左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2008
◄◄◄ back843件の関連記事が見つかりました( 12/17 pageを表示 [ 551~600 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2008-08-13 ArtNo.41315(551/843)
◆Titan、太陽光発電所建設契約獲得
【ハイデラバード】西ベンガル・グリーン・エネルギー開発公社(WBGEDC:West Bengal Green Energy Development Corporation Ltd)は、国内初の送電網に接続された大型の太陽光発電所を同州内に建設する契約を、アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点のTitan Energy Systems Ltd(TESL)に発注した。後者はドイツ企業Beck Energyの技術支援下に関係工事を進める。(...続きを読む)
◆Titan to build solar power plant in West Bengal
【Hyderabad】The West Bengal Green Energy Development Corporation (WBGEDC) has awarded a contract to build the country's first large-scale, grid-connected solar power plant in West Bengal to Titan Energy Systems Ltd, a Hyderabad-based company, with support from Beck Energy, Germany.
◆提坦电源系统公司承包兴建光伏并网发电站
【海德拉巴】西孟加拉绿色能源发展有限公司已经给总部位于海德拉巴的提坦电源系统有限公司承包在西孟加拉州兴建国内第一个规模大的光伏并网发电站的合同。后者在德国企业Beck Energy的支援下施工这项工程。
2008-08-13 ArtNo.41316(552/843)
◆Tata Tele、GSM網構築に全力
【アグラ】Tata Teleservices Ltd(TTL)は今後2年間に移動体通信サービスの拡張に20億米ドルを投資、内15億米ドルをGSM全国サービスの構築に、残りの5億米ドルを既存CDMAサービスの拡張に振り向ける。(...続きを読む)
◆Tata Tele to invest $2 b and set for GSM foray
【Agra】Tata Teleservices Ltd plans to invest $2 billion over the next two years in rolling out mobile services, of which $1.5 billion will be invested in a nation-wide roll out of GSM service and the remaining half a billion will be spent on its CDMA service.
◆塔塔电信服务公司倾注全力构筑GSM网络
【阿格拉】塔塔电信服务公司计划今后两年投资20亿美元扩张移动通信网。之中15亿美元投资在全国性GSM网络的构筑,剩下的5亿美元投资在CDMA服务领域。
2008-08-13 ArtNo.41317(553/843)
◆KTM、Bajajと提携し3種類の市内交通機器開発
【ムンバイ】オーストリアのスポーツ・バイク・メーカー、KTM Power Sports AGは、同社に21%出資するインド第二のモーターサイクル・メーカー、Bajaj Auto Ltd (BAL)と共同で3種類の市内用交通機器、即ち自動三輪車/低価格乗用車/スクーターの開発に取り組んでいる。(...続きを読む)
◆KTM developing 3 vehicles with Bajaj
【Mumbai】Austria's sports bike maker KTM Power Sports, in which India's second-largest motorcycle maker Bajaj Auto Ltd (BAL) owns 21 per cent stake, is developing three intra-city transportation models - a trike, a budget car and a scooter - in a joint collaboration with BAL.
◆KTM跟巴贾吉合作开发3种交通机器
【孟买】奥地利运动摩托车制造商KTM Power Sports公司正在跟印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司合作,开发3种市内交通机器。第一是三轮摩托车,第二是廉价轿车,第三是速可达。巴贾吉雍有KTM的21%股权。
2008-08-13 ArtNo.41318(554/843)
◆二輪車メーカー、スーパーバイク戦略転換
【ニューデリー】一部メーカーが他社に先駆けて発売したスーパー・バイクの売れ行きが、前評判ほどではなかったことから、ヤマハ、ホンダ、スズキ、川崎等の日本バイク・メーカーは、国際モデルをスケールダウンしたインド・バージョンの販売に戦略の転換を図っている。(...続きを読む)
◆Japanese cos to offer Indian version superbikes at Indian prices
【New Delhi】After big-ticket bike makers failed to make an impact with their much-hyped superbike launches, Japanese bike manufacturers like Yamaha, Honda, Suzuki and Kawasaki will launch scaled-down Indian versions of their international superbike models.
◆日本二轮车厂商转换战略而提出印度版超级摩托车
【新德里】一些二轮车厂商的大型摩托车的发售计划没有引起多大的反应之后,雅马哈,本田,铃木,川崎等日本摩托车厂商把它们的国际版超级摩托车矮小而改成印度版超级摩托车。
2008-08-13 ArtNo.41320(555/843)
◆最高裁、Vedanta/Poscoのオリッサ州プロジェクト承認
【ブーバネスワル】最高裁は8日、オリッサ州政府がVedanta Aluminiumと韓国企業Poscoのメガ・プロジェクトのためにNiyamgiri高地と森林保護区の土地を両社に割り当てることを認めた。(...続きを読む)
◆SC clears Vedanta, Posco projects in Orissa
【Bhubaneswar】The Supreme Court on August 8 allowed the Orissa government to hand over the Niyamgiri hills to Vedanta Aluminium and forest land to Korea's Posco for their mega projects.
◆最高法院允许偉丹塔与浦项在奥里萨州进行两项投资项目
【布巴内斯瓦尔】最高法院8月8日允许奥里萨州政府给偉丹塔鋁業公司与韩国浦项钢铁公司分配Niyamgiri山脉与森林保护区。从而两间公司现在可以在这些土地上进行它们的巨大投资项目。
2008-08-18 ArtNo.41324(556/843)
◆UP州、Bara発電事業の3度目の入札募集
【ニューデリー】ウッタルプラデシュ州政府は同州Allahabad県Baraの1980MW(メガワット)石炭火力発電プロジェクトの3度目のやり直し入札を募集した。入札の締め切りは9月1日。(...続きを読む)
◆UP floats a tender for 1,980-Mw Bara project for third time
【New Delhi】The Uttar Pradesh government has floated a tender for for the 1,980-Mw coal-based power project at Bara in Allahabad district for the third time. Bids have to be submitted by September 1.
◆北方州第3次招Bara发电项目的投标
【新德里】北方州政府第3次招该州阿拉哈巴德县Bara的1980Mw煤炭火力发电项目的投标。投标期限是9月1日截止。
2008-08-18 ArtNo.41325(557/843)
◆RNRL、RILにUS$117億賠償請求
【ムンバイ】Reliance Natural Resources (RNRL)は8月12日、Reliance Industries (RIL)に対し、天然ガス供給契約(GSMA:gas sale master agreement)破棄に伴う5万クロー(US$117億)の損失補償を求めた。(...続きを読む)
◆RNRL demands $11.7b to scrap agreement with RIL
【Mumbai】Reliance Natural Resources (RNRL) on August 12 demanded Rs 50,000 crore($11.7b) from Reliance Industries (RIL) to compensate former's loss from scrapping the so-called gas sale master agreement (GSMA) signed between the two companies.
◆瑞莱恩斯自然资源要求瑞莱恩斯工业赔偿117亿美元损失
【孟买】瑞莱恩斯自然资源公司8月12日要求瑞莱恩斯工业有限公司支付5000亿卢比相等于117亿美元而补偿因为后者取消双方签署的天然气销售主协议而前者所受到的损失。
2008-08-18 ArtNo.41326(558/843)
◆グジャラート州営肥料会社、US$7億投じ設備拡張
【ムンバイ】グジャラート州Bharuch拠点の州営肥料会社Gujarat Narmada Valley Fertilizers Company Ltd (GNFC)は向こう3年間に3000クロー(US$7.03億)投じ、各種設備を拡張する。(...続きを読む)
◆Fertilizer Company embarks on a major expansion drive
【Mumbai】State-run Gujarat Narmada Valley Fertilizers Company Ltd (GNFC), Bharuch-based company, plans to infuse around Rs. 3,000 crore over the period of next three years for its various capacity expansion plans.
◆古吉拉特纳玛达河谷肥料公司积极扩张业务
【孟买】总部位于古吉拉特州Bharuch县的州营企业古吉拉特纳玛达河谷肥料有限公司今后3年内投资300亿卢比相等于7亿258万美元进行多项扩张计划。
2008-08-18 ArtNo.41327(559/843)
◆Tata Steel、ベトナムにUS$50億鉄鋼プラント建設
【ムンバイ】Tata Steel Ltd(TSL)が完全出資するシンガポール拠点のTata Steel Global Holding Pte Ltd(TSGHPL)は、Vietnam Steel Corporation(VNSTEEL)及びVietnam Cement Industries Corporation(VICEM)と、ベトナムのHa Tinh省に年産450万トンの総合鉄鋼プラントを設ける合弁契約に調印した。(...続きを読む)
◆Tata Steel signs $5 bn JV for steel complex in Vietnam
【Mumbai】Tata Steel Global Holding Pte Ltd, Singapore-based wholly owned subsidiary of Tata Steel Ltd, has signed a joint venture agreement with Vietnam Steel Corporation (VNSTEEL) and Vietnam Cement Industries Corporation (VICEM) for a proposed 4.5 million tonnes per annum integrated steel complex at the Ha Tinh province in Vietnam.
◆塔塔在越南通过联营方式兴建50亿美元钢厂
【孟买】塔塔钢铁公司在新加坡设立全资子公司塔塔钢铁国际公司已经跟越南钢铁公司以及越南水泥总公司签署在越南河静省兴建一间年产450万公吨总合性钢厂的联营协议。
2008-08-18 ArtNo.41328(560/843)
◆自動変速スクーター購入待ち1ヶ月
【ニューデリー】大部分の自動変速スクーター製造業者は、需要の増加に生産が追いつかず、1週間から1ヶ月の購入待ちリストを抱えている。(...続きを読む)
◆Gearless scooters manufacturers facing a waiting list
【New Delhi】Manufacturers of automatic scooters are facing a waiting list that could vary from a week to a month.
◆自动变速速可达供不应求,等候时间长达一个月
【新德里】自动变速速可达制造商没有及时扩张生产而应付需求的增加,结果订购的顾客不得不等候一个星期到一个月。
2008-08-18 ArtNo.41329(561/843)
◆三洋/BPL、CTV合弁に終止符?
【バンガロール】三洋と地元パートナーBPLは、過去4年にわたりインド・カラー・テレビ市場にプレゼンスを築く共同作業を続けて来たが、今年末までに50:50の合弁会社Sanyo BPL India(SBI)を解散し、両社の提携に終止符を打つものと予想されている。(...続きを読む)
◆Sanyo, BPL likely to call off their joint venture
【Bangalore】Sanyo and BPL are likely to call off their equal joint venture Sanyo BPL India by the year-end, after four years of trying to establish themselves in the Indian colour television (CTV) market.
◆三洋电机和BPL似乎终止50对50合作关系
【邦加罗尔】日本三洋电机和本地BPL似乎到今年底之前终止在50对50联营公司三洋BPL上的合作关系,从而过去4年来试图在印度彩色电视机市场共同建立堡垒的努力也告闭幕。
2008-08-18 ArtNo.41331(562/843)
◆XL Telecom、中国企業と多結晶シリコン購買契約
【ハイデラバード】XL Telecom & Energy Ltd(XTEL)は、計画中の年産120MW(メガワット)の太陽光電池及びパネル製造施設の原料供給を確保するため、中国企業江西賽維LDK太陽能高科技有限公司(LDK Solar Co Ltd)と5年間の多結晶シリコン・ウエハー(multicrystalline silicon wafers)購買契約を結んだ。(...続きを読む)
◆XL Telecom signs a contract with Chinese firm LDK Solar
【Hyderabad】XL Telecom & Energy Ltd has signed a five-year contract with Chinese firm LDK Solar Co Ltd to source multicrystalline silicon wafers for consumption in the 120-MW per annum solar cell and panel manufacturing plant being set up by the former.
◆XL Telecom与中国企业签订多晶硅购买合约
【海德拉巴】XL Telecom & Energy有限公司与中国企业江西赛维LDK太阳能高科技有限公司签署了一份长达五年的购买多晶硅协定。在这项协议下,后者给前者兴建的年产120MW太阳能电池与组件制造厂供应多晶硅。
2008-08-18 ArtNo.41332(563/843)
◆テスコ、インド市場戦略発表、ウォールマートに対抗
【ムンバイ】英国の小売り大手Tescoは12日、向こう2年間に6000万ポンド(US$1.14億)を投じてキャッシュ&キャリー・ビジネスを展開するインド市場戦略を発表した。同社はまたTataグループの小売り子会社Trentとハイパーマーケット・ビジネスで提携するため、独占フランチャイズ契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Tesco unveils plans to take on Wal-Mart in India
【Mumbai】UK retail giant Tesco on August 12 unveiled their plans to develop a wholesale cash-and-carry business in India, with an initial investment of up to £60m($114 million) in the first two years. The company has also entered into an exclusive franchise agreement with Tata group's retail venture Trent to grow its hypermarket business.
◆德斯高发表印度市场战略,对抗沃尔玛公司
【孟买】英国零售商德斯高8月12日发表今后两年投资6000万英镑在印度展开现货自运批发生意的计划。它也跟塔塔集团旗下的Trent零售公司在特级市场领域合作,双方签署品牌特许经营合同。
2008-08-20 ArtNo.41339(564/843)
◆ジェイテクト、Micromaticと工作機の製造で提携
【ニューデリー】株式会社ジェイテクトとカルナタカ州Bangalore拠点のMicromatic Grinding Technologies Ltd(MGTL)はエンジンやトランスミッションの製作に用いる工作機を製造するため戦略提携した。(...続きを読む)
◆JTEKT tie-up with Micromatic
【New Delhi】The Japan-based Rs 400-crore JTEKT Corporation and Bangalore-based Micromatic Grinding Technologies signed an agreement for a strategic alliance to produce machine tools for engines and transmissions.
◆日本捷太格特公司与Micromatic签署合作协议
【新德里】日本捷太格特公司与总部位于邦加罗尔的Micromatic Grinding Technologies有限公司为了共同制造引擎和变速机用的机床工具而签署战略性合作协议。
2008-08-20 ArtNo.41341(565/843)
◆国営重電機会社、中国企業に対する攻勢準備
【チェンナイ】過去3年来、自身の伝統市場で中国企業の挑戦を受け守勢に立たされて来た国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)は、足場を固め攻勢に転じようとしている。(...続きを読む)
◆Bharat Heavy Electricals holding its own against Chinese cos
【Chennai】In what appeared to be on the backfoot, Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL) has been challenged on its turf by the Chinese manufacturers of power equipment in the last three years. However now BHEL is holding its own.
◆被中国公司挑战的巴拉特重电公司转入攻势
【金奈】国营企业巴拉特重电公司虽然过去三年来在自己的领土上被中国电力设备制造商挑战而似乎处于守势,不过现在巩固阵地而转入攻势。
2008-08-20 ArtNo.41343(566/843)
◆Tata Power、原発事業に最低US$30億投資検討
【ニューデリー】核開発を巡る世界のインドに対する隔離政策が間もなく終焉する見通しから、Tata Power Ltd(TPL)は、少なくとも30億米ドルを投じ、原発事業に乗り出すことを検討している。(...続きを読む)
◆Tata Power mulling to invest $3 bn in n-power biz
【New Delhi】India's nuclear isolation likely comes to an end. Tata Power is studying to invest minimum $3 billion (Rs 120 billion) to foray into nuclear power.
◆塔塔考虑投资最少30亿美元进军核电市场
【新德里】印度在世界核能贸易上被关在们外的情况似乎快要结束,塔塔电力公司正在积极研究投资最少30亿美元而进军核电市场的可能性。
2008-08-20 ArtNo.41344(567/843)
◆公共部門石油会社、小売りビジネス撤退も
【ニューデリー】インド政府は公共部門の石油マーケッティング会社-Indian Oil Corporation(IOC)/Hindustan Petroleum Corporation Ltd(HPCL)/Bharat Petroleum Corporation Ltd(BPCL)-に対し、独自商標製品を宣伝するのに必要な数店を除き、大部分の給油スタンド(petrol pumps)を、戦争未亡人、指定カースト、指定少数部族等、社会保障基金制度(corpus fund scheme)下の有資格の申請者に配分するよう指示した。(...続きを読む)
◆Oil PSUs may quit retail
【New Delhi】The government has asked Public sector oil marketing companies — Indian Oil Corp, HPCL and BPCL — to retain only a few prominent retail outlets for branding purpose and distribute the rest to eligible candidates including war widows, scheduled castes and scheduled tribe category applicants awaiting award of outlets under the corpus fund scheme.
◆公共部门石油公司可能从零售业撤退
【新德里】印度政府指示国营石油销售公司-印度石油公司/印度斯坦石油公司/布哈拉特石油公司-除了保留几间石油产品零售店而宣传自己的品牌之外,把其他的大部分零售店分配给战争寡妇,指定贱民以及指定种族等社会保障基金制度之下有资格的申请人。
2008-08-25 ArtNo.41345(568/843)
◆Nano製造拠点移転も:タタ会長
【コルカタ】タタ・グループのRatan Tata会長は22日、引き続き従業員と工場設備が暴力と騒乱の脅威に晒されるなら、Tata Motors Ltd(TML)は小型乗用車Nanoの製造拠点を西ベンガル州Hooghly県Singurから他所へ移転すると警告した。(...続きを読む)
◆Tata threatens to pull Nano project out of Singur
【Kolkata】Tata Group chairman Ratan Tata on August 22 threatened to move out of Singur, site of Tata Motors' small car project, in West Bengal, if the employees of the company and the ancillary units continued to face violence and disturbance.
◆塔塔考虑把Nano项目从Singur移到其他地方
【加尔各答】塔塔集团主席拉坦•塔塔8月22日警告说,如果公司职员与设备继续面对暴力和骚扰的威胁,塔塔汽车公司会把超级小型轿车Nano项目从西孟加拉州胡格利县Singur地区移到其他地方。
2008-08-25 ArtNo.41346(569/843)
◆多数の州がNanoプロジェクト誘致に名乗り
【ニューデリー】Ratan Tata会長が、暴力や騒乱の脅威に晒される西ベンガル州Singur地区から小型乗用車Nanoプロジェクトを撤収する可能性を示唆した後、複数の州がNanoプロジェクトの誘致を目指し、相次ぎ代替地や設備の提供を申し出た。(...続きを読む)
◆States jostle to house Nano project
【New Delhi】After Ratan Tata threatened to pull out the small car project from Singur in the wake of violence and disruptions, a few state Governments have offered land and facilities for the plant if it were to be relocated.
◆不少州有意提供替代土地而招致Nano项目
【新德里】拉坦•塔塔表示塔塔汽车公司会把小型轿车Nano项目从西孟加拉州Singur地区移到其他地方之后,不少的州政府表明有意提供替代土地和设施而招致Nano项目。
2008-08-25 ArtNo.41347(570/843)
◆Nano10月初出荷、発売は段階的に
【コルカタ】Ratan Tata会長は、「引き続き暴力と騒乱の脅威に晒されるなら小型車Nanoプロジェクトを西ベンガル州Singurから他の土地に移転する」と警告したが、同州のBuddhadeb Bhattacharjee首席大臣は翌23日、「Nanoの初出荷は10月」と発表、Tata Motors Ltd(TML)幹部も10月の発売を目指す方針を確認した。(...続きを読む)
◆Nano to be phased launch, first one will roll out in Oct
【Kolkata】Although Ratan Tata had threatened to pull out the small car project from Singur in the wake of violence and disruptions, West Bengal Chief Minister Buddhadeb Bhattacharjee on August 23 said the first Nano car would roll out in October and the company officials are also hopeful of an October launch for the car.
◆Nano分阶段发售,第一辆10月出货
【加尔各答】虽然拉坦•塔塔面对暴力和骚扰的威胁之后警告说他的公司会把小型轿车Nano项目从西孟加拉州Singur地区移到其他地方,不过西孟加拉州首席部长Buddhadeb Bhattacharjee8月23日说第一辆Nano今年10月出货。该公司人士也证实说有希望10月上市。
2008-08-25 ArtNo.41348(571/843)
◆ヤマハ、2009年にバイク50万台販売目指す
【ニューデリー】Yamaha Motor India Pvt Ltd(YMIPL)は2009年に50万台以上のモーターサイクルを販売することを目指し、販売網に再編を加えており、年内にディラー80店を追加する計画だ。(...続きを読む)
◆Yamaha aims to sell five lakh bikes in 2009
【New Delhi】Yamaha Motor India Pvt Ltd is revamping network in the country and adding 80 new dealers in the current year so that it can sell more than half a million bikes in 2009.
◆雅马哈计划销售50万辆摩托车
【新德里】雅马哈摩托车印度私人有限公司为了在2009年销售50万辆以上的摩托车而正在改编销售网,也计划今年内增设80间零售店。
2008-08-25 ArtNo.41349(572/843)
◆電信監督局、ISPにネット電話市場開放提案
【ニューデリー】インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)は18日、インターネット・サービス・プロバイダー(ISP)に、新たな市場参入料やライセンス料を徴収することなくインターネット電話サービス(Net telephony service)の提供を認めるよう提案した。(...続きを読む)
◆TRAI recommends to lift curbs on Internet telephony
【New Delhi】The Telecom Regulatory Authority of India on August 18 recommended to allow unrestricted Net telephony to Internet Service Providers (ISPs), without imposing any additional entry fee or licence charges on the operators.
◆电信监管局提议更开放网络电话市场
【新德里】印度电信监管局8月18日提议说互联网服务供应商应该被允许提供网络电话服务而且不被征收进场费或准证费。
2008-08-25 ArtNo.41350(573/843)
◆BSNL、12月の3Gサービス開始目指し臨戦態勢
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL)は、民間同業者に一歩先んじて今年12月に第三世代(3G)サービスを開始するため、全国の通信管区及び県レベルの全てのジェネラル・マネージャーに必要な措置をとるよう指示した。(...続きを読む)
◆BSNL targets to start 3G services in December
【New Delhi】State-owned Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL) has asked all Chief General Managers of telecom circles or districts to take further necessary actions at their end so tcon mhat it would be able to start next generation 3G mobile services in December to take a lead over private operators.
◆巴拉特公司为了第三代服务上领先而临战态势
【新德里】国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆有限公司已经向所有的通讯区或县主管指示采取必要的措施而确保今年12月开始第三代移动电话服务从而领先民间电话公司。
2008-08-25 ArtNo.41351(574/843)
◆RComとGSM業者の相互接続問題に決着
【ニューデリー】Reliance Communications Ltd(RCL)と既存GSM移動通信業者の間の相互接続を巡る紛争は、インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)が21日主宰した非公開会議の席で決着、全てのGSMオペレーターはRCLとの相互接続を認めた。(...続きを読む)
◆RCom-GSM players' row over links settled amicably
【New Delhi】The interconnection row between Reliance Communications and GSM players was resolved on August 21 at a closed door meeting between the Telecom Regulatory Authority of India and operators. All the existing operators ended up agreeing to offer links.
◆瑞莱恩斯通讯与GSM公司之间的互联问题达致协议
【新德里】瑞莱恩斯通讯公司与现有全球移动系统服务供应商之间的互联互通问题在8月21日的会议上解决了。印度电信监管局主持的会议上,所有的现有全球移动系统服务供应商同意提供瑞莱恩斯通讯公司互联互通安排。
2008-08-25 ArtNo.41352(575/843)
◆ハルディアに国内最大のソーラ・コンプレックス建設
【コルカタ】西ベンガル州Kolkata拠点のEnviron Energy-Tech Service Ltd(EETSL)は、5500クロー(US$12.88億)を投じ、西ベンガル州Haldiaに国内初の総合的ポリシリコン(多結晶珪素)製造施設を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Largest integrated solar complex to be set up at Haldia
【Kolkata】Kolkata-based Environ Energy-Tech Service Ltd plans to set up the country's first integrated polysilicon solar project at Haldia, involving an investment of Rs. 5,500 crore.
◆国内最大的太阳能晶圆厂将在海尔地亚诞生
【加尔各答】总部位于西孟加拉州加尔各答的Environ Energy-Tech Service有限公司计划投资550亿卢比相等于12亿8805万美元在西孟加拉州海尔地亚国内第一个总合性多晶硅制造设施。
2008-08-25 ArtNo.41354(576/843)
◆NMDC、リオティントと内外の鉱業資源開発
【ニューデリー】ロンドン拠点の鉱山会社Rio Tinto PLC(RTP)とインド最大の鉱山会社国営NMDC Ltd(前社名National Mineral Development Corp)は、インド国内と海外の鉱業資源、取り分け鉄鉱石を合弁で探査開発することで合意、18日、関係覚書を取り交わした。(...続きを読む)
◆NMDC signs pact with Rio Tinto for global mining ops
【New Delhi】Rio Tinto PLC, the London-based mining group, and India's state-run miner NMDC Ltd on August 18 signed a MoU to establish a joint venture company to explore mineral resources, particularly iron ore, globally, including India.
◆印度国家矿业开发公司与力拓矿业共同开发全球矿物资源
【新德里】总部位于伦敦的力拓矿业和印度国家矿业开发公司为了在全球包括印度国内共同勘探与开发矿物资源,特别是铁矿而设立合资公司。双方8月18日达致协议签署有关备忘录。
2008-08-25 ArtNo.41355(577/843)
◆Hindustan Zinc、US$8.43億投じ設備拡張
【ムンバイ】Vedantaグループ傘下のHindustan Zinc Ltd(HZL)は、世界最大の亜鉛・鉛製造会社に成ることを目指し、3600クロー(US$8.43億)を投じて年産能力を現在の75万4000トンから165万トンに拡張する。(...続きを読む)
◆Hindustan Zinc plans $843m expansion
【Mumbai】In a bid to become the largest integrated zinc-lead producer in the world, Hindustan Zinc Ltd, a part of Vedanta Group, will invest Rs 3,600 crore ($843m) to expand capacity to 1.65 million tonnes an annum (tpa) from 7.54 lakh tpa.
◆印度锌业公司投资8.43亿美元扩张设备
【孟买】韦丹塔资源集团旗下的印度锌业公司为了成为世界最大的锌铅制造商,计划投资360亿卢比相等于8亿4309万美元而把年产能力从现在的75万4000吨扩张到165万吨。
2008-08-27 ArtNo.41360(578/843)
◆電力輸入政策立案しヒマラヤ諸国の水力発電促進
【ニューデリー】インド政府はヒマラヤ山脈地域諸国における水力発電を奨励するとともに、同領域におけるより大きな役割を民間部門に担わせることを目指す電力輸入政策の起草を進めている。(...続きを読む)
◆Govt drawing power import policy to boost hydel inflows
【New Delhi】The Indian government is drawing a power import policy to step up hydropower development in the Himalayan-rim countries in order to facilitate electricity inflows into India, besides ensuring a greaer play for private sector firms.
◆政府起草电力进口政策而促进在边境发展水力发电
【新德里】为了加速在喜玛拉雅山脉地区国家发展水力发电而进口更多电力而且使私人企业在这个方面扮演更大的角色,印度政府正在起草电力进口政策。
2008-08-27 ArtNo.41361(579/843)
◆Bara発電事業に発電所と送電網の一括請負方式採用
【ラクナウ】ウッタルプラデシュ電力監督委員会(UPERC:Uttar Pradesh Electricity Regulatory Commission)は22日、Prayagraj Power Generation Company (PPGCL)が国際競争入札を通じ、1980MW(3x660-mw)のPrayagraj超臨界圧火力発電所のBOOM(build, own, operate and maintain)契約とAllahabad県Bara-Mainpuri間に765Kv一回線送電線を2本敷設する工事契約を一括発注することを認めた。(...続きを読む)
◆UPERC nods joint bids for Bara power project
【Lucknow】The Prayagraj Power Generation Company (PPGCL) was granted permission by the Uttar Pradesh Electricity Regulatory Commission (UPERC) on August 22 to invite global competitive bids to build, own, operate and maintain the 3x660-mw Prayagraj Thermal Power project based on supercritical technology and to establish a transmission system of two single circuit transmission lines of 765Kv from Bara to Mainpuri in Allahabad district.
◆北方州当局第一次批准兴建发电站同时敷设输电线路的承包方式
【拉科诺】北方州电力管委会8月22日批准Prayagraj发电公司招国际投标而选定以BOOM运作模式(即建设-运营-拥有-维修)兴建3x660-mw Prayagraj火力发电站同时在阿拉哈巴德县的巴拉与曼普里之间敷设两条765Kv单回交流输电线路的承包商。
2008-08-27 ArtNo.41362(580/843)
◆Lanco Infratech、太陽光発電市場進出準備
【ハイデラバード】積極的な多角経営戦略を採用するLancoグループの持ち株会社Lanco Infratech Ltd(LIL)は、太陽光発電モジュール製造事業に大規模投資を行い、太陽光発電市場に進出する準備を進めている。(...続きを読む)
◆Lanco Infratech mulls foray into solar energy
【Hyderabad】Lanco Infratech Ltd, the holding company of the diversified Lanco Group, is poised to foray into solar modules' manufacturing and solar power generation with significant investments.
◆Lanco Infratech准备进军太阳能发电市场
【海德拉巴】积极经营多元化业务的Lanco集团控股企业Lanco Infratech有限公司计划大规模投资而进军太阳能模块制造业与太阳能发电领域。
2008-08-27 ArtNo.41363(581/843)
◆デュポン・インディア、太陽光事業部創設
【ニューデリー】DuPont Indiaは『市場志向ビジネス(market facing business)』イニシアチブに基づき新たに『太陽光事業部(DPVS:DuPont Photovoltaic Solutions)』を設け、インドPV産業の支援に本腰を入れる。(...続きを読む)
◆DuPont India sets up "DuPont Photovoltaic Solutions"
【New Delhi】DuPont India has introduced its new market facing business initiative DuPont Photovoltaic Solutions (DPVS) and is set to contribute their extensive supports to the country's burgeoning photovoltaic (PV) industry.
◆杜邦印度公司设立太阳能解决方案事业部
【新德里】杜邦印度公司基于它们的新市场指向业务概念创设『杜邦太阳能解决方案事业部』,而准备给还在萌芽期的印度太阳能工业大力提供支援。
2008-08-27 ArtNo.41364(582/843)
◆M州政府、VideoconのLCD事業への用地割当を正式承認
【ムンバイ】マハラシュトラ州政府は21日の閣議でNavi Mumbai付近の100エーカーの土地を地場多角経営企業Videoconと州営City & Industrial Development Corporationが8000クロー(US$18.735億)を投じて進める液晶表示装置(LCD)及び半導体製造プロジェクトに割り当てることを正式に承認した。(...続きを読む)
◆Maharashtra formally approves land allotment to Videocon
【Mumbai】The Maharashtra Cabinet on August 21 formally approved allotment of 100 acres near Navi Mumbai to the joint venture between diversified business group Videocon and the state controled City & Industrial Development Corporation for setting up the Rs 8,000-crore LCD and semi-conductor production facility.
◆马州政府正式批准分配土地给Videocon的合资项目
【孟买】马哈拉斯特拉州政府在8月21日的内阁会议上正式批准把新孟买附近的100英亩土地分配给经营多元化事业的本地公司Videocon与市区与工业发展公司的800亿卢比液晶显示板与半导体制造合资项目。
2008-08-27 ArtNo.41368(583/843)
◆インド企業の人件費30.1%アップ
【ニューデリー】今年第1四半期(2008/4-6)にサンプル調査された1684社のインド企業の人件費は、3万5971クロー(US$84.24億)と、昨年同期(2007/4-6)の2万7644クロー(US$64.74億)に比べ30.1%増加したが、同期の純益増加率は5%にとどまった。(...続きを読む)
◆India Inc's staff cost rises 30.1% in April-June 2008
【New Delhi】The staff cost of the 1,684 sample companies in India rose by 30.1% in April-June 2008 to Rs 35,971 crore, from Rs 27,644 crore in April-June 2007. However the increase in net profits was a modest 5%.
◆印度公司人事费第一季增加30.1%
【新德里】今年第一季(2008年4-6月)的印度公司的人事费以被调查的1684间公司为基础比去年同一期的2764亿4000万卢比增加30.1%到3597亿1000万卢比。不过这期间,纯利只增加5%。
2008-09-01 ArtNo.41371(584/843)
◆東海岸メガ・プロジェクト、何れも用地確保に失敗
【ブーバネスワル】Tata Motors Ltd(TML)のNanoプロジェクトに対する住民の反対運動が連日報じられているが、東部3州即ちジャールカンド州/オリッサ州/西ベンガル州におけるメガ・プロジェクトは何れも住民の抵抗に遭い用地が確保できない状況に陥っている。(...続きを読む)
◆Eastern states' mega deals face land acquisition problems
【Bhubaneswar】Vociferous resistance to the Tata Nano project has brought into focus the intractable land acquisition problems in three neighbouring states in the East — Jharkhand, Orissa and West Bengal.
◆东海岸三州超级投资项目都失败购买土地
【布巴内斯瓦尔】在西孟加拉州进行制造小型轿车Nano项目的塔塔汽车公司面对居民的暴力性抵抗运动连日成为当地报纸头条新闻,从而,东海岸三州,即贾坎德州/奥里萨州/西孟加拉州的超级投资项目因为居民的抵抗而都失败购买土地的事,已经在众目睽睽之中。
2008-09-01 ArtNo.41372(585/843)
◆西ベンガル州、鉄鋼投資誘致の新戦略準備
【コルカタ】これまでに合計年産能力3500万トンの鉄鋼プロジェクトの誘致に成功した西ベンガル州政府は、国営鉱山会社National Mineral Development Corp (NMDC)と、炭坑開発の合弁交渉を進めるとともに、炭坑開発とセットにした鉄鉱石の買い付け交渉を進めている。首尾良く交渉が妥結すれば、同州は投資家に石炭のみならず鉄鉱石もオファーできる。(...続きを読む)
◆Bengal chalks out a new formula to lure investors
【Kolkata】The West Bengal government, which has steel projects adding up to 35 million tons of capacity in the pipelines, is having talks with National Mineral Development Corp (NMDC) for a joint venture in coal and also negotiating with it to enter into an iron ore offtake agreement as be an addendum to the arrangement so that it can offer iron ore apart from coal to investors.
◆西孟加拉州政府准备吸引投资的新战略
【加尔各答】已经获得总共3500万吨制钢投资项目的西孟加拉州政府正在跟印度国家矿业开发公司磋商一方面合资发展煤矿事宜,另一方面购买铁矿作为前协议的一部分。在这种安排下,该州可以向制钢项目提供除了煤炭以外也提供铁矿石。
2008-09-01 ArtNo.41373(586/843)
◆Ashapura/Adani、アルミ合弁協議
【アーマダバード】AshapuraグループとAdaniグループは50:50の合弁で年産100万トンのアルミナ精錬施設と年産50万トンのアルミニウム精錬施設を設ける交渉を進めている。(...続きを読む)
◆Ashapura, Adani form JV to set up aluminium refinery
【Ahmedabad】Ashapura group and Adani Group are negotiating to set up a 50:50 joint venture company to produce one million tonne alumina and 0.5 million tonne aluminium.
◆阿沙布拉矿业与阿达尼合作设立铝精炼厂
【艾哈迈达巴德】阿沙布拉矿业有限公司与阿达尼集团正在磋商设立50:50合资公司而兴建年产100万吨矾土提炼厂和年产50万吨铝精炼厂。
2008-09-01 ArtNo.41374(587/843)
◆ONGC Videsh、インペリアル・エナジー買収
【ニューデリー】国営石油・ガス探査開発会社Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)の海外投資子会社ONGC Videsh Ltd (OVL)は、ロンドン証券取引所(LSE)上場企業Imperial Energy Corporation plc(IECP)の15%の権益を14億英ポンド、約25億8000万米ドルで買収することを認めた。(...続きを読む)
◆ONGC Videsh to acquire Imperial Energy for $2.58 b
【New Delhi】ONGC Videsh Ltd (OVL), the overseas investment arm of Oil and Natural Gas Corporation (ONGC), on August 26 announced that it has agreed to acquire 15 per cent in the London Stock Exchange-listed Imperial Energy Corporation plc for approximately 1.4 billion pounds (about $2.58 billion).
◆ONGC Videsh收购帝国能源公司的15%股权
【新德里】印度石油天然气公司旗下的海外投资机构ONGC Videsh有限公司8月26日发表说它同意以14亿英镑相等于25亿8000万美元收购伦敦交易所上市的俄罗斯帝国能源公司的15%股权。
2008-09-01 ArtNo.41375(588/843)
◆ラスベガス・サンズ、US$120億投資検討
【マカオ】Las Vegas Sands Corporation(LVSC)は、120億米ドルを投じ、マカオのカジノ・リゾート『サンズ・マカオ』同様のカジノ街をインドに開発することを検討している。(...続きを読む)
◆Las Vegas Sands mulling to build a strip of casinos
【Macau】Las Vegas Sands Corporation is mulling to build a strip of casinos in India similar to its project in Macau at an investment of 12 billion.
◆拉斯维加斯金沙集团准备投资120亿美元
【澳门】拉斯维加斯金沙集团考虑在印度投资120亿美元发展跟澳门的金沙娱乐场一样的赌场街。
2008-09-01 ArtNo.41376(589/843)
◆一群の日本企業がロジスティクス支援センター計画
【ムンバイ】一群の日系ロジスティクス企業がインドにロジスティクス支援サービス・センターを設けることを計画している。(...続きを読む)
◆Japanese firms mull to set up logistics support centres
【Mumbai】A host of Japanese logistics support firms are planning an entry into the Indian market to set up logistics support services centres.
◆一群日本公司准备设立后勤支援中心
【孟买】一群日本后勤服务公司计划进军印度市场而设立后勤支援服务中心。
2008-09-01 ArtNo.41377(590/843)
◆BSA Motors、10月に電動スクーター5モデル発売
【ハイデラバード】年商9582クロー(US$22.44億)のMurugappaグループに属するTube Investments of India (TII)の戦略ビジネス・ユニット、BSA Motorsは10月に電動スクーター5モデルを発売する計画で、目下南部ディーラー網の構築に取り組んでいる。(...続きを読む)
◆BSA Motors to launch five electric scooters in Oct
【Hyderabad】BSA Motors, the strategic business unit of Tube Investments of India, part of the Rs 9,582 crore Murugappa group, is gearing up to roll out about five electric scooters in October and is firming up dealerships in south India.
◆BSA Motors准备在10月发售5种电动速可达
【海德拉巴】年售958亿2000万卢比相等于22亿4403万美元穆鲁卡巴集团旗下钢管投资印度公司的战略性工作单位BSA Motors计划在今年10月发售5种款式电动速可达而在印度南部正在组成销售网。
2008-09-01 ArtNo.41378(591/843)
◆多国籍電話会社4社、Datacom権益買収目指す
【ムンバイ】世界一急成長するテレコム市場に足場を築くため、ドゥバイ拠点のEtisalat、トルコの大手電話会社Turkcell及び欧州の某大企業が、Datacom Solutionsの最大51%の権益買収を目指し、メキシコのタイクーンCarlos Slim氏に率いられるAmerica Movilと競い合っている。(...続きを読む)
◆4 global majors in race for stake in Datacom
【Mumbai】Lured by having a strong foothold in the fastest growing telecom market in the world, Dubai-based Etisalat, Turkish telecom major Turkcell, and another unnamed European giant are competing with Mexican Tycoon Carlos Slim's America Movil for an up to 51% stake in Datacom Solutions.
◆4间跨国电话公司争夺Datacom股权
【孟买】被吸引了世界最快成长通讯市场的魅力,位于迪拜的阿联酋电信,土耳其领先移动通信供应商土耳其移动以及另一间欧州某大企业为了购买Datacom Solutions的股权(会多达51%)而与墨西哥大亨卡洛斯·斯利姆旗下的美洲移动公司竞争。
2008-09-01 ArtNo.41379(592/843)
◆6社、ハリヤナ州に12MW太陽光発電所建設
【ニューデリー】ハリヤナ再生可能エネルギー開発局(HAREDA:Haryana Renewable Energy Development Agency)は22日、独立電力供給業者(IPP:Independent Power Producers)6社に合計12MW(メガワット)の太陽光発電(SPV:solar photo voltaic)施設を州内に設けることを認める仮契約(letter of intent)を発行した。(...続きを読む)
◆6 firms setting up solar power plants in Haryana
【New Delhi】The Haryana Renewable Energy Development Agency (HAREDA) issued letters of intent on August 22 to six independent power producers for setting up solar power projects of 12-mw in the state.
◆6间公司在哈里亚纳兴建12MW的太阳能发电站
【新德里】哈里亚纳可再生能源发展机构8月22日发给6间独立发电商合同意向书(letters of intent)。这些公司有意在哈里亚纳州兴建总共12MW的太阳能发电站。
2008-09-03 ArtNo.41383(593/843)
◆Microchip Tech、5年内にUS$6500万投資
【バンガロール】Microchip Technology Inc(MTI)は、今後5年間にインド業務に6500万米ドルを投資する計画だ。これにはこのほど(8/29)カルナタカ州Bangaloreに正式オープンした完全出資のIndia Development Centre(IDC)も含まれる。(...続きを読む)
◆Microchip Tech plans to invest $65 m in India
【Bangalore】Microchip Technology Inc plans to invest $65 million in India operations over the next five years, including its new wholly-owned India Development Centre, Bangalore which was opened on August 29.
◆微芯科技公司在印度投资6500万美元
【邦加罗尔】微芯科技股份有限公司计划今后5年在印度投资6500万美元。这包括在卡纳塔克州班加罗尔设立的印度发展中心。该中心8月29日正式开始操作。
2008-09-03 ArtNo.41384(594/843)
◆Avalon Tech、輸出加工区の内と外で業務拡張
【チェンナイ】マドラス輸出加工区(MEPZ)を拠点に欧米顧客を対象にした電子ハードウェアの受託製造を手がけるAvalon Technologies Pvt Ltd(ATPL)は、MEPZ内における業務を拡張する一方、タミールナド州Chennai近郊Arumbakkamの内国税地区に新会社Avalon Technologies & Services Pvt Ltd(ATSPL)を設立、多国籍企業のインド製造拠点に対する支援サービスを開始した。(...続きを読む)
◆Avalon Tech expands at inside and outside of MEP
【Chennai】Avalon Technologies Pvt Ltd, which is manufacturing electronics hardware for the US and European customers in the Madras Export Processing Zone (MEPZ), is expanding its capacity and setting up a new unit, Avalon Technologies & Services (P) Ltd in the domestic tariff area at Arumbakkam near Chennai to service the global companies having manufacturing base in India.
◆Avalon Tech在马德拉斯出口加工区内外扩张业务
【金奈】Avalon Technologies私人有限公司正在在马德拉斯出口加工区扩张业务而为了欧美顾客提供制造电子硬件服务的同时,在金奈附近的内国税区设立新公司Avalon Technologies & Services私人有限公司而向跨国公司印度制造部门提供服务。
2008-09-03 ArtNo.41385(595/843)
◆3G入札、CDMA業者も対象に10月末までに実施
【ニューデリー】通信情報技術省は8月28日、CDMA携帯電話会社に対する第三世代(3G)移動体通信周波数域の割当も入札を通じて行うと発表した。これ以前に政府は、CDMA業者2社、即ちReliance CommunicationsとTata Teleservicesには自動的に3G周波数域を配分するとしていたが、これによりこれら2社も入札に参加せねばならなくなった。(...続きを読む)
◆3G auction to include CDMA and to end by Oct
【New Delhi】The Communication and IT Ministry on August 28 said that 3G spectrum for CDMA operators will be auctioned. It means Reliance Communications and Tata Teleservices will have to bid for spectrum they were previously guaranteed of getting.
◆第三代频段的拍卖10月底之前举办,吗分多址运营商也应该投标
【新德里】通信与信息科技部8月28日说,吗分多址(CDMA)运营商的第三代移动通信服务频段也通过拍卖方式分配。这意味瑞莱恩斯通讯公司与塔塔电信服务公司也必须参加拍卖才可以获得第三代频段。这之前政府保证两间吗分多址运营商自动分配第三代频段。
2008-09-03 ArtNo.41387(596/843)
◆国営重電機会社BHEL、東芝と技術提携協議
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)は大型変圧器とガス絶縁変電所領域の新技術導入を目指し、東芝と技術提携交渉を進めている。(...続きを読む)
◆BHEL in talks with Toshiba for tie-up
【New Delhi】Bharat Heavy Electricals Ltd. is planning to introduce new technology in high capacity transformers and gas insulated sub-stations in the country and is in talks with Toshiba over possible collaboration in this regard.
◆巴拉特重电公司与东芝磋商技术合作问题
【新德里】国营巴拉特重电公司与东芝正在磋商在大容量变压器与气体全封闭组合电器领域的新技术上合作问题。
2008-09-03 ArtNo.41388(597/843)
◆GM、プネーにエンジン・プラント建設
【ムンバイ】General Motors(GM)は2億米ドルを投じマハラシュトラ州Pune近郊Talegaonに伝動装置(エンジン/ギアボックス/トランスミッション)の製造施設を設けるため、8月28日、マハラシュトラ州政府と関係契約を取り交わした。(...続きを読む)
◆GM setting up engine plant in Pune
【Mumbai】General Motors on August 28 inked an agreement to invest $200 million in Talegaon near Pune, Maharashtra, for setting up a powertrain (engine, gearbox and transmission) project.
◆通用汽车在普那兴建动力传递系统制造设备
【孟买】通用汽车计划投资2亿美元在马哈拉斯特拉州普那附近的Talegaon兴建动力传递系统(引擎/齿轮箱/变速机)制造设备。该公司与该州政府8月28日签署有关合约。
2008-09-03 ArtNo.41389(598/843)
◆8月の乗用車販売下降
【ニューデリー】インフレの高進と金利上昇に加え燃料費の高騰が祟り、8月の乗用車販売は全体としてマイナス成長に陥ったようだ。(...続きを読む)
◆Car sales dip in August
【New Delhi】Mainly on account of rising inflation and interest rates coupled with high fuel prices, August sales of the most car companies have turned negative.
◆8月轿车销售下降
【新德里】因为通货膨胀严重,利率也上升,而且燃料价格高腾,不少轿车商的8月销售量下降。
2008-09-03 ArtNo.41390(599/843)
◆8月の二輪車販売好調
【ニューデリー】良好な農業生産に伴う農村購買力の高まりに加え、金融便宜も改善されたことから各社の8月の二輪車販売は好調な伸びを記録した。(...続きを読む)
◆Two wheeler companies report good growth in August
【New Delhi】Two wheeler companies reported good growth during August mainly due to good agriculture, and hence, greater money in the hands of rural India as well as greater availability of finance.
◆8月份二轮车销售记录了良好的成长
【新德里】因为农业生产丰收,农民的购买力提高,融资情况也有所改善,今年8月的二轮车销售记录了良好的成长。
2008-09-05 ArtNo.41393(600/843)
◆州知事、Nano紛争当事者の会議招集
【コルカタ】西ベンガル州のGopal Krishna Gandhi知事は4日と5日に、同州SingurにおけるTata Motors Ltd(TML)の小型車Nanoプロジェクトの用地収用問題を巡り、紛争当事者の和解会議を招集した。(...続きを読む)
◆Governor to hold peace talks on the Singur issue
【Kolkata】West Bengal Governor Gopal Krishna Gandhi has convened a meeting between combating sides on the issue of Tata Motors' Nano car project at Singur on September 4 and September 5 in a bid to work out a solution to the problem.
◆首长召集塔塔/州政府/农民三方面和谈
【加尔各答】西孟加拉州首长甘地(Gopal Krishna Gandhi),为了调解在该州胡格利县Singur购买小型轿车Nano项目的工厂地的塔塔汽车公司跟当地农民之间发生的纠纷,9月4日与5日召集和谈。
企業動静 Corporate Affair in 2008
◄◄◄ back843件の関連記事が見つかりました( 12/17 pageを表示 [ 551~600 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.