划投资1200亿卢比,相等于28亿1030万美元在查蒂斯加尔州巴斯塔县Nagarnar村兴建年产300万吨总合性钢厂。钢铁部长Ram Vilas Paswan以及查蒂斯加尔州首席部长Raman Singh9月3日共同举办奠基典礼。
2008-09-08 ArtNo.41414(616/843)
◆Vedanta、銅年産量を100万トンに拡大計画
【チェンナイ】インド最大の銅・亜鉛製造会社、Vedanta Resources Plc(VRP)は、主にザンビアのKonkola銅鉱山の年産量を50万トンに拡張することを通じ、グループの銅年産量を2010年までに100万トンに拡大する。
(...続きを読む)
◆Vedanta to reach 1 m tonne of copper capacity by 2010
【Chennai】Vedanta Resources Plc, India's biggest copper and zinc manufacturer, is planning to reach one million tonne of copper production capacity by 2010 with the expansion of capacity at Konkola Copper Mines(KCM), Zambia, to five lakh tonnes.
◆韦丹塔资源计划把该铜年产量扩张到100万吨
【金奈】印度最大的铜和锌冶炼厂韦丹塔资源集团计划通过把赞比亚孔科拉铜矿的年产量扩张到50万吨,而把该集团的铜年产量到2010年底之前扩张到100万吨。
2008-09-10 ArtNo.41420(617/843)
◆NPCIL、全国4カ所に原子力団地開発計画
【ニューデリー】インドの原子力発電事業を独占経営する国営企業Nuclear Power Corporation of India Ltd(NPCIL)は、グジャラート州/アンドラプラデシュ州/オリッサ州/西ベンガル州の海岸地帯4カ所に『原子力団地(Nuclear Parks)』とでも称せられるべき『核反応炉クラスター』を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Nuclear Parks to be set up at four coastal sites
【New Delhi】State-owned Nuclear Power Corporation of India Ltd (NPCIL), the monopoly nuclear power generator has identified four coastal sites across Gujarat, Andhra Pradesh, Orissa and West Bengal in order to set up "Nuclear Parks" or reactor clusters.
◆印度核电力公司计划在四个地区发展『核电园』
【新德里】国营核电专营企业印度核电力公司为了发展『核电园』或『核反应堆集群』已经选择古吉拉特州/安德拉州/奥里萨州/西孟加拉州的四个海岸地区。
2008-09-10 ArtNo.41421(618/843)
◆75炭鉱ブロックを民間に近く配分
【ニューデリー】インド中央政府は次回の採掘権割当に際してキャプティブ用に民間企業に割り当てる予定の炭鉱74~75ブロックと褐炭鉱区約20ブロックをリストアップした。
(...続きを読む)
◆75 coal blocks identified for the next round of allocations
【New Delhi】The Centre has identified 74 to 75 coal blocks and 20-odd lignite blocks to be handed over to private companies for captive use in the next round of coal and lignite block allocations.
◆政府准备向民间公司分配75个煤矿区块
【新德里】印度中央政府已经选择74至75个煤矿区块以及大约20个褐煤矿区块而准备下次分发开采权时,作为自备煤矿向民间公司分配。
2008-09-10 ArtNo.41422(619/843)
◆ONGC、風力発電能力1000MW目指す
【ムンバイ】国営石油天然ガス探査開発会社Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)は、今後数年内に合計1000MW(メガワット)の風力発電施設を国内に設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆ONGC aiming to generate 1,000 MW from wind energy
【Mumbai】Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) is now aiming to generate as much as 1,000 MW from wind energy in coming years.
◆印度石油天然气公司计划设立总共1000MW风力发电站
【孟买】印度石油天然气公司计划今后几年内把风力发电能力扩张到1000MW。
2008-09-10 ArtNo.41423(620/843)
◆州政府とTata Motor工場反対住民の交渉妥結
【コルカタ】Gopal Krishna Gandhi知事(Mahatma Gandhiの孫)の仲介で催されたTata Motors Ltd(TML)のSingur工場用地収用問題を巡る紛争当事者の会談は、西ベンガル州のBuddhadeb Bhattacharjee首席大臣と反対住民を代表する草の根会議派(All India Trinamool Congress)党首Mamata Banerjee女史の7日の頂上会議により、終に合意が成立、3日間に及んだ双方のバーゲン交渉に終止符が打たれた。
(...続きを読む)
◆Understanding on Tata Motors' Singur project reached
【Kolkata】West Bengal chief minister Buddhadeb Bhattacharjee and All India Trinamool Congress chief Mamata Banerjee met face-to-face for the first time over the Singur issue in the presence of governor Gopal Krishna Gandhi and capped three days of hard-nosed bargaining.
◆塔塔汽车公司Singur工厂用地纠纷,达成协议
【加尔各答】西孟加拉州首长甘地(Gopal Krishna Gandhi)的调停下,西孟加拉州首席部长巴塔查尔吉(Buddhadeb Bhattacharjee)与基层国大党领导人班尼杰(Mamata Banerjee)女士8日第一次会谈,讨论关于该州政府为了塔塔汽车公司在Singur征用农地而发生的纠纷问题,而到那天晚上终于达成协议,结束了长得三天的谈判。
2008-09-10 ArtNo.41424(621/843)
◆Tata Motors、Singur工場の操業引き続き停止
【コルカタ】Tata Motors Ltd(TML)は8日、「西ベンガル州政府と草の根会議派(Trinamool Congress)に率いられるSingur工場反対農民の間で妥結した合意の内容は不明瞭で、Singur工場の将来の見通しも立たない」と、失望の意を表明するとともに、「こうした状況ではSingur工場の操業を再開することはできない」との声明を発表した。
(...続きを読む)
◆Work at Singur remains suspended
【Kolkata】Tata Motors expressed its distress on September 8 at the "limited clarity" on the outcome of September 7's talks between the State government and the agitators led by the Trinamool Congress and said it would not resume work on its small-car plant in Singur.
◆塔塔汽车公司继续停止Singur工厂的操作
【加尔各答】塔塔汽车公司9月8日说,它对西孟加拉州首席部长巴塔查尔吉与基层国大党领导人班尼杰女士之间达成协议的内容不清楚而Singur工厂的展望也不明朗所以很失望。在这样的情况下,它不能恢复Singur工厂的操作。
2008-09-10 ArtNo.41425(622/843)
◆ヤマハ、二輪車年産能力を2倍に拡大計画
【ムンバイ】Yamaha Motor India Pvt Ltd(YMIPL)は、今後2年内に年産能力を2倍の80万台に拡張することを計画、目下ウッタルプラデシュ州Surajpurの既存工場に新施設を増設する工事を進めている。
(...続きを読む)
◆Yamaha plans to expand capacity
【Mumbai】Yamaha Motor India Pvt Ltd plans to double production capacity to 8 lakh units in two years and is setting up additional facilities at its manufacturing plant in Surajpur, Uttar Pradesh.
◆雅马哈摩托车印度公司计划把年产能力增加一倍
【孟买】雅马哈摩托车印度私人有限公司计划今后两年内把年产能力增加一倍到80万辆。它在北方州Surajpur的现有工厂里正在增设新设施。
2008-09-10 ArtNo.41426(623/843)
◆ダイキン、ラジャスタン工場を輸出ハブに
【バンガロール】ダイキン工業はラジャスタン州に建設中の新工場を東南アジアと西アジア市場を開拓するための輸出ハブにする計画だ。
(...続きを読む)
◆Daikin to make AC factory in Rajasthan export hub
【Bangalore】Japanese consumer durables giant Daikin plans to make its upcoming airconditioner manufacturing facility in Rajasthan the export hub for countries in the South-East Asian and West Asian regions.
◆大金工业计划把拉贾斯坦工厂当作出口据点
【邦加罗尔】日本大金工业计划把在拉贾斯坦州兴建中的冷气工厂当作出口据点开拓东南亚与西亚市场。
2008-09-10 ArtNo.41427(624/843)
◆電信局、第3世代通信周波数域入札手続き開始
【ニューデリー】電気通信局(DOT)は全国22通信管区における第3世代移動体通信用周波数域の割当入札手続きを開始した。DOTは9日、入札説明会を主催、内外の企業が参加した。
(...続きを読む)
◆DoT starts 3G auction process
【New Delhi】The Department of Telecom (DoT) has kick started the process for the third-generation (3G) mobile services as it held pre-bid conference for both Indian and foreign companies on September 8 to conduct the auctioning of spectrum in 22 telecom service areas.
◆第三代移动通信服务频段的投标手续已经开始
【新德里】电信局已经开始分配全国22个通讯区的第三代移动通信服务频段的投标手续。它9月8日举办标前会议。内外企业参加这项会议。
2008-09-15 ArtNo.41432(625/843)
◆Vedanta、中核事業を3グループに再編
【ムンバイ】Vedanta Resources Plc(VRP)は、グループ企業の競合を回避する狙いから、①銅/亜鉛/鉛事業を中核とするSterlite Industries Ltd(SIL)、②アルミニウム/エネルギー事業を中核とするVedanta Alumina Ltd(VAL)、③鉄鉱石事業を中核とするSesa Goa Ltd(SGL)の3グループに組織を再編する。
(...続きを読む)
◆Vedanta restructures group cos under three roofs
【Mumbai】Vedanta Resources Plc has restructured its corporate group into three commodity-focused verticals: copper & zinc-lead (Sterlite Industries Ltd), aluminium & energy (Vedanta Alumina Ltd) and iron ore (Sesa Goa Ltd) in order to eliminate conflicts of interest between the different group companies.
◆韦丹塔资源基于3种骨干事业改组
【孟买】韦丹塔资源集团为了避免集团内的利害冲突,基于3种骨干事业,即①铜/锌·铅(斯特利特工业公司),②铝/能源(韦丹塔氧化铝有限公司),③铁矿(赛萨果阿公司)已经改组。
2008-09-15 ArtNo.41433(626/843)
◆Vedanta、US$98億投じアルミ製造能力拡張
【ムンバイ】Vedanta Resources Plc(VRP)は2012年までに98億米ドルを投じ、アルミニウムの年産能力を現在の40万トンから260万トンに拡大、世界第5位のアルミ製造会社になることを目指す。
(...続きを読む)
◆Vedanta to invest $9.8 b for expansion plan
【Mumbai】Vedanta Resources plans to invest $9.8 billion by 2012 to increase its aluminium production capacity to 2.6 million tonnes, over six times its current capacity of about 0.4 million tonnes and emerge as the world's fifth largest producer of the metal.
◆韦丹塔资源投资98亿美元扩张制铝能力
【孟买】韦丹塔资源集团计划到2012年之前投资98亿美元把铝的年产能力从现在的40万吨增加到260万吨,从而成为世界第五制铝厂商。
2008-09-15 ArtNo.41434(627/843)
◆Vedanta、鉄鉱石年産量を8倍に拡大計画
【ムンバイ】Vedanta Resources Plc(VRP)は今後5年間に鉄鉱石の年産能力を8倍の1億トンに拡大する計画だ。
(...続きを読む)
◆Vedanta plans 8-fold rise in iron ore mining capacity
【Mumbai】Vedanta Resources is planning to ramp up iron ore mining capacity eight-fold to 100 million tonnes in five years.
◆韦丹塔计划把铁矿生产能力扩张8倍
【孟买】韦丹塔资源集团计划今后5年把铁矿生产能力扩张8倍到1亿吨。
2008-09-15 ArtNo.41435(628/843)
◆Vedanta、オリッサ州メガ鉄鋼計画を棚上げ
【ムンバイ】Vedanta Resources Plc(VRP)は、非鉄金属及び鉄鉱石事業に力を集中する戦略に基づき、オリッサ州に2万クロー(US$44.33億)を投じて年産400万トンの製鉄所を建設する計画を棚上げしたようだ。
(...続きを読む)
◆Vedanta may withdraw Orissa steel project
【Mumbai】Vedanta Resources seems to have decided not to pursue a proposal to build a Rs 20,000-crore five-million-tonne steel project in Orissa in view of its strategy to focus on non-ferrous and iron ore businesses.
◆韦丹塔资源集团似乎取消奥里萨州制钢项目
【孟买】韦丹塔资源集团基于所有资源集中在有色金属与铁矿业务的战略,似乎决定不实行在奥里萨州投资2000亿卢比相等于44亿3262万美元兴建年产400万吨钢铁厂的计划。
2008-09-15 ArtNo.41436(629/843)
◆JSW /Ispat、鋼材値下げ
【ムンバイ】インド第3位の鉄鋼メーカー、JSW SteelとIspat Industriesは国際鉄鋼価格の軟化に伴いトン当たり製品価格を9月1日から最大2000ルピー引き下げた。他社も追随するものと予想されている。
(...続きを読む)
◆JSW, Ispat Industries cut steel prices by Rs. 2,000
【Mumbai】India's third largest steel manufacturer JSW Steel and Ispat Industries have cut prices of its products by up to Rs 2,000 a tonne with effect from September 1 following softening of the rates of the commodity in global markets. Other steel makers are also expected to follow suit.
◆京德勒/伊斯帕特降低钢产品价格
【孟买】国内第三大的制钢商京德勒西南钢铁公司和伊斯帕特工业公司跟着国际市场价格软化,把钢产品价格降低最多每吨2000卢比。降低价格从9月1日起生效。预料其他国内钢厂也跟着做。
2008-09-15 ArtNo.41437(630/843)
◆CPCL、Ennoreに製油・石化コンプレックス建設
【チェンナイ】国営Indian Oil Corporation(IOC)傘下のChennai Petroleum Corporation Ltd (CPCL)は、100億米ドル余を投じタミールナド州Chennai近郊Ennoreに年間原油処理能力1500万トンの製油所と石油化学複合施設を建設する。
(...続きを読む)
◆CPCL to set up refinery-cum-petrochem complex at Ennore
【Chennai】Chennai Petroleum Corporation Ltd (CPCL), a group company of Indian Oil Corporation (IOC), is planning to set up a 15-million-tonne refinery-cum-petrochemical complex at Ennore, near Chennai with an investment of around $10 billion.
◆金奈石油公司在恩洛尔兴建炼油石化工复合设施
【金奈】印度石油公司旗下的金奈石油有限公司计划投资大约100亿美元在泰米尔纳德州恩洛尔兴建年产1500万吨提炼厂和石油化学厂的复合设施。
2008-09-15 ArtNo.41439(631/843)
◆NTTドコモ/フランス・テレコム、Tata Tele権益争奪
【ムンバイ】NTTドコモとフランス・テレコムが地元Tata Teleservices Ltd(TTL)の権益買収を目指し、しのぎを削っている。
(...続きを読む)
◆NTT DoCoMo, France Tele in race for Tata Tele pie
【Mumbai】Japan's NTT DoCoMo and European telecom giant France Telecom are now in race for acquiring a stake in Indias Tata Teleservices.
◆DoCoMo和法国电信争夺塔塔电信股权
【孟买】日本NTT DoCoMo和法国电信集团正在竞争收购印度塔塔电信服务公司的股权。
2008-09-17 ArtNo.41441(632/843)
◆大蔵省、米国金融危機に表面平静に対応
【ニューデリー】インド政府は米国第4位の投資銀行Lehman Brothersの破産は、インド経済に直接影響しないと見ている。
(...続きを読む)
◆Finmin putting up a brave face over US financial crisis
【New Delhi】The Indian government believes the bankruptcy filing by America's fourth-largest investment bank Lehman Brothers will not impact India directly.
◆财政部对美国金融危机假装冷静
【新德里】印度政府仍然有信心的样子说美国第4位投资银行雷曼兄弟破产申请没有直接影响到印度。
2008-09-17 ArtNo.41442(633/843)
◆AIG危機、インド業務に打撃
【ムンバイ】世界最大規模の保険会社American International Group (AIG)の経営危機は、同社のインド・ビジネスにも波及、深刻な影響を受けるものと予想されている。
(...続きを読む)
◆AIG crisis may hit its India business
【Mumbai】Uncertainty over the future of American International Group (AIG) in the US continues to cast a shadow over its Indian business. It may have significant repercussions on its businesses in India.
◆美国国际集团的危机会打击它的印度业务
【孟买】在美国全球市值最大的保险公司美国国际集团的命运继续不明朗,它的印度业务的前途也不透明,不过大家都预料受到相等大影响。
2008-09-17 ArtNo.41444(634/843)
◆GMR、原子力発電事業進出準備
【ニューデリー】GMR Energy Limited(GMREL)は今後5~7年間に1万クロー(US$22.16億)を投じ、2000~3000MW(メガワット)の原子力発電施設をインド国内に設けることを検討している。
(...続きを読む)
◆GMR mulling to set up nuclear plants
【New Delhi】GMR Energy Limited is considering to set up 2,000-3,000 MW nuclear power capacity in the country at an investment of up to Rs 10,000 crore over the next five-seven years.
◆GMR考虑进军核能事业
【新德里】GMR能源有限公司正在考虑今后5-7年内投资1000亿卢比相等于22亿1631万美元在印度国内设立2000-3000MW核电设备。
2008-09-17 ArtNo.41445(635/843)
◆Posco/Daewoo/BIPL、Dighi港に鋼材物流センター計画
【ムンバイ】韓国の多国籍企業2社、PoscoとDaewoo Logistics Corporationは、地元企業Balaji Infra Projects Ltd (BIPL)と合弁会社を設立、マハラシュトラ州Dighi港に港湾インフラを開発するとともに、鋼材物流センター(SDC:steel distribution centre)を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Posco, Daewoo, BIPL to set up a steel distribution centre
【Mumbai】South Korea-based Posco and Daewoo Logistics Corporation will form a joint venture company with Balaji Infra Projects Ltd (BIPL) for developing port infrastructure to set up a steel distribution centre (SDC) within Dighi Port in Maharashtra.
◆浦项制铁/大宇/巴拉吉共同设立钢材物流中心
【孟买】位于韩国的两间跨国企业浦项制铁公司与大宇物流公司计划跟本地伙帮巴拉吉基层设施事业有限公司设立合资公司而在马哈拉斯特拉州Dighi港发展港口基层设施以及设立钢材物流中心。
2008-09-17 ArtNo.41446(636/843)
◆8月の国内線航空旅行者17%減少
【ニューデリー】インドの航空会社10社が8月に獲得した国内線旅行者は、昨年同月に比べ17.42%減少した。
(...続きを読む)
◆Number of Domestic air passengers decline 17% in Aug
【New Delhi】India's 10 domestic airlines reported a drop of 17.42 per cent in the number of passengers carried during August this year, compared with the same period last year.
◆8月份国内航空线旅客总数下降17.42%
【新德里】印度10间航空公司的8月份国内线旅客总数比去年同一月下降17.42%。
2008-09-17 ArtNo.41447(637/843)
◆Eicher-Volvo合弁会社、大型商用車2モデル発売計画
【ムンバイ】地元のEicher Motors Ltd(EML)とスウェーデンのトラック・メーカー、Volvoの合弁に成るVE Commercial Vehicles (VECV)は、2年内に大型商用車2モデルを発売することを計画している。
(...続きを読む)
◆Eicher-Volvo JV plans to launch new commercial vehicles
【Mumbai】VE Commercial Vehicles (VECV), a joint venture between India's Eicher Motors and Swedish truck-maker Volvo plans to launch two new heavy-duty commercial vehicles in two years.
◆Eicher-沃尔沃合资公司计划发售两种大型商用车
【孟买】印度汽车制造商Eicher Motors与瑞典卡车制造商沃尔沃集团合资成立的VE商用车公司(VE Commercial Vehicles Ltd)计划今后两年内在印度国内发售两种新款式大型商用车。
2008-09-17 ArtNo.41448(638/843)
◆Luminous、10月に電動バイク発売
【ニューデリー】デリーを拠点にする年商425クロー(US$9419万)のLuminous Power Technologies Private Limited (LPTPL)は近く新製品Lectrix E-bikeを発売、電動バイク市場に進出する。
(...続きを読む)
◆Luminous bets big on launches, e-bikes
【New Delhi】The Rs 425 crore Delhi-based Luminous Power Technologies Private Limited (LPTPL) is set to launch the company's latest product, Lectrix E-bikes.
◆朗明电源技术公司进军电动摩托车市场
【新德里】年售42亿5000万卢比相等于9419万美元,总部位于德里的朗明电源技术私人有限公司准备发售最新商品Lectrix电动摩托车。
2008-09-22 ArtNo.41454(639/843)
◆蔵相、インド金融業の健全さを再確認
【ニューデリー】P Chidambaram蔵相は18日「インドの銀行は米国の複数の銀行のように倒産する恐れはない。米国における金融危機は第4位の投資銀行も倒産させたが、インドの銀行は米国の金融危機から隔離されているため、1行も倒産する恐れはない」と語った。
(...続きを読む)
◆FM vouches for health of Indian financial sector
【New Delhi】Finance minister P Chidambaram on September 18 claimed, "No Indian bank is vulnerable like a couple of banks that failed in America. Even as the financial crisis in the US consumed its fourth-largest investment bank, there is no cause for any alarm for Indian banks as they are largely insulated from the crisis there."
◆财政部长保证印度金融业的健全性
【新德里】财政部长P Chidambaram9月18日说「没有一间印度银行跟在美国倒闭的一样脆弱。尽管美国金融危机已经吞没了第四大投资银行,不必害怕印度银行也面对同样的命运。因为当地银行跟美国金融危机被隔离。
2008-09-22 ArtNo.41455(640/843)
◆ウォール街の危機がIIM卒業生の将来に陰影
【アーマダバード】買収されたMerrill Lynchや破産したLehman Brothersを初めとする投資銀行は、最良のキャンパス・リクルーターであったことから、インドのトップ・ビジネス・スクールは、卒業生の就業への影響を懸念し、危機感を抱いている。
(...続きを読む)
◆Future tense for IIM students after Street fall
【Ahmedabad】India's premier management schools are nervous as investment bankers including Merrill Lynch and the now-collapsed Lehman Brothers have been big recruiters on their campuses.
◆印度管理学院学生的未来不明朗
【艾哈迈达巴德】印度一流管理学院都对毕业生的就业展望很忧虑,因为投资银行包括美林证券和钢倒塌的雷曼兄弟是最主要的校园招聘者。
2008-09-22 ArtNo.41456(641/843)
◆インドIT産業、米金融危機で成長鈍化
【バンガロール】米国の銀行/金融危機が深刻化する中でインド情報技術(IT)産業の成長鈍化が予想されている。何故ならTata Consultancy Services Ltd(TCL)/Wipro Technologies/Satyam Computers/Infosys Technologies/HCL Technologies等の大手ITベンダーは、何れも破産申請したLehman BrothersやBank of Americaに買収されたMerrill Lynchを主要顧客として来たため。
(...続きを読む)
◆IT vendors to see stunted growth on US financial crisis
【Bangalore】Indian IT vendors are expected to see a stunted growth after banking crisis worsened in the US as large vendors Tata Consultancy Services Ltd, Wipro Technologies, Satyam Computers, Infosys Technologies and HCL Technologies are servicing customers such as Lehman and Merrill Lynch which are declaring bankruptcy and in the process of being bought out respectively.
◆信息科技供应商预料被美金融危机打击
【邦加罗尔】印度信息科技业预料被美国金融危机的打击而成长钝化。因为塔塔信息技术有限公司,维普罗技术有限公司,萨蒂扬电脑,印孚瑟斯,HCL技术公司等主要信息科技供应商都服务钢倒塌的雷曼兄弟和被收购的美林证券。
2008-09-22 ArtNo.41457(642/843)
◆トヨタ、インドにおける躍進準備
【バンガロール】トヨタはこれまでインド市場の開拓に本腰を入れるのを控えて来た嫌いがあるが、今やインドにおける躍進時代(jumpstart decade)に向け準備に拍車をかけている。先ず2011年までにマス・マーケット向けコンパクト・カーを発売、その後全てのセグメントにプレゼンスを築く計画だ。Toyota Kirloskar Motor Pvt Ltd(TKM)のSandeep Singh重役(副MD)はこのほど地元紙に以上の抱負を語った。
(...続きを読む)
◆Toyota gearing up for a 'jumpstart decade' in India
【Mumbai】Although Toyota has been shying away from the Indian market, it is now gearing up for a 'jumpstart decade' in India, beginning with its mass-market compact car, to be rolled out by 2011 and is looking at a presence in all segments in the country, according to Mr. Sandeep Singh, deputy managing director, Toyota Kirloskar Motor Pvt Ltd.
◆丰田汽车准备进入大跃进的10年
【孟买】丰田基洛斯卡汽车私人有限公司副总经理Sandeep Singh说,虽然丰田过去有对印度市场敬而远之的倾向,不过现在准备进入大跃进的10年。首先到2011年之前发售大众小型轿车,然后进军所有的细分市场。
2008-09-22 ArtNo.41458(643/843)
◆Tata、ワールド・トラック計画も土地問題で遅延
【ジャムシェドプル】Tata Motors Ltd(TML)のワールド・トラック・プロジェクトは、10月からジャールカンド州Jamshedpurで生産が開始されるはずだったが、西ベンガル州Singurにおける小型車プロジェクト同様、土地問題がネックになり、2、3ヶ月の遅延を余儀なくされている。
(...続きを読む)
◆Tata Motors world truck project hits a snag
【Jamshedpur】Tata Motors' world truck project, which was to begin production here from October, has been postponed by two to three months. After the ongoing stalemate over its small car plant in Singur, here too, the availability of land is playing the spoilsport.
◆塔塔汽车公司的世界卡车计划延迟两三个月
【詹谢普尔】塔塔汽车公司的小型轿车项目在西孟加拉州Singur面对土地问题而进退两难的时候,它的世界卡车计划也尽管预定从10月在这里开始生产,却因为还是土地问题延迟两三个月。
2008-09-22 ArtNo.41459(644/843)
◆ADAG、ジャールカンド州に大製鉄所計画
【ランチ】Anil Dhirubhai Ambani Group(ADAG)は4万クロー(US$88.65億)を投じ、ジャールカンド州に年産1200万トンの製鉄所を建設する。
(...続きを読む)
◆ADAG lines up $8.9b for steel plant in J'khand
【Ranchi】Anil Dhirubhai Ambani Group(ADAG) gears up plans to invest Rs 40,000 crore ($8.865b) to set up a 12 million-ton per annum steel plant in Jharkhand.
◆阿尼尔·安巴尼计划在贾坎德州建钢铁厂
【兰契】阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团计划投机4000亿卢比相等于88亿6525万美元在贾坎德州建设年产1200万吨钢铁厂。
2008-09-22 ArtNo.41460(645/843)
◆Tata Steel/日鉄ハード、技術契約に調印
【コルカタ】Tata Steel Ltd(TSL)と東京拠点の日鉄ハード株式会社は、熔接技術の移転に関する協力契約を取り交わした。
(...続きを読む)
◆Tata Steel in tie-up with Nippon Steel Hardfacing
【Kolkata】Tata Steel Ltd(TSL) has got into technical tie-up with Tokyo-based Nippon Steel Hardfacing Company (NSH). Under the agreement TSL can use NSH's welding technology.
◆塔塔钢铁与日铁哈德签署技术合作协约
【加尔各答】塔塔钢铁公司跟总部位于东京的日铁哈德株式会社签订技术合作协约。在这项协约下,前者可以使用后者的焊接技术。
2008-09-22 ArtNo.41462(646/843)
◆アル・ハイマ、AP州にエコノミック・シティー開発
【ハイデラバード】アラブ首長国連邦(UAE)の一員、Ras Al Khaimah政府は、アンドラプラデシュ州の州都Hyderabad郊外に50億米ドルを投じ『Hyderabad Economic City (HEC)』と称する様々な金融施設と保健サービス施設を備えた総合都市を開発する。
(...続きを読む)
◆Ras Al Khaimah to develop Hyderabad Economic City
【Hyderabad】The government of Ras Al Khaimah (UAE) plans to develop an integrated financial hub and health care city called "Hyderabad Economic City (HEC)" on the outskirts of Hyderabad, at a cost of $5 billion.
◆拉斯阿尔卡麦要发展『海德拉巴经济城』
【海德拉巴】阿拉伯联合酋长国成员之一,拉斯阿尔卡麦政府计划投资50亿美元在安德拉州海德拉巴郊区发展包含金融枢纽与保健中心的总合性市镇叫做『海德拉巴经济城』。
2008-09-22 ArtNo.41463(647/843)
◆ONGC、太陽光発電/地熱発電事業に進出準備
【アーマンダバード】国営石油/ガス探査開発会社Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)は、米国企業1社を含む4社と、太陽光発電施設の設置交渉を進めるとともに、アイスランド政府と地熱発電事業進出問題を協議している。
(...続きを読む)
◆ONGC to foray into solar and geothermal energy
【Ahmedabad】The Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) is in talks with four companies, including a US-based firm, for setting up a photovoltaic (PV) cells unit. ONGC is also in talks with Iceland government to explor geothermal energy.
◆印度石油天然气公司要进军太阳能与地热能事业
【艾哈迈达巴德】印度石油天然气公司正在跟4间公司包括一间美国企业商量设立太阳光伏电站。它也跟冰岛政府磋商进军开发地热能事业。
2008-09-22 ArtNo.41464(648/843)
◆Reliance Infra、核施設のEPC契約獲得目指す
【ムンバイ】Reliance Infrastructure Ltd(RIL)は、政府が原子力市場を民間に開放するのを待って、核施設のEPC(Engineering Procurement and Construction)契約市場を開拓する計画だ。
(...続きを読む)
◆Reliance Infra eyes EPC contracts in nuclear energy
【Mumbai】Reliance Infrastructure Ltd plans to foray into Engineering Procurement and Construction (EPC)contract business in nuclear energy sector after the sector opens up for private sector participation.
◆瑞莱恩斯基础设施公司准备进军核能设备EPC承包市场
【孟买】瑞莱恩斯基础设施有限公司计划进军核能领域的EPC(设计·采购·施工)承包合约市场,而等待政府把核能领域开放给民间企业。
2008-09-24 ArtNo.41468(649/843)
◆米国食品薬品局、Ranbaxy製品30品目以上の輸入禁止
【ニューデリー】米国食品薬品局(FDA)は、Ranbaxy Laboratories Ltd (RLL)の2工場で生産された30品目以上の後発医薬品の輸入を禁止するとともに、暫時RLLの新規申請も許可しない方針を決めた。
(...続きを読む)
◆FDA bans 30 Ranbaxy medicines
【New Delhi】The US Food and Drug Administration has banned over 30 generic drugs manufactured by Ranbaxy Laboratories Ltd (RLL) at two of its Indian facilities from entering the US borders and also ruled out approval to any new Ranbaxy' drugs for now.
◆美国食品药品管理局禁止入口30种兰巴克斯药品
【新德里】美国食品药品管理局把兰巴克斯实验室有限公司旗下的两间工厂制造的30种以上的非专利药禁止入口,而且暂时停止批准兰巴克斯实验室有限公司的新的药品。
2008-09-24 ArtNo.41469(650/843)
◆再生可能エネルギー特別経済区開発
【ニューデリー】インド政府はマハラシュトラ州Nagpurに再生可能エネルギー特別経済区(SEZ)を開発するため2000ヘクタールの土地を購入した。同SEZは2、3年内に稼働する。
(...続きを読む)
◆Renewable Energy SEZ to be developed in Nagpur
【New Delhi】Indian government has acquired 2,000 hectares of land to develop a special economic zone for renewable energy in Nagpur, which would become operational within 2-3 years.
◆政府在那格浦尔发展再生能源特区
【新德里】印度政府为了发展可再生能源特区已经在马哈拉施特拉州那格浦尔购买2000公顷土地。这个特区今后两三年内开始操作。
企業動静 Corporate Affair in 2008