企業動静 Corporate Affair in 2007
◆スズキ、来年の二輪車販売目標2倍に拡大
【ニューデリー】Suzuki Motorcycle India (SMI)は、125cc自動変速スクーター『Access』の好調な売れ行きに励まされ、来年の二輪車販売目標を2倍の12万台に引き上げた。
(...続きを読む)
◆Suzuki aims to sell 1.2 lakh units of two-wheelers next year
【New Delhi】Encouraged by vigorous response to its 125 cc gearless scooter Access, Suzuki Motorcycle India (SMI) has doubled sales target for the two-wheeler to 1.2 lakh units next year.
◆铃木摩托车公司把明年的二轮车销售目标提高一倍
【新德里】因为市场对125 cc自动变速速可达Access的需求很强,铃木摩托车印度私人有限公司把明年的二轮车销售目标提高一倍到12万辆。
2007-10-24 ArtNo.40188(952/1140)
◆製紙最大手Ballarpur、生産増強計画
【ニューデリー】製紙最大手Ballarpur Industries (Bilt)は10月19日、900クロー(US$2億1730万)を投じて生産能力を増強すると発表した。
(...続きを読む)
◆Ballarpur to increase capacity at Bhigwan plant
【New Delhi】The largest domestic producer of paper, Ballarpur Industries, announced a Rs 900 crore expansion plan to increase capacity of its coated wood free paper unit at Bhigwan in Pune.
◆Ballarpur计划扩大Bhigwan造纸厂生产能力
【新德里】印度最大造纸公司Ballarpur计划投资90亿卢比扩大马哈拉斯特拉州普那Bhigwan造纸厂的生产能力。该厂专门生产铜版纸等高档纸张。
2007-10-24 ArtNo.40191(953/1140)
◆ハリヤナ州Bawal工業団地140プロットに3千社が応募
【チャンディガル】ハリヤナ州工業インフラ開発公社(HSIIDC:Haryana State Industrial and Infrastructure Development Corporation)が入居者を募集した『Bawalインダストリアル・グロース・センター』第2期分の1000エーカー、140プロットに、これまでに3000社が入居を申請、11月16日の締め切りまでには別に3000社が申請を行うものと見られている。
(...続きを読む)
◆3,000 applications for allotment of 140 plots in Bawal growth centre
【Chandigarh】Haryana State Industrial and Infrastructure Development Corporation (HSIIDC) has already received atleast 3,000 applications for allotment of about 140 plots of 1,000 acres land in the second phase and expects approximately 3,000 more before the deadline of November 16.
◆Bawal工业成长中心第二期发展计划已经受到只少3000个申请
【昌迪加尔】哈里亚纳州工业与基层设施发展公司招募购买设请的Bawal工业成长中心第二期发展计划的大约140区块总共1000英亩,已经受到只少3000个申请。被预料到11月16日的截止之前还会接到另外3000个申请。
2007-10-26 ArtNo.40194(954/1140)
◆GSM事業者団体が裁定委員会にDoTを提訴
【ニューデリー】Bharti Airtel、Vodafone Essar、Idea CellularなどGSM事業者でつくるインドセルラー事業者協会(COAI)は10月23日、電気通信局(DoT)がReliance CommunicationなどCDMA事業者にGSM/CDMA双方の周波数域を不当に与えたとして電気通信紛争処理上訴裁定委員会(TDSAT)に提訴した。
(...続きを読む)
◆Cellular players file petition with TDSAT
【New Delhi】The Cellular Operators Association of India on 23 Oct filed a petition with the Telecom Dispute Settlement Appellate Tribunal challenging the Department of Telecom's decision of giving permission to three CDMA operators for offering GSM-based cellular services under its existing unified access licence.
◆印度移动电话运营商协会控诉电信局
【新德里】由国内GSM移动电话公司组成的印度移动电话运营商协会向电信争议仲裁局控诉电信局。该协会主张电信局允许CDMA移动电话公司提供GSM服务是违反现行政策和制度。
2007-10-26 ArtNo.40195(955/1140)
◆BSNLUS$144億投じ事業拡張
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam (BSNL)は10月24日、今後3年間に6万クロー(US$144億8676万)を投資しGSM/ブロードバンド/WLL事業を増強すると発表した。
(...続きを読む)
◆BSNL plans investment of Rs 60,000 cr for getting top position by 2010
【New Delhi】Bharat Sanchar Nigam (BSNL) on 24 Oct announced an investment of Rs 60,000 crore in next three years to expand its GSM, Broadband and WLL services. The company aims at achieving top position by 2010.
◆国营手机公司计划投资六千亿卢比加强服务
【新德里】国营电话公司巴拉特散查尔尼戈姆有限公司将在3年内投资6000亿卢比加强GSM、宽带、无线本地环路(WLL)服务。该公司计划在2010年以前成为首位移动电话公司。
2007-10-26 ArtNo.40196(956/1140)
◆多国籍ソフト企業、インドのホステッド市場に注目
【コルカタ】年商56億米ドルのSymantecや同15億米ドルのBusiness Objects等、大手多国籍ソフトウェア企業が、インドの『ホステッド・ソフトウェア・サービス(hosted-software service)』市場に注目している。
(...続きを読む)
◆India's hosted-software market attracts software majors' keen interest
【Kolkata】Multinational software majors like the $5.6 billion Symantec and the $1.5bn Business Objects are looking at the Indian hosted-software service market.
◆跨国软件大企业注视印度托管软件服务市场
【加尔各答】年售56亿美元的赛门铁克公司和15以美元的博奥杰软件公司等跨国软件大企业现在注视印度托管软件服务市场。
2007-10-26 ArtNo.40197(957/1140)
◆Cookson Electronics、R&Dセンター開設
【バンガロール】電子製品の組立工程で用いる基礎材料の供給を手掛ける米国拠点のCookson Electronicsはカルナタカ州Bangaloreに1000万米ドルを投じ、同社にとって4番目、また最大規模の研究開発(R&D)センターを設けた。
(...続きを読む)
◆Cookson Electronics opens R&D centre in Bangalore
【Chennai】US-based Cookson Electronics, which provides basic materials used in electronic assembly processes, has opened the company's fourth and the largest research and development (R&D) centre in Bangalore at an investment of $10 million.
◆确信电子在班加罗尔设立研究发站中心
【金奈】位于美国的著名的电子材料供应商,确信电子投资1000万美元在卡纳塔克州班加罗尔已经设立了研究发站中心。这个中心是对该公司来说第4个,也是最大的研究发展中心。
2007-10-26 ArtNo.40198(958/1140)
◆Hero Ultra、南部におけるプレゼンスを強化
【バンガロール】Hero Exportsと英Ultra Motorsの合弁会社Hero Ultraは10月23日、同社の電動二輪製品を南インド市場に投入すると発表した。
(...続きを読む)
◆Hero Ultra to increase presence in South
【Bangalore】Hero Ultra on 23 Oct announced its foray into South India with launch of its electric two wheelers. The company plans to increase its presence in the South by opening 40 outlets in Karnataka, Andhra Pradesh and Tamil Nadu.
◆电动二轮车商Hero Ultra计划开拓南部市场
【邦加罗尔】电动二轮车商Hero Ultra计划开拓印度南部市场。该公司将在南部3州开设40个店铺。
2007-10-26 ArtNo.40201(959/1140)
◆Nalco、南アにUS$38億アルミ製錬所計画
【ムンバイ】インド第2のアルミニウム会社National Aluminium Company(Nalco)は電力コストが低い南アフリカに38億米ドルを投じアルミニウム製錬施設を設ける可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Nalco plans $3.8 billion smelter in South Africa
【Mumbai】India's second-biggest aluminium producer National Aluminium Company may build a $3.8 billion smelter in South Africa so that it can benefit from low-cost electricity.
◆国家铝业公司考虑在南非建设制铝厂
【孟买】印度第二大制铝企业,国家铝业公司正在考虑投资38亿美元在南非设制铝厂而利用该地的低廉电气。
2007-10-26 ArtNo.40202(960/1140)
◆Reliance Energy、UP州発電事業に依然意欲
【ラクノウ】Anil Ambani氏のReliance Energy Limited(REL)はウッタルプラデシュ州Ghaziabad県Dadriに火力発電所を設けることに依然として強い関心を見せている。
(...続きを読む)
◆Anil still expresses keenness to set up a thermal plant in UP
【Lucknow】Anil Ambani-led Reliance Energy Limited has still expressed keenness to set up a thermal power plant at Dadri of Ghaziabad district in Uttar Prdaesh.
◆瑞莱恩斯能源公司还有兴趣在北方邦州兴建火力发电站
【拉科诺】阿尼尔·安巴领导的瑞莱恩斯能源公司表示它还是有兴趣在北方邦州加济阿巴德县Dadri兴建火力发电站。
2007-10-26 ArtNo.40203(961/1140)
◆米国投資基金、East India Petroleumの支配権益買収
【ロンドン】クレディ・スイスとゼネラル・エレクトリックをバックとする米国拠点の未公開株投資基金Global Infrastructure Partners(GIP)はインドの投資会社Zeus Infra-managementと80:20の合弁で、アンドラプラデシュ州Visakhapatnam(Vizag)拠点のEast India Petroleum Ltd(EIPL)の74%の権益を買収する。
(...続きを読む)
◆US PE-fund to acquire majority stake in East India Petroleum
【LONDON】Global Infrastructure Partners (GIP), a private equity firm backed by Credit Suisse and General Electric, and Zeus Infra-management, a specialist Indian investor, are forming a 80:20 joint venture to acquire 74 per cent stake in Vizag-based East India Petroleum Ltd.
◆美国私募股权投资公司收购East India Petroleum股权
【伦敦】以瑞士信贷与通用电气为后盾的美国私募股权投资公司Global Infrastructure Partners跟印度投资公司 Zeus Infra-management联手设立80:20联营公司而收购总部设在安得拉邦州维沙卡帕特南的East India Petroleum私人有限公司74%股权。
2007-10-29 ArtNo.40205(962/1140)
◆MP州政府、US$144億投資覚書に調印
【インドール】マドヤプラデシュ州政府は、2日間にわたる『国際投資家会議(global Investors' meet)』の初日(26日)、4件、総額5万7400クロー(US$144.33億)の投資計画覚書に調印した。
(...続きを読む)
◆MoUs worth $14.4 b signed in Madhya Pradesh
【Indore】During the inaugural function of the Global Investors' Summit in Indore, Madhya Pradesh, four Memorandums of Understanding for projects worth US$ 144.33 billion were signed.
◆中央邦政府签署总额144亿美元的投资备忘录
【印多尔】中央邦州政府,在印多尔召开的为期两天『全球投资家首脑会议』的第一天,就是10月26日,签署4个,总额144亿3300万美元的投资备忘录。
2007-10-29 ArtNo.40206(963/1140)
◆Uranium Corp、US$4.8億投じ核燃料増産目指す
【ジャムシェドプル】国営ウラン採掘会社Uranium Corp of India Ltd (Ucil)は燃料不足に悩む国内原発へのウラン燃料の供給を増やすため今後5年間にアンドラプラデシュ州とメガラヤ州のプロジェクトに2000クロー(US$4億8289万)を重点的に投資する。
(...続きを読む)
◆Ucil to invest Rs 2,000cr in AP, Meghalaya projects
【Jamshedpur】To increase the supply of uranium to the country's starving nuclear power plants, Uranium Corp of India Ltd (Ucil) is set to invest Rs 2,000 crore in the next five years mainly in new units in Andhra Pradesh and Meghalaya.
◆印度铀矿业公司投资20亿卢比以改善铀燃料短缺问题
【詹谢普尔】印度铀矿业公司将在5年内投资20亿卢比在安得拉邦州和梅加拉亚州兴建铀矿冶炼厂,以改善铀燃料严重短缺问题。
2007-10-29 ArtNo.40207(964/1140)
◆AP州超メガ発電計画技術入札に僅か3社が応札
【ニューデリー】アンドラプラデシュ州Krishnapatnamに輸入石炭を用いて4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電所(UMP)を建設する計画の技術入札には、Reliance Power Ltd(REL)/Larsen and Toubro(L&T)/Sterlite Industries Ltd(SIL)の僅か3社が応札した。
(...続きを読む)
◆Just 3 bidders for ultra mega power projects in AP
【New Delhi】The Andhra Pradesh-based Krishnapatnam ultra mega power project (UMPP) received technical bids from just three firms. Anil Dhirubhai Ambani Group's Reliance Power, engineering major Larsen and Toubro and Sterlite Industries have submitted bids for the imported coal- based 4,000 MW UMPP.
◆只有3间公司提呈克里讲议纳帕特南超级大型发电计划的技术投标书
【新德里】只有3间公司,即瑞莱恩斯能源公司/拉森-图布罗有限公司/斯特利工业公司提呈在安德拉邦州克里讲议纳帕特南兴建用进口煤炭来生产4000MW电力的超级大型发电站计划的技术投标书。
2007-10-29 ArtNo.40208(965/1140)
◆重電機会社BHEL、TN州電力局と超臨界発電所建設
【チェンナイ】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(Bhel)とタミールナド電力局(TNEB:Tamil Nadu Electricity Board)は、合弁で8500クロー(US$21.37億)を投じタミールナド州Tuticorin県Udankudiに1600MW(2×800MW)超臨界火力発電所を建設することで合意、26日関係覚書を取り交わした。
(...続きを読む)
◆BHEL ink MoU with TNEB for supercritical power projects in TN
【Chennai】Bharat Heavy Electricals (Bhel) and Tamil Nadu Electricity Board (TNEB) entered into a JV MoU on Octber 26 to establish a 1,600 MW (2x800 MW) supercritical thermal power project at Udankudi village in Tuticorin district in Tamil Nadu at an estimated cost of Rs 8,500 crore.
◆巴拉特重电公司和泰米尔纳德电力局合作兴建超临界发电站
【金奈】国营企业巴拉特重电公司和泰米尔纳德电力局合作在杜地戈林县Udankudi兴建1600MW超临界煤基发电站。总投资额大约850亿卢比。双方10月26日签署有关备忘录。
2007-10-29 ArtNo.40209(966/1140)
◆ONGC、Mumbai High鉱区の再開発にUS$15.8億投資
【ムンバイ】Oil & Natural Gas Corporation (ONGC)はMumbai High South(MHS)鉱区の再開発計画第2期事業に6300クロー(US$15.84億)を投資する。
(...続きを読む)
◆ONGC to invest $1.58 b in Mumbai High
【Mumbai】The Oil & Natural Gas Corporation (ONGC) plans to invest Rs 6,300 crore($1.58 b) for phase II of the Mumbai High South (MHS) redevelopment.
◆印度石油天然气公司投资15.8亿美元进行孟买高油田重新开发计划
【孟买】印度石油天然气公司计划为了进行孟买高油田南部重新开发计划第二期项目而投资630亿卢比,相等于15亿8000万美元。
2007-10-29 ArtNo.40211(967/1140)
◆JSW Steel、鉄鉱石/石炭急騰の対策検討
【ベラリ】2007年9月期四半期に昨年同期を48%上回る、過去最高の511.23クロー(US$1.29億)の純益を計上したJindal Group傘下のJSW Steel Ltd(JSWSL)は、鉄鉱石と石炭の急騰に対処する方策を練っている。
(...続きを読む)
◆JSW Steel suffers the increasing costs of iron ore and coal
【Bellary】Although JSW Steel Ltd, a part of the Jindal Group, posted its highest net profit of Rs. 511.23 crore for the quarter ended September 30, 2007, it is studying how to overcome the increasing costs of iron ore and coal.
◆京德勒西南钢铁公司面对铁矿石和煤炭高涨
【贝拉里】京德勒集团旗下的京德勒西南钢铁公司虽然2007年9月30日为止的三个月记录了比去年同一期增加48%,过去最高的51亿1230万卢比净赚,不过面对铁矿石和煤炭高涨。
2007-10-29 ArtNo.40212(968/1140)
◆Hindustan Zinc、亜鉛/鉛値下げ
【ニューデリー】インド最大の亜鉛メーカー、Hindustan Zinc Ltd(HZL)は25日、亜鉛のトン当たり価格を13万7000ルピーから13万1000ルピーに6000ルピー(4.4%)、鉛のトン当たり価格を16万4600ルピーから16万ルピーに4600ルピー(2.8%)それぞれ引き下げた。
(...続きを読む)
◆Hindustan Zinc reduces zinc, lead prices
【NEW DELHI】Top zinc producer, Hindustan Zinc Ltd on October 25 reduced zinc prices by 4.4 per cent from Rs. 1.37 lakh to Rs. 1.31 lakh a tonnes. Its price of lead has also been lowered by Rs. 4,600 to Rs 1.60 lakh.
◆印度锌业公司减低锌和铅价格
【新德里】印度锌业公司10月25日减低锌和铅价格。每吨锌价格从13万7000卢比到13万卢比,下降4.4。每吨铅价格减到16万卢比下降4600卢比。
2007-10-29 ArtNo.40213(969/1140)
◆Larsen & Toubro、海運市況の活況に乗じ2新港建設
【ムンバイ】建設最大手Larsen & Toubroは投資総額3000クロー(US$7億2434万)超の新港プロジェクト2件と、同社にとって国内3施設目となる造船所の建設を計画している。
(...続きを読む)
◆L&T plans two ports for over Rs 3,000 cr
【Mumbai】Larsen & Toubro, the engineering and construction giant, plans to build two new ports at a cost of Rs 3,000 crore. The company also plans its third shipyard in the country.
◆拉森-图布罗计划耗资30亿卢比兴建2新港
【孟买】拉森-图布罗有限公司计划耗资超过30亿卢比兴建2座新港。该公司也将兴建造船厂。
2007-10-29 ArtNo.40214(970/1140)
◆Bajaj、3000米ドル車でルノー日産連合と提携
【ニューデリー】自動二輪車メーカーBajaj Autoは3000米ドルの小型車プロジェクトでRenault-Nissan連合と提携する。消息筋によると、Bajajが主動し、Renault-Nissan連合がこれを支援する形になる。
(...続きを読む)
◆Bajaj Auto to form alliance with Renault-Nissan for $3,000 car
【New Delhi】Bajaj Auto will enter into an alliance with Renault-Nissan for the $3,000 small car project. Bajaj will lead the project and Renault-Nissan will support it.
◆巴贾吉跟雷诺日产合作制造小型汽车
【新德里】摩托车制造商巴贾吉汽车公司将跟雷诺·日产联盟合作制造3000美元小型汽车。此项目将以巴贾吉为主导公司,雷诺日产将协助巴贾吉。
2007-10-29 ArtNo.40215(971/1140)
◆TVS Motor、DTSi技術特許権巡りBajajを名誉毀損で告訴
【チェンナイ】TVS Motor Company(TVSMC)は、Bajaj Auto Ltd(BAL)のTVSMCに対する知的所有権侵犯の主張により著しく名誉を毀損されたとし、BALに250クロー(US$6286万)の損害賠償を求める訴えを先週初ボンベイ高裁に提出した。TVSMCはまたインド著作権法(Indian Patents Act)に基づく訴えをマドラス高裁に提出、TVSMCが著作権を侵犯したとするBALの主張に対抗する措置をとった。
(...続きを読む)
◆TVS slaps Rs 250-cr libel suit on Bajaj
【Chennai】TVS motor filed a Rs 250-crore defamation suit against Bajaj Auto's allegation of infringement (by TVS) of intellectual property rights on technology that is used in most Bajaj bikes in Bombay High Court earlier last week and another suit under the Indian Patents Act in Madras High Court to counter Bajaj's claims on patent violation or infringement by TVS.
◆TVS向高等法院对巴贾吉提出损坏名誉的告诉
【金奈】TVS汽车公司上星期初已经向孟买高等法院对巴贾吉汽车公司提出损坏名誉的告诉而要求后者支付25亿卢比的赔偿。前者也向金奈高等法院对后者提出基于智慧权法的告诉。因为巴贾吉汽车公司主张TVS汽车公司侵犯巴贾吉的专利权。
2007-10-31 ArtNo.40220(972/1140)
◆日下部電機、Bihar Tubesと鋼管製造合弁
【ムンバイ】Bihar Tubes Ltd(BTL)は日下部電機株式会社と、ステンレス鋼管製造に関わる合弁契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Bihar Tubes in pipes JV with Kusakabe,Japan
【MUMBAI】Bihar Tubes Ltd has entered into an agreement with Japan's Kusakabe Engineering Co Ltd to set up a joint venture company in India for manufacture of stainless steel pipes and tubes.
◆比哈尔钢管厂与日下部电机合作制造不锈钢管
【孟买】比哈尔钢管厂有限公司跟日下部电机公司同意在印度设立联营公司制造不锈钢管,双方达成协议签订合约。
2007-10-31 ArtNo.40221(973/1140)
◆Jet Airways、航空貨物便サービス計画
【チェンナイ】マハラシュトラ州Mumbai拠点の国内線国外線運航会社Jet Airways India Ltd(JAIL)は来年航空貨物便の運行を開始する可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Jet mulling start cargo airline
【Chennai】Jet Airways India Ltd, an airline based in Mumbai, India, operating domestic and international services, is thinking of starting a cargo airline next year.
◆印度Jet航空公司考虑提供航空货运服务
【金奈】位于孟买提供国内和国外航线服务的印度Jet航空公司正在考虑从明年起提供航空货运服务。
2007-10-31 ArtNo.40222(974/1140)
◆Texmaco、貨車・客車製造パートナーを近く決定
【コルカタ】K.K. Birlaグループ傘下のTexmaco Ltdは軽量貨車と地下鉄客車の2プロジェクトについて共同出資および技術協力のパートナーを近く決定する。
(...続きを読む)
◆Texmaco finalising partner for two railway projects
【Kolkata】Texmaco Ltd is close to identifying equity partner and technology collaborator for its proposed projects of light-weight freight rakes and metro coaches.
◆Texmaco即将选定铁路车厢制造合作伙伴
【加尔各答】Texmaco公司即将选定联手制造轻型货车和地铁车厢的合资伙伴和技术合作伙伴。
2007-10-31 ArtNo.40223(975/1140)
◆マルチ・スズキ、R&D施設等にUS$18億投資
【ニューデリー】Maruti Suzuki India Ltd(MSIL)は29日、2010-11年までに年産100万台の目標を達成するため、ハリヤナ州における研究開発(R&D)施設やセールス&マーケッティング部門に18億米ドルを追加投資する計画を明らかにするとともに、トップの人事移動を発表した。
(...続きを読む)
◆Maruti to pump in $1.8 b in Haryana R&D facility
【New Delhi】Maruti Suzuki India Ltd has announced an investment of $1.8 billion towards marketing and a new research and development facility in Haryana to achieve its target of producing one million cars by 2010-11and major structural changes in the company.
◆马鲁蒂铃木投资18亿美元扩张研究发展设施和销售网
【新德里】马鲁蒂铃木汽车有限公司为了到2010-11年之前达到年产100万台汽车的目标,投资18亿美元扩张设在哈里亚纳州的研究发展设施和全国销售网。它也发表管理层的主要人事变动。
2007-10-31 ArtNo.40224(976/1140)
◆Ashok Leyland、日産と軽商用車領域で合弁
【ムンバイ】地元商用車メーカー、Ashok Leyland Ltd(ALL)は29日、日産自動車と、軽商用車及び伝動機構(Powertrain)の製造、そして技術開発の3領域の合弁に関わるマスター協力契約に調印した。
(...続きを読む)
◆Ashok Leyland, Nissan sign LCV pact
【MUMBAI】Ashok Leyland Ltd on October 29 signed a Master Cooperation Agreement with Nissan Motor Co. Ltd, Japan to set up three joint venture companies for Light Commercial Vehicle and powertrain manufacturing and technology development.
◆阿瑟克雷兰和日产签订商用轻四轮车联营合约
【孟买】印度商用车制造商阿瑟克雷兰汽车有限公司和日产汽车公司10月29日同意设立制造商用轻四轮车和动力传递系统以及发展技术的3间联营公司。双方签订有关主协议。
2007-10-31 ArtNo.40225(977/1140)
◆BAL、125ccバイクの生産拡大
【ニューデリー】インド第2のモーターバイク・メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)は11月から125ccバイク新モデル『XCD』の月産台数を現在の5万台から7万5000台に引き上げる。
(...続きを読む)
◆Bajaj revs up production of new 125 cc bike
【NEW DELHI】India's No. 2 motorbike maker Bajaj Auto Ltd is raising production of its new 125 cc DTS-Si XCD motorbike to 75,000 units a month from November.
◆巴贾吉计划提高新款125cc摩托车的月产量
【新德里】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司计划从11月起把125cc DTS-Si XCD摩托车月产量提高到7万5000辆。
2007-10-31 ArtNo.40226(978/1140)
◆村田機械、完全出資子会社設け市場開拓に本腰
【コインバトール】繊維機械大手の村田機械株式会社は2007年11月から完全出資子会社Murata Machinery India Pvt Ltdの事業を開始する。
(...続きを読む)
◆Murata Machinery sets up Indian subsidiary
【Coimbatore】Murata Machinery has established a wholly owned subsidiary called Murata Machinery India Private Limited. The new subsidiary will be in operation from November 2007.
◆村田机械印度子公司即将开始运作
【哥印拜陀】日本纤维机械制造商村田机械株式会社在印度创办的全资子公司将在今年11月开始运作,在纤维产业城市展开营业活动。
2007-10-31 ArtNo.40227(979/1140)
◆韓台星印企業連合、西ベンガル州でソーラ合弁事業
【コルカタ】西ベンガル州政府は10月26日、4億米ドルを投じて同州Durgapurで実施する太陽電池用ソーラーウエハー製造プロジェクトの契約を韓国Komex Incが率いる企業連合と交わした。
(...続きを読む)
◆West Bengal ties up with Asian majors for solar wafer project
【Kolkata】The West Bengal Government on 26 Oct sealed an agreement with a consortium led by South Korean company Komex Inc to set up a $400 million joint venture at Durgapur to make solar wafers. The project will be implemented by a new company, Kits Solar Ltd.
◆西孟加拉州政府跟亚洲企业团联手制造太阳能硅片
【加尔各答】西孟加拉州政府在10月26号跟以韩国Komex公司为首的亚洲企业团签订合同,创办合资公司着手太阳能硅片制造项目。
2007-10-31 ArtNo.40228(980/1140)
◆地元2大ソフト企業、西ベンガル州で事業拡張準備
【ニューデリー】インドのトップ・ソフトウェア企業2社、InfosysとWiproは西ベンガル州において広大な土地を物色、事業の拡張を準備している。
(...続きを読む)
◆Infy, Wipro looking for land in West Bengal
【New Delhi】India's top two IT companies, Infosys and Wipro, are searching for vast expanse of land in West Bengal to expand their operations.
◆印孚瑟斯和维普罗在西孟加拉邦找土地
【新德里】印度信息科技业的两个巨头,印孚瑟斯技术有限公司和维普罗正在都在西孟加拉邦找广大的土地而准备在该州扩张业务。
2007-11-05 ArtNo.40229(981/1140)
◆Tata Realty、ドゥバイ企業と全国にロジスティクス・パーク開発
【ムンバイ】Tata Realty and Infrastructure Ltd (TRIL)はドゥバイ企業Jebel Ali Free Zone International(JAFZI)と、インド国内27カ所にビジネス&ロジスティクス・パークを開発する戦略提携を結んだ。
(...続きを読む)
◆Tata Realty, Jebel Ali in JV for business & logisticsparks
【Mumbai】Tata Realty and Infrastructure Ltd (TRIL) has signed a strategic agreement with the Jebel Ali Free Zone (Jafza) International of Dubai to develop a chain of 27 business and logistics parks across the country.
◆塔塔与嘉贝阿里自由贸易区公司合作发展27个商业与后勤公园
【孟买】塔塔房地产与基层设施有限公司跟总部位于杜拜的嘉贝阿里自由贸易区国际公司合作在印度各地发展27个商业与后勤公园。双方签订有关战略协议。
2007-11-05 ArtNo.40230(982/1140)
◆ゴーン社長、ルノーの商用車進出でEicherと会談か
【ムンバイ】Renault-Nissan連合のCarlos Ghosn社長は10月30日、インドにおけるNissanとAshok Leylandの小型商用車合弁事業の包括契約に調印したのち、インド商用車市場へのRenaultの進出についてEicher Motorsと会談を行ったようだ。
(...続きを読む)
◆Renault eyes commercial vehicle alliance with Eicher
【Mumbai】Carlos Ghosn, CEO of Renault and Nissan, is believed to be in talks with Eicher Motors for Renault's entry in the Indian commercial vehicle market. Renault has been eyeing a strategic partnership in India.
◆雷诺有意联手Eicher造商用车
【孟买】业界相信雷诺·日产总裁Carlos Ghosn10月30号就雷诺打进印度商用车市场事宜跟Eicher Motors首脑会谈。雷诺寻找印度战略伙伴。
2007-11-05 ArtNo.40231(983/1140)
◆FieldMarshal、電気自動車市場進出準備
【ムンバイ】圧縮天然ガス(CNG)三輪タクシー『Pal CNG Rickshaw』を発表したグジャラート州Rajkot県に本拠を置くFieldmarshal (P.M.Diesels Pvt Ltd)は電気三輪車と電気四輪車への進出を計画している。
(...続きを読む)
◆Fieldmarshal to foray into electric vehicles
【Mumbai】FieldMarshal is planning a foray into battery-operated three-wheeler and four-wheeler electric vehicles. The company finalised a tie-up with Farnow Technologies of Australia. The electric three-wheeler will have seating for three passengers and the small electric car will have a maximum speed of 70-80 km/h.
◆Fieldmarshal进军电动汽车领域
【孟买】三轮车制造商Fieldmarshal计划向电动三轮车和电动轿车领域进军。该公司跟澳大利亚技术开发公司Farnow Technologies签订了技术合作协议。电动三轮车可坐三个乘客,小型电动轿车最高速度为70至80km/h。
2007-11-05 ArtNo.40232(984/1140)
◆RP Group、PCハードウエア工場計画
【ムンバイ】Inox【コルカタ】『Chirag』ブランドのパソコンメーカーRP Groupは今後2年間に1000クロー(US$2億4144万)を投じて西ベンガル州Baruipurにハードウエア製造施設を設置する。グループ傘下の冷却ガス最大手Gujarat Fluorochemicals (GFL)が発電事業に進出する。
(...続きを読む)
◆RP Group to set up PC hardware plant
【Kolkata】RP Group, a manufacturer of the Chirag brand of PCs, will invest Rs 1000 crore over the next two years to set up a PC hardware and IT components plant in Baruipur in West Bengal.
◆电脑商RP Group计划设厂制造硬件
【加尔各答】‘Chirag’牌电脑商RP Group今后两年内将投资10亿卢比在西孟加拉州Baruipur设厂制造电脑硬件和IT零部件。
2007-11-05 ArtNo.40233(985/1140)
◆Ispat、MP州にUS$3.77億投じ3施設建設
【ニューデリー】Ispat Industries Ltd(IIL)は1500クロー(US$3.77億)を投じ、マドヤプラデシュ州に年産100万トンのコークス炉、105万トンの石炭洗浄・選鉱施設(coal washery and beneficiation plant)、150MW(メガワット)の自家発電施設を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Ispat to invest Rs 1,500 cr on three new projects in MP
【New Delhi】Ispat Industries intends to set up a one million tonne (mt) coke oven battery plant, a 1.05 mt coal washery and beneficiation plant and also a 150-MW power plant for captive consumption in Madhya Pradesh.
◆伊斯帕特工业计划投资150亿卢比在中央邦州兴建3间设施
【新德里】伊斯帕特工业公司计划投资150亿卢比在中央邦州兴建年产100万吨炼焦炉,年产105万吨洗煤选煤厂以及150MW发电设施。
2007-11-05 ArtNo.40234(986/1140)
◆FACOR、オリッサ州製鉄・発電事業にUS$6億投資
【ニューデリー】金属と鉱物事業を手掛けるFerro Alloys Corporation (FACOR)は、2500クロー(US$6.29億)を投じ、オリッサ州に新製鉄所と発電所を2つ建設する。
(...続きを読む)
◆Facor investing Rs 2,500 cr to build a steel plant and two power plants
【NEW DELHI】Ferro Alloys Corporation (FACOR) plans to invest about Rs 2,500 crore to set up a greenfield steel plant besides two power plants in Orissa.
◆铁合金公司投资250亿卢比在奥里萨州兴建钢厂和发电站
【新德里】铁合金有限公司计划投资250亿卢比在奥里萨州兴建一间不锈钢制造厂和两间发电站。
2007-11-05 ArtNo.40235(987/1140)
◆冷却ガス最大手GFL、風力発電事業にUS$14億投資
【ムンバイ】Inoxグループ傘下の冷却ガス最大手Gujarat Fluorochemicals (GFL)が発電事業に進出する。
(...続きを読む)
◆Gujarat Fluorochemicals to diversify into wind energy
【Mumbai】Gujarat Fluorochemicals, the largest refrigeration gas producer in India and part of the Inox group, is diversifying into the wind energy sector. The company plans to invest Rs 6,000 crore to produce 1,000 mw of wind energy within the next five years.
◆古吉拉特氟化公司进军风力发电
【孟买】印度最大的冷却气制造商古吉拉特氟化公司(Gujarat Fluorochemicals)将向风力发电领域进军。该公司计划在5年内投资60亿卢比安装总容量达100万千瓦的风力发电装机。
2007-11-05 ArtNo.40238(988/1140)
◆Hinduja、Kakinada製油所の支配権益買収目指す
【チェンナイ】自動車/エネルギー/金融/情報技術/メイディア/通信ビジネスを手掛けるHindujaグループは、Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)とその子会社Mangalore Refineries and Petrochemicals Ltd(MRPL)がアンドラプラデシュ州Kakinadaに建設中の製油所の支配権益買収を目指している。
(...続きを読む)
◆Hindujas keen on majority stake in Kakinada refinery
【Chennai】The Hinduja group wants to pick up a majority stake in the Kakinada refinery in Andhra Pradesh. The refinery is being put up by the public sector oil major Oil & Natural Gas Corporation (ONGC) and its subsidiary, Mangalore Refineries and Petrochemicals Ltd.
◆Hinduja集团想买卡基纳达炼油厂的支配权
【金奈】在汽车/能源/金融/信息科技/媒体/通信业里有事业权益的Hinduja集团正在考虑收购印度石油天然气公司和它的子公司曼加罗尔炼油石化公司计划在安德拉邦州卡基纳达兴建的炼油厂的支配权。
2007-11-05 ArtNo.40239(989/1140)
◆顔料大手MOL、旭化成の技術用い苛性ソーダ生産
【ムンバイ】グジャラート州アーマダバードに本社を置く顔料/農薬メーカーMeghmani Organics Ltd (MOL)は旭化成ケミカルズ株式会社のイオン交換膜法食塩電解システムによる苛性ソーダ/塩素ガス製造施設(CCP:Caustic Chlorine Complex)を同州Bharuch県Dahejに建設する。
(...続きを読む)
◆Meghmani to invest Rs 503 cr for Caustic Chlorine Complex
【Mumbai】Meghmani Organics Ltd, a manufacturer of pigments and agrochemicals, will set up a Caustic Chlorine Complex (CCP) in Dahej, Bharuch district, Gujarat. The complex will be set up for an investment of Rs 503.16 crore and the first phase of the project will be completed by December 2008 or January 2009.
◆美曼尼将投资5亿卢比兴建苛性钠氯气厂
【孟买】颜料和农药制造商美曼尼(Meghmani Organics)计划投资5亿卢比在古吉拉特州Bharuch县Dahej设厂制造苛性钠和氯气等化学原料。首期工程将在2008年12月或2009年1月以前完成。
2007-11-07 ArtNo.40242(990/1140)
◆建機賃貸大手Gremach、中国に石油掘削装置40基発注
【ムンバイ】建設機械レンタル大手Gremach Infrastructure Equipment & Projects Ltdは中国石油天然気集団公司傘下の宝鶏石油機械有限責任公司から陸上石油天然ガス掘削装置を40基、約10億米ドルで購入する。
(...続きを読む)
◆Gremach to buy 40 oil rigs for rental biz
【Mumbai】Gremach Infrastructure Equipment & Projects Ltd, a construction machineries rental company, will acquire 40 oil and gas drilling rigs from Baoji Oilfield Machinery Company of China at a cost of about $1 billion for its oil rig rental business.
◆Gremach将从中国购买40台租赁用石油钻机
【孟买】印度最大的建设机械租赁商Gremach Infrastructure Equipment & Projects Ltd将购买中国宝鸡石油机械有限责任公司的陆地石油·天然气钻机以便开始钻机租赁业务。
2007-11-07 ArtNo.40243(991/1140)
◆Dow、M州に海外初の総合的R&D施設設置
【ムンバイ】米Dow Chemicalは子会社Dow Chemical International Pvt Ltdを通じてマハラシュトラ州に1億米ドルを投じてR&Dセンターを設置する。
(...続きを読む)
◆Dow Chemical to set up $100 mn R&D centre in Pune
【Mumbai】Chemical giant Dow Chemical through its subsidiary Dow Chemical International Pvt Ltd would invest $ 100 million in Pune, Maharashtra to set up a global R & D centre. The Memorandum of Understanding was signed on 31 Oct with the Government of Maharashtra.
◆道化学公司将投资1亿美元建立研发中心
【孟买】美国道化学公司通过其子公司道化学国际有限公司将在马哈拉斯特拉州普那投资1亿美元建立具有国际水准的研究开发中心。道化学国际跟马哈拉斯特拉州政府在10月31号签署了谅解备忘录。
2007-11-07 ArtNo.40244(992/1140)
◆鉄道代表団、中国の2段積みコンテナ輸送視察
【ニューデリー】Indian railwaysはコンテナ貨車の運行について中国の経験に学ぼうとしている。今回その一環として、鉄道局(Railway Board)のメンバーを含む代表団がダブル・スタック・トレイン(コンテナ2段積列車)の運行を視察するため訪中した。
(...続きを読む)
◆Railway delegation to China for studying container train
【New Delhi】Indian railways want to study the Chinese way of running container trains. A high-powered delegation including railway board members was in China to study running of double stack container trains.
◆铁路代表团学中国二层集装箱运输经验
【新德里】印度铁路公司想学习中国运行集装箱货车方面的经验。包括铁路局官员的铁路代表团这次访问中国视察如何运行可载二层集装箱的货车。
2007-11-07 ArtNo.40245(993/1140)
◆Maruti Suzuki、10月の乗用車販売15%アップ
【ニューデリー】Maruti Suzuki India Limited(MSIL)の10月の国内乗用車輌販売台数は昨年同月比15%増の6万4258台、輸出は同20.8%増の5157台を記録した。
(...続きを読む)
◆Maruti Suzuki sales up 15% in October
【New Delhi】Maruti Suzuki India Limited has posted a 15 per cent growth in sales in October at 64,258 units and its exports grew at 20.8 per cent at 5157 units.
◆马鲁蒂铃木10月销售量增加15%
【新德里】马鲁蒂铃木汽车有限公司今年10月销售6万4258辆乘用汽车,比去年同一月增加15%。10月的出口量也比去年同月增加20.8%,达到5157辆。
2007-11-07 ArtNo.40246(994/1140)
◆Hero Honda、10月の二輪車販売0.42%アップ
【ムンバイ】Hero Honda Motors Ltd(HHML)の10月の二輪車販売台数は36万5022台と、昨年同月比0.42%増加した。
(...続きを読む)
◆Hero Honda sales grows 0.42 % in October
【MUMBAI】Hero Honda Motors Ltd two-wheeler sales grew by a paltry 0.42 per cent at 3,65,022 units in October.
◆英雄本田10月销售量增加0.42%
【孟买】英雄本田摩托车有限公司在1月销售了36万5022辆二轮车,比去年同一月只增加0.42%。
2007-11-07 ArtNo.40247(995/1140)
◆Bajaj Auto、10月の二輪/三輪車販売1%下降
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)の10月の二輪/三輪車販売台数は昨年同月の27万9578台から27万8176台に1%減少した。
(...続きを読む)
◆Bajaj Auto sales slide 1% in October
【MUMBAI】Bajaj Auto Ltd vehicle sales in October dipped 1 per cent to 2,78,176 units from 2,79,578 units a year earlier.
◆巴贾吉汽车公司10月销售量下降1%
【孟买】巴贾吉汽车公司今年10月销售了27万8176辆二轮和三轮车,比去年同一月的27万9578辆减少1%。
2007-11-07 ArtNo.40248(996/1140)
◆TVS、10月のモーターサイクル販売26%ダウン
【ムンバイ】TVS Motors Company Ltd(TVSMC)の10月のモーターサイクル販売台数は6万7752台と、昨年同月比26%下降した。
(...続きを読む)
◆TVS sales slip 26% in October
【MUMBAI】TVS Motor Company motorcycle sales in October declined 26 per cent at 67,752 units, as compared with the corresponding month last year.
◆TVS汽车10月的摩托车销售量下降26%
【孟买】TVS汽车公司在10月销售6万7752辆摩托车,比去年同一月减少了26%。
2007-11-07 ArtNo.40249(997/1140)
◆西ベンガル州政府、半導体設計センターのパトナー物色
【コルカタ】西ベンガル州政府は、半導体産業を育成する狙いから300クロー(US$7543万)を投じて州都Kolkataに『India Design Centre (IDC)』を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Kolkata looking for an IT design centre partner
【Kolkata】West Bengal state government is planning a Rs 300 crore India Design Centre (IDC) in Kolkata to promote the semiconductor sector.
◆州政府寻找加尔各答设计中心发展计划的伙帮
【加尔各答】西孟加拉邦州政府为了促进半导体工业的成长计划投资30亿卢比在加尔各答发展印度设计中心。
2007-11-07 ArtNo.40250(998/1140)
◆新興企業Environ、Shellのインド、スリランカ太陽光事業買収
【コルカタ】Environ Energy-Tech Service Ltdは11月1日、Royal Dutch Shellのインドとスリランカの太陽エネルギー事業を買収したと発表した。
(...続きを読む)
◆Environ acquires Shell's solar biz in India & Lanka
【Kolkata】Environ Energy-Tech Service Ltd on 1 Nov announced the acquisition of Royal Dutch Shell 's solar energy businesses in India and Sri Lanka. Environ would shift its headquarters to Singapore in the near future for managing its global business.
◆Environ收购壳牌集团的印度及斯里兰卡太阳能事业
【加尔各答】Environ Energy-Tech Service Ltd收购了皇家荷兰壳牌集团在印度和斯里兰卡的太阳能事业。该公司将在不远的将来把公司总部迁至新加坡以便展开全球业务。
2007-11-07 ArtNo.40251(999/1140)
◆UPSのAPC-MGE、インド中小企業市場に注目
【コルカタ】データセンター電源/冷却ソリューションの世界大手APC-MGEは同社のハイエンドとローエンドの無停電電源(UPS)システムの有望市場としてインドの中小企業に期待している。
(...続きを読む)
◆APC-MGE to tap India’s growing UPS market
【Kolkata】APC-MGE, a global leader in IT power and cooling services, is looking at small and medium businesses in India for its uninterrupted power supply (UPS) systems and green data centres.
◆数据中心解决方案巨头APC-MGE看好印度中小企业市场
【加尔各答】全球领先的关键供电和制冷服务供应商APC-MGE在不间断电源(UPS)和绿色数据中心领域看好印度中小企业市场。
2007-11-07 ArtNo.40252(1000/1140)
◆BPO中小企業番付トップにCorbus India
【ムンバイ】ソフトウェア・サービス会社全国協会(NASSCOM:National Association of Software and Service Companies)が情報技術(IT)及びBPO(business process outsourcing)業界の中小企業を対象に実施した調査で、Corbus (India) Pvt Ltdが『生き甲斐ある職場としてのBPO上位15社(Top 15 Exciting Emerging Companies to Work for)』のトップに選ばれた。
(...続きを読む)
◆Nasscom names Corbus top of 'exciting' companies list
【Mumbai】In its first survey on the 'Top 15 Exciting Emerging Companies to Work for' in the IT-BPO sector in India, National Association of Software and Service Companies(Nasscom) identified that Corbus (India) Pvt Ltd was the most-lucrative emerging company to work for.
◆Corbus被选服务和业务流程外包公司的名列第一
【孟买】印度国家软件和服务公司协会第一次选择的在『信息科技』与『服务和业务流程外包公司』领域对职员最有兴奋蓬勃发展的15间企业之中Corbus印度有限公司浮上为名列第一。
企業動静 Corporate Affair in 2007