左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
内政法律軍事 Political/Law/Military Affair in 2009
◄◄◄ back362件の関連記事が見つかりました( 2/8 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2009-03-09 ArtNo.42006(51/362)
◆政府、US$10億公共民間協力事業7件認可
【ニューデリー】大蔵省は3日、港湾開発2件、道路建設5件、合計7件、総額5220クロー(US$10.1162億)の公共民間協力(PPP:Public Private Partnership)プロジェクトを認可したと発表した。(...続きを読む)
◆Govt approves 7 PPP projects of worth $1bn
【New Delhi】The govt has cleared seven Public Private Partnership (PPP) projects, i.e. two port projects and five highway projects, involving investment of Rs.5,220 crore($1.01162bn), the finance ministry said here on March 3.
◆政府批准7项总值10亿美元公私协力项目
【新德里】财政部3月3日发表说政府已经批准了7项,总值522亿卢比相等于11亿1162万美元公私协力计划,包括两项发展港口计划与五项建筑公路计划。
2009-03-09 ArtNo.42008(52/362)
◆ハイデラバード地下鉄計画がけっぷち
【ハイデラバード】金融アレンジの期限が3月18日に迫る中、1万2132クロー(US$23.51億)のハイデラバード地下鉄プロジェクトを請け負ったMaytas Infra Ltd/Nava Bharat Ventures Ltd/Infrastructure Leasing & Financial Services Limited(IL&FS)/Ital Thaiから成る企業連合は、崖淵に立たされている。(...続きを読む)
◆Hyderabad Metro Rail project stuck in limbo
【Hyderabad】The consortium constituted with Maytas Infra Ltd, Nava Bharat Ventures Ltd, Infrastructure Leasing & Financial Services Limited and Ital Thai is now certain to miss the six-month deadline of March 18 for achieving financial closure for the Rs 12,132-crore Hyderabad Metro Rail Ltd.
◆海德拉巴地铁项目站在悬崖边缘
【海德拉巴】因为1213亿2000万卢比相等于23亿5116万美元的海德拉巴地铁项目的财务收尾期限到3月18日期满,Maytas Infra有限公司为首的企业联盟(还有包括纳瓦巴拉特风险投资有限公司/印度基础设施租赁与金融服务公司/Ital Thai)似乎难免违反合约期限。
2009-03-13 ArtNo.42019(53/362)
◆情報局、第三世代通信サービスの停止要求
【ニューデリー】国営電話会社2社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)とMahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL)は、連邦情報局(IB:Intelligence Bureau )に通信記録をモニターするシステムが提供されるまで、第三世代(3G)通信サービスの提供を停止するよう求められた。(...続きを読む)
◆Intelligence Bureau asks to stop 3G services
【New Delhi】State-owned Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL) and Mahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL) has been asked to stop their third generation (3G) services till call monitoring services are made available to the Intelligence Bureau (IB).
◆情报局要求停止第三代通信服务
【新德里】印度两间国营电话公司,巴拉特散查尔尼戈姆公司与大城市通信公司被问停止第三代通信服务到印度联邦情报局被提供呼叫监控系统为止。
2009-03-16 ArtNo.42029(54/362)
◆首相、FTA協議棚上げ指示
【ニューデリー】報道によれば、Manmohan Singh首相は、選挙期間は、自由貿易協定(FTA)に関する提案を控えるよう全閣僚に指示、選挙後に新政権が誕生するまで如何なる国ともFTAに調印せぬ方針を確認したとされる。(...続きを読む)
◆UPA defers FTA pacts till new govt formed
【New Delhi】Prime Minister Manmohan Singh has directed all the ministries not to make any offers on free trade with any nation and refrain from signing any agreement till a new government takes office by May-end, according to agency reports.
◆联合进步联盟在大选期间搁置自由贸易协议
【新德里】根据报道,曼莫汉・辛格总理已经指示各内阁部长决不做任何提议而到大选完成之后新政府诞生之前跟任何国不签署自由贸易协议。
2009-03-16 ArtNo.42032(55/362)
◆第二の自動車産業支援景気刺激措置検討
【バンガロール】インド政府は自動車産業を支援する第二の景気刺激措置を検討しており、実行が決まれば、全国の州営交通機関(STC:State transport corporation)が約4万台のバスを買い換えることになる。(...続きを読む)
◆Centre plans anothe stimulus for auto sector
【Bangalore】In what will lead to replacement of about 40,000 buses of State transport corporations (STCs), the government is considering another stimulus package for the automobile sector.
◆政府考虑实行第二刺激措施而支援汽车业
【邦加罗尔】印度政府考虑实行支援汽车业的第二经济刺激措施。如果实行这项措施,全国的州营交通公司更换大约4万辆公共汽车。
2009-03-16 ArtNo.42033(56/362)
◆景気刺激策の下、来年のバス販売大幅に拡大
【バンガロール】インドのバス製造業者は、中央政府が最近発表した景気刺激措置の下、市内バスや都市間長距離バスの販売が増加するものと期待している。国内第1および第2のバスメーカー、Tata Motors Ltd(TML)とAshok Leyland Ltd(ALL)は次期会計年度のバス販売がそれぞれ10~15%増加するものと予想している。(...続きを読む)
◆Bus manufacturers see more bus orders next fiscal
【Bangalore】The bus manufacturers in India are upbeat on the prospects of increasing their respective sales of city and inter city buses, thanks to the Centre's recently announced stimulus package. The country's top two domestic bus makers – Tata Motors and Ashok Leyland – expect between 10 per cent and 15 per cent growth next fiscal.
◆巴士制造商期待明年的巴士销售显著增加
【邦加罗尔】公共汽车制造商因为中央政府最近发表的景气刺激措施,预料它们的市内与市际路线巴士销售增加而兴奋。国内第一与第二大巴士制造商,塔塔汽车公司与阿瑟克雷兰汽车公司都预测它们的下财政年度的巴士销售各增加10-15%。
2009-03-20 ArtNo.42045(57/362)
◆アルミ製品に最大35%の保護関税
【ニューデリー】インド政府は低価格の中国製品の流入から国内産業を保護するため、アルミ箔に22%、アルミ板材に35%の保護関税を課した。同措置の有効期間は200日。(...続きを読む)
◆Up to 35 pc safeguard duty imposed on aluminium products
【New Delhi】The Indian government has imposed a safeguard duty of 22 per cent on aluminium foil and 35 per cent on aluminium sheets for 200 days against China.
◆政府决定对铝产品征收最高35%的保护关税
【新德里】印度政府为了保护国内产业不受中国商品倾销的威胁,已经对铝箔征收22%的进口税,也对铝板征收35%的进口税。这项措施的有效期限于200天。
2009-03-20 ArtNo.42051(58/362)
◆NTT DoCoMoのTTSL権益取得に新たな難題?
【ニューデリー】中央政府がインド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)の新提案を受け入れるなら、NTT DoCoMoがTata Teleservices Ltd(TTSL)の26%の権益をおよそ27億米ドルで買収した取引の再編を強いられそうだ。TRAIの新提案は電話会社がライセンス取得後3年間、電話会社のプロモーターが当該電話会社の既存株式(新株を除く)を売却することを禁じている。(...続きを読む)
◆TRAI puts a spanner in TTSL-NTT DoCoMo deal
【New Delhi】Tata Teleservices Ltd (TTSL) will have to restructure its $2.7-billion deal with Japan's NTT DoCoMo if the government accepts the Telecom Regulatory Authority of India's proposal that bars promoters of new telecom licensees from selling their equity for three years.
◆电信监管局的提议威胁塔塔电信与DoCoMo的交易
【新德里】如果中央政府接受印度电信监管局的提议,塔塔电信服务公司就得重新编排日本移动电划公司NTT DoCoMo以27亿美元购买前者的26%股权的交易。因为该提议禁止通信公司拿到通信准证之后3年内卖出现有股权不包括新股。
2009-03-23 ArtNo.42053(59/362)
◆インド、US$1900億インフラ開発資金不足に
【ニューデリー】世界的景気後退や金利上昇に伴うプロジェクト・ファイナンス・コストの上昇に加え、金融アレンジが極めて困難になったことから、インドは目下進める第11次五カ年計画期間に1500億~1900億米ドルのインフラ開発資金不足に直面するものと見られる。(...続きを読む)
◆India set to face $190 b infra funding shortfall
【New Delhi】In a development that the global economic slowdown and rising interest rate make project financing expensive and financial closure more difficult, India is likely to face a shortfall of between $150 billion and $190 billion in financing its infrastructure projects in the current Five-Year Plan period (2007-12).
◆印度面对1900亿美元基础设施发展资金短缺
【新德里】因为全球性经济萧条,项目融资成本上升,财务收尾越来越困难,在这种情况下,印度很可能正在实行的第11回五年计划之间在基础设施发展方面面对1500亿-1900亿美元资金短缺。
2009-03-23 ArtNo.42056(60/362)
◆超臨界圧設備会社に7年間の投資固定義務づけ検討
【ニューデリー】インド政府は国内に超臨界圧発電設備製造施設を設ける外国企業が7年間投資を引き上げることを禁止する規定を設け、参加プレーヤーをふるいにかける可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Foreign power equipment cos may face 7-year lock-in
【New Delhi】The government is considering to stipulate a seven-year lock-in period for foreign companies setting up manufacturing facilities for power equipment based on super critical technology to discourage non-serious players.
◆超临界压设备厂商可能面对7年的锁定期
【新德里】印度政府考虑允许外国公司在国内兴建超临界压发电设备厂时,规定7年的锁定期,从而避免不认真的公司的混入。
2009-03-23 ArtNo.42057(61/362)
◆配電会社にグリーン・エネルギーの供給義務づけ
【ニューデリー】インド政府は近く一定比率のグリーン・エネルギーの使用を義務づける新法規を立案、同法規に違反した配電会社に重罰を科すことを計画している。(...続きを読む)
◆Govt to make consumption of green power mandatory
【New Delhi】The Indian government will soon frame a law that will make consumption of certain percentage of green power mandatory. Violation of the revised regulation by distribution companies will attract a heavy penalty.
◆政府准备强制使用绿色能源的新法律
【新德里】印度政府将不久制定强制使用固定比率绿色能源的新法律。违反这项法律的配电公司将被严厉处罚。
2009-03-27 ArtNo.42065(62/362)
◆議席配分巡りUPAに内紛、サードフロントに出番も
【ニューデリー】統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)が、ヒンディ・ハートランドとされる北部のみならずタミールナド州においても、議席配分を巡る主要パートナー間の紛争に直面、足並みに乱れが生じる中で、サードフロントの間に政権の座を窺う動きも生じている。(...続きを読む)
◆UPA breaks up over seat-sharing, Third Front may come to power?
【New Delhi】The United Progressive Alliance (UPA) is in deep crisis not only in the Hindi heartland but also in Tamil Nadu as the main partners remain neither united nor allies after sharp differences cropped up over seat- sharing. This may be an opportunity to strengthen the so-called Third Front?
◆联合进步联盟内讧,第三阵线看机会
【新德里】联合进步联盟除了在主要集中在印地语区的心脏地带之外,也在泰米尔纳德州对议席分配发生内讧,有人认为这可能第三阵线再度执政的机会。
2009-03-27 ArtNo.42066(63/362)
◆インドASEAN自由貿易協定の発効さらに遅延
【ニューデリー】インド政府は総選挙が間近に迫っていることから4月に予定されていた東南アジア諸国連合(ASEAN)との自由貿易協定(FTA)調印を再度延期する方針で、このため両国間で取引される4000品目の関税の段階的撤廃がスタートする期日6月1日も、改めてアレンジする必要が生じている。(...続きを読む)
◆India-ASEAN FTA in deep freeze
【New Delhi】India is not ready to sign the proposed free trade agreement (FTA) with Association of South-East Asian Nations (Asean) in April due to the upcoming Union elections. As a result, both sides also will have to reschedule the June 1 deadline to start eliminating duties on more than 4,000 products traded between the two sides.
◆印度东盟自由贸易协定签署再次延期
【新德里】因为大选的缘故印度没有准备4月跟东盟签署自由贸易协定。结果,双方把6月1日的开始撤废4000品种关税的日期也应该修正。
2009-03-27 ArtNo.42072(64/362)
◆ポリマー生産者/加工業者、ダンピング税巡り対立
【ムンバイ】インド政府は、Reliance Industries Limited(RIL)およびHaldia Petrochemicals Ltd (HPL)の求めに応じ、最近、サウジアラビア、オマーンそしてシンガポールから輸入されるポリプロピレンに対する反ダンピング調査を開始した。しかし国内プラスチック業界は、反ダンピング税を課すことは同業界の利益を損なうとして、課税に反対している。(...続きを読む)
◆Duty move splits polymer producers, processors
【Mumbai】Even as the Indian government has recently initiated an anti-dumping investigation against polypropylene suppliers from Saudi Arabia, Oman and Singapore in response to an application filed by Reliance Industries Limited and Haldia Petrochemicals, the domestic plastic processors are resisting the move to impose anti-dumping duty saying that such a measure will harm the interest of processors.
◆国内聚合体制造商与加工商对反倾销税意见分裂
【孟买】印度政府回应瑞莱恩斯工业有限公司与海尔地亚石化有限公司的要求,最近开始对沙特阿拉伯,阿曼和新加坡的聚丙烯供应商做反倾销调查,不过国内塑胶加工业因为被破坏它们的利益而反对征收反倾销关税。
2009-03-27 ArtNo.42073(65/362)
◆インドをグローバル創薬ハブに
【ムンバイ】インド政府は2020年までにインドをグローバル創薬ハブにすることを目指し様々な施策を講じている。同目標を実現するには主に官民協力方式(PPP:public-private partnership)を通じた20億米ドルの投資が必要とされる。(...続きを読む)
◆India to become a pharma innovation hub by 2020
【Mumbai】The Indian Government aims to make India a leading pharma innovation hub by 2020 involving an investment of $2 billion, for which a substantial public-private partnership would be required.
◆印度到2020年之前成为全球新药开发枢纽
【孟买】印度政府计划到2020年之前把印度成为全球新药开发枢纽。这包括主要通过通过官民协力方式投资20亿美元。
2009-03-27 ArtNo.42076(66/362)
◆10月-2月期外人旅行者収入2.5%ダウン
【ムンバイ】2008年10月から2009年2月の間にインドを訪れた外国人旅行者がもたらした観光収入は、前年同期比2.5%減少した。(...続きを読む)
◆Tourism industry earnings drop by 2.5% in Oct-Feb
【Mumbai】The earnings of foreign tourists' arrival in India has fallen by a marginal 2.5% for the October-February period of the year 2008-09.
◆2008-09年10-2月期旅游收入下降2.5%
【孟买】从2008年10月到2009年2月之间到印度访问的外国旅客带来的旅游收入比前年同一期下降2.5%。
2009-03-30 ArtNo.42077(67/362)
◆シン首相、4月2日オバマ大統領と二者会談
【ニューデリー】Manmohan Singh首相は、ロンドンにおけるG20サミットに出席した際、4月2日に米国のBarack Obama大統領と二者会談を行い不安定なパキスタン情勢に関して意見を交換する見通しだ。オバマ大統領は数日前にパキスタン国境地帯を発源地とするテロの脅威を根絶する決意を表明した。(...続きを読む)
◆Manmohan Singh, Obama to meet in London on April 2
【New Delhi】Prime Minister Manmohan Singh is set to discuss the volatile situation in Pakistan with US President Barack Obama, days after the U.S. leader vowed to root out the "cancer" of terrorism emanating from within the Pakistani borders. The two leaders will meet on April 2, on the sidelines of the G-20 Summit in London.
◆辛格与奥巴马4月2日会谈
【新德里】曼莫汉・辛格总理4月2日在伦敦见面美国总统巴拉克·奥巴马时,将讨论巴基斯坦的不稳定情况。两位首脑将在伦敦出席G-20峰会。奥巴马最近誓言根除把巴基斯坦边境作为发源地的恐怖主义。
2009-03-30 ArtNo.42078(68/362)
◆統一進歩連合は健在:ソニア女史
【ニューデリー】統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)議長も兼ねる国民会議派のSonia Gandhi総裁は24日、国民会議派の選挙マニフェストを発表するとともに、Manmohan Singh首相が同党の次期首相候補であることを改めて確認、また連日伝えられるUPA内紛報道の沈静に努めた。(...続きを読む)
◆It is certainly not the end of UPA: Sonia
【New Delhi】Sonia Gandhi not only pitched hard for Manmohan Singh as the next prime minister, but also tried to play down the differences within the United Progressive Alliance, when she released the Congress manifesto for the coming general elections on March 24.
◆这不是联合进步联盟的结束:索尼娅甘地
【新德里】印度国民大会党总裁索尼娅甘地3月24日发表印度国民大会党的竞选纲领是不但强烈支持曼莫汉・辛格作为总理候选人而且尽量设法把联合进步联盟的内讧说得轻微。
2009-03-30 ArtNo.42080(69/362)
◆会計基準11条導入延期、外貨建て債務企業に恩恵
【ニューデリー】外国為替市場の波乱に直面するインド企業界が、金融資産為替差損の市場価格(MTM:mark-to-market)に基づく引き当てを義務づけた『会計基準11条(AS11:Accounting Standard 11)』の適応緩和を求めロビーを展開する中、政府諮問委員会の1つ『会計基準に関する全国諮問委員会(NACAS:National Advisory Committee on Accounting Standard』は、AS11の適応を2011年まで繰り延べるよう提案した。(...続きを読む)
◆Postponement of AS11 to benefit cos with forex debt
【New Delhi】Even as India Inc is lobbying hard for relaxation of Accounting Standard 11 (AS 11), which forces companies to provision for forex losses and gains on the basis of market value of their financial assets, in these times of volatility, National Advisory Committee on Accounting Standard (NACAS), a government advisory panel, has suggested that it should not be enforced till 2011.
◆会计准则第11则延期适用,外债企业受惠
【新德里】面对外汇市场波乱的印度企业为了缓和会计准则第11则规定而积极展开游说活动时,政府旗下的会计准则全国顾问委员会提案说把会计准则第11则规定不应该到2011年之前施行。会计准则第11则使公司每季以时价算与补充外汇损失。
2009-04-03 ArtNo.42089(70/362)
◆オリッサ州、海綿鉄クラスター設置計画
【ブバネスワル】オリッサ州政府は海綿鉄工場に炭素の排出を削減する新技術の採用を促し、海綿鉄の生産過程における資源の最適な利用を促進する狙いから同州Sundergarh県Bonaiに海綿鉄クラスターを設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Sponge iron cluster planed in Orissa
【Bhubaneswar】The Orissa government plans to promote a sponge iron cluster at Bonai in Sundergarh district, with the aim of promoting new technology in the sponge iron plants to reduce carbon emission and ensure optimum use of the resources in the production process.
◆奥里萨州计划发展海绵铁集群
【布巴内斯瓦尔】奥里萨州政府为了促进海绵铁领域的碳减排量新技术同时确保在海绵铁生产过程里资源最佳使用,计划在该州Sundergarh县Bonai发展海绵铁集群。
2009-04-03 ArtNo.42096(71/362)
◆西ベンガル州、341郡全てにバイオ村開発
【コルカタ】西ベンガル州政府は有機農法(organic cultivation)振興政策の一環として向こう2年間に州内の341郡(block)全てに1カ所づつバイオ村(bio-village)を開発する方針を決めた。(...続きを読む)
◆West Bengal setting up bio-villages in each of the 341 blocks
【Kolkata】The West Bengal government has resolved to set up one bio-village in each of the 341 blocks in the state in the next two years as part of its policy for promoting organic cultivation.
◆西孟加拉州计划在341郡里都发展一个生物村庄
【加尔各答】西孟加拉州政府作为促进有机栽培技术政策的一环,已经决定今后两年内在州内341郡里都发展一个生物村庄。
2009-04-06 ArtNo.42101(72/362)
◆4月9日に新探査ライセンス政策下の第8次入札募集
【ニューデリー】新探査ライセンス政策(NELP:New Exploration Licensing Policy)下の過去最大の規模の入札『Nelp-VIII』が4月9日に募集される。(...続きを読む)
◆Nelp-VIII to be launched on April 9
【New Delhi】India's biggest-ever auction of oil and gas assets under the New Exploration Licensing Policy(NELP), "Nelp-VIII" will take place on April 9.
◆第8轮NELP招标4月9日启动
【新德里】印度政府计划在2009年4月9日发起在新的勘探许可政策下的历来最大的投标『第8轮油气区块拍卖』。
2009-04-06 ArtNo.42102(73/362)
◆Nayachar石化投資地域計画は気候変動の原因に
【コルカタ】西ベンガル州に開発することが提案されているNayachar石油・化学・石油化学投資地域(PCPIR:petroleum, chemical and petrochemicals investment region)は、実行すれば広範囲にわたる気候災害を生じさせる恐れがある。(...続きを読む)
◆Nayachar project may result in climatic hazards
【Kolkata】The proposed Nayachar petroleum, chemical and petrochemicals investment regions (PCPIR) project may result in climatic hazards in faraway places of the country.
◆纳亚恰尔石化工业投资地区会引起气候灾害
【加尔各答】被提议的纳亚恰尔石油·化学·石油化学投资地区项目可能在遥远的地方引起气候灾害。
2009-04-08 ArtNo.42113(74/362)
◆MTNL/BSNLの3Gサービスに対する反応冷淡
【ニューデリー】内外のテレコム企業は、携帯電話契約者の多くが高速広帯域サービスに移行するものと期待して、第三世代(3G)ライセンス入札の準備を進めているが、期待はずれに終わる恐れが生じている。(...続きを読む)
◆MTNL, BSNL face lukewarm response to 3G
【New Delhi】Foreign and local telecom firms which hope for a major shift by mobile customers to high-speed third generation (3G) services may end in disappointment.
◆MTNL, BSNL的第三代服务反应冷谈
【新德里】内外电信公司期待一大批移动电话顾客转移到高速宽带通信服务而准备参加第三代(3G)频率拍卖会,不过他们的期待可能最终落空。
2009-04-08 ArtNo.42116(75/362)
◆イスラエル企業、5兵器工場建設
【エルサレルム】イスラエルの国営企業Israeli Military Industry(IMI)は、このほどインド政府造兵廠(OFB:Ordnance Factories Board)と総額2億4000万米ドルの契約を結んだ。同契約の下、IMIは向こう3年間にビハール州の5カ所に兵器工場(artillery munitions factories)を建設する。(...続きを読む)
◆Israel to build 5 artillery munition plants
【Jerusalem】Israeli Military Industry has signed a USD 240 million agreement with Indian Government's Ordnance Factories Board to build five artillery munitions factories in Bihar over a period of three years.
◆以色列公司兴建5间大饱弹药厂
【耶路撒冷】以色列军事工业与印度政府旗下的兵工厂局签署总值2亿4000万美元合约。在这项合约下,以色列军事工业今后3年内在比哈尔州兴建5间大饱弹药厂。
2009-04-08 ArtNo.42117(76/362)
◆中央政府、西ベンガル化学投資地域計画を承認
【コルカタ】インド政府は西ベンガル州East Medinipur県Nayacharに石油・化学・石油化学投資地域(PCPIR:petroleum, chemical and petrochemicals investment region)を開発することを認めた。(...続きを読む)
◆Centre nods for Bengal petrochem region
【Kolkata】The Indian government has already given the nod to the petroleum, chemical and petrochemicals investment region (PCPIR) project in Nayachar in East Medinipur in West Bengal.
◆中央政府已经批准西孟加拉州投资地区项目
【加尔各答】印度中央政府已经批准在西孟加拉州东梅迪尼普县纳亚恰尔发展石油·化学·石化学投资地区。
2009-04-13 ArtNo.42129(77/362)
◆政府、Nelp-VIII/CBM-IV入札募集
【ニューデリー】インド政府は4月9日、新探査ライセンス政策(NELP:New Exploration Licensing Policy)下の第8次入札『Nelp-VIII』と炭層メンタン(CBM)探査政策下の第4次入札『CBM-IV』を募集、それぞれ70ブロックと10ブロックをオファーした。(...続きを読む)
◆Govt invites bids under Nelp-VIII, CBM-IV
【New Delhi】The Indian government on April 9 launched the eighth round of New Exploration Licensing Policy (Nelp-VIII) and the fourth round of coal-bed methane (CBM-IV) exploration policy offering 70 blocks and 10 blocks respectively.
◆『第8轮油气区块拍卖』与『第4轮煤层气区块拍卖』启动
【新德里】印度政府4月9日发起在新的勘探许可政策下的『第8轮油气区块拍卖』与勘探煤层气政策下的『第4轮煤层气区块拍卖』而各提供70个油气区块与10个煤层气区块给投标者。
2009-04-13 ArtNo.42130(78/362)
◆石炭鉱区上の鉄鋼事業3件を他所に移転
【コルカタ】西ベンガル州政府とCoal India Ltd (CIL)の4月8日の合意に基づき少なくとも鉄鋼プロジェクト3件が炭鉱地帯のDurgapur-Asansolベルトの外に移転を強いられ、エアロトロポリス(aerotropolis)建設地にも調整が加えられる見通しだ。(...続きを読む)
◆3 steel projects to be shifted from coal-bearing areas
【Kolkata】The West Bengal government and Coal India Ltd (CIL) on April 8 reached an agreement that will pave the way for relocation of at least three upcoming steel projects in the Durgapur-Asansol area and the aerotropolis project will also be shifted slightly in order to protect the coal reserves.
◆至少3个钢铁项目必需从煤矿区迁移
【加尔各答】西孟加拉州政府与印度煤炭公司4月8日达成协议。在这项协议下,为了保护煤炭资源,该州巴尔达曼县杜尔加布尔-阿散索尔地带的至少3个钢铁项目必需迁移,空港都市区项目的建筑地也需要调整。
2009-04-17 ArtNo.42137(79/362)
◆UPAがNDA凌駕、首相候補トップはAdvani氏
【ニューデリー】週刊誌『The Week』が行った全国規模の世論調査によれば、統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)の次期総選挙における予想獲得議席は234議席、全国民主連合(NDA:National Democratic Alliance)のそれは186議席、サード・フロントは112議席と予想される。(...続きを読む)
◆UPA leads NDA; Advani best for PM: survey
【New Delhi】A countrywide survey conducted for 'The Week' magazine has projected 234 seats for the United Progressive Alliance(UPA), 186 seats for the opposition National Democratic Alliance(NDA) and 112 seats for the Third Front.
◆进步联盟234席,民主联盟186席,期待的下界总理Advani
【新德里】印度最大的新闻周刊《The Week》刊登的一项全国性调查报告预测在这次大选中联合进步联盟会获得234议席,全国民主联盟可以获得186议席,第三阵线可能获得112议席。
2009-04-17 ArtNo.42138(80/362)
◆毛派武装組織の攻撃でアジア最大のボーキサイト鉱山停頓
【コラプット】インド共産党毛沢東派(CPI Maoists)の武装組織Naxalが4月12日夜、国営National Aluminium Company Ltd(Nalco)がオリッサ州Koraput県Panchapatmaliで経営するアジア最大のボーキサイト採掘場を襲撃、中央産業保安部隊(CISF:Central Industrial Security Force)と8時間にわたり銃撃戦を展開した。武装グループは翌朝撤退したが、この戦闘でCISF隊員11人と女性を含むマオイスト4人が死亡した。(...続きを読む)
◆Asia's largest bauxite mine halts as Maoists' attack
【Koraput】An eight-hour gun-battle between the Central Industrial Security Force (CISF) and Naxalites at the Panchapatmali bauxite mines of the National Aluminium Company Ltd in Koraput district of Orissa ended early morning, April 13, leaving 11 CISF personnel and four Maoists dead.
◆亚洲最大的铝土矿被毛派的攻击停顿
【科拉普特】印度毛派武装组织"纳萨尔派"4月12日晚上袭击印度国家铝业公司在奥里萨州科拉普特县潘查帕马里的铝土矿,跟印度联邦产业安全部队(CISF)展开了8个小时的激战之后撤退。至少11名CISF队员和4名武装分子被打死。
2009-04-21 ArtNo.42149(81/362)
◆初日の投票率60%、犠牲者19人
【ニューデリー】国会下院543議席中124議席の選挙が16日、17の州と連邦直轄地で行われ、投票率は58~62%に達したが、選挙につきものの暴力は今回も例外ではなく、毛沢東主義を奉じる左翼武装グループNaxalの襲撃により選挙管理員5人、保安要員10人を含む19人が命を落とした。(...続きを読む)
◆60% turnout in first phase, Naxals kill 19
【New Delhi】Elections in 124 of the 543 Lok Sabha constituencies were conducted in 17 states and the Union Territories on April 16. Preliminary reports suggested a 58 to 62 percentage voter turnout in this first phase of the elections. However violence kept its date with this election too, with Naxals killing 19 people, including 5 poll officials and 10 security personnel.
◆第一天的投标率60%,纳萨尔杀死19人
【新德里】印度国会下议院543个小选区中124个选区的选举4月16日在总共17个州与联合属地举办。根据初步的统计,58-62%的选民投标。不过跟大选离不开的暴力事件这次也没有违反跟老友的约会,印度毛派武装组织纳萨尔杀死19个人,包括5个选举管理员和10个保安人员。
2009-04-21 ArtNo.42156(82/362)
◆NELP第8次入札ロードショー無期延期
【ニューデリー】インド政府は17日、4月20日から開始するはずだった新探査ライセンス政策(NELP:New Exploration Licensing Policy)下の第8次入札『Nelp-VIII』と炭層メンタン(CBM)探査政策下の第4次入札『CBM-IV』のロードショーを全て取りやめた。これは石油とガスの商業生産に対する税制優遇措置の条件の相違が不明瞭との指摘がなされたため。ロードショーの新たな期日は総選挙後に誕生する新政府が決めることになる。(...続きを読む)
◆Govt defers Nelp-VIII roadshows
【New Delhi】The government on April 17 deferred road shows for eighth auction round of oil and gas exploration blocks (NELP VIII) and fourth round of CBM, due to uncertainty over the issue of tax holiday for commercial production of natural gas. The roadshows were to begin on April 20. The new dates would be worked out after the elections.
◆第8轮NELP拍卖会的促销活动被搁置
【新德里】印度政府4月17日宣布把新的勘探许可政策下的『第8轮油气区块拍卖』与勘探煤层气政策下的『第4轮煤层气区块拍卖』的促销活动展期。因为原油与天然气商业生产的税务优待的差别不明确。原来4月20日开始的促销活动被搁置。关于新的日期,大选之后新政府决定。
2009-04-21 ArtNo.42157(83/362)
◆中国産ソーダ灰に20%の保護関税提案
【ニューデリー】インド商工省は、暫定保護措置(temporary protectionist measure)として大蔵省に中国から輸入されるソーダ灰に20%の保護関税を課すよう提案した。(...続きを読む)
◆20% safeguard duty recommended on soda ash from China
【New Delhi】The Ministry of Commerce has recommended to the Ministry of Finance to impose 20 per cent safeguard duty on soda ash imported from China as a temporary protectionist measure.
◆贸工部提议对中国制苏打灰征收20%保护关税
【新德里】贸工部向财政部提议对从中国进口的苏打灰征收20%保护关税作为临时性保护措施。
2009-04-24 ArtNo.42161(84/362)
◆レポ/逆レポ25ベーシスポイント引き下げ
【ムンバイ】中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は20日、短期貸出金利(repo)と同借入金利(reverse repo)を、それぞれ4.75%と3.25%に、各25ベイシスポイント引き下げた。(...続きを読む)
◆RBI cuts repo and reverse repo rates by 25 bps
【Mumbai】The Reserve Bank of India on April 20 reduced the short-term lending (repo) and borrowing (reverse repo) rates by 25 basis points to 4.75 per cent and 3.25 per cent, respectively.
◆中行把回购利率与再回购利率降低25个基点
【孟买】印度储备银行(国家中央银行)4月20日把短期贷款利率(银行间债券回购利率)与借款利率(再回购利率)下调25个基点到4.75%与3.25%。
2009-04-24 ArtNo.42166(85/362)
◆インド、核燃料市場の主要プレーヤーに
【ムンバイ】インドはこれまで再処理核燃料を使用して来たが、2050年までには主要国と主要企業が再処理核燃料を用いるようノなるため、インドは核燃料市場の主要プレーヤーとして浮上する見通しだ。(...続きを読む)
◆India to become a leading player in nuclear fuel space
【Mumbai】India, which has been using recycled fuel for its nuclear fuel requirements, will emerge as a leading player in the recycled nuclear fuel space, as by 2050 all leading countries and players in nuclear fuel will take to recycled fuel in some form or the other.
◆印度将在核燃料市场扮演主要角色
【孟买】印度过去以来使用再生核燃料所以将在核燃料市场扮演主要角色。因为到2050年以前主要国家和企业都使用再生核燃料。
2009-04-24 ArtNo.42169(86/362)
◆テレコム産業の最大のリスクは予想不可能な法制
【ニューデリー】インド・テレコム産業が直面するリスク要因のトップは法制、以下、拡張資金の調達、契約者の解約移動、共有テレコム・インフラの料金設定の順。(...続きを読む)
◆Regulatory is the biggest risk factor the telecom sector
【New Delhi】The biggest risk factor identified for the telecom sector is regulatory, followed by the ability of companies to arrange funds to expand, their unpreparedness to face churn of subscribers and a fair regime for infrastructure sharing.
◆不能预测的将来的法律是通信业面对的最大冒险
【新德里】印度通信业面对的最大冒险因子是法制,其次是筹措扩张资金,接下来应付订户翻腾的能力,共同使用基本设施的费用制度。
2009-04-24 ArtNo.42170(87/362)
◆Pantaloon、小売りFDI政策緩和に乗じ組織再編
【ニューデリー】地場アパレル小売り企業PantaloonのオーナーFuture Groupは、インド政府が今年2月に発布したプレスノート2号、3号および4号において明らかにした新外国直接投資(FDI)政策に照らして組織を再編、最大750クロー(US$1.5億)の外資導入を目指している。(...続きを読む)
◆A retailer restructurs to test new FDI rules
【New Delhi】Local apparel retailer Pantaloon's owner Future Group has been restructured to test the new rules on foreign direct investment (FDI) under Press Notes 2, 3 and 4 issued in February this year.
◆零售商改组而试查新外国投资政策
【新德里】本地衣料零售公司Pantaloon的拥有家属Future集团,为了试查政府今年2月在第2,3,4号通告上发表的新外国直接投资政策而已经改组。
2009-04-24 ArtNo.42171(88/362)
◆国会下院選挙第2回投票、立候補者数2041人
【ニューデリー】国会下院の140人の議員を選ぶ第2回目の投票が昨日(4月23日)行われ、合計12の州と連邦直轄地の有権者1億9400万人が投票した。これらの州と直轄地とは、アンドラプラデシュ州(20議席)、アッサム州(11議席)、ビハール州(13議席)、ゴア(2議席)、ジャム&カシミール州(1議席)、カルナタカ州(17議席)、マドヤプラデシュ州(13議席)、マハラシュトラ州(25議席)、オリッサ州(11議席)、トリプラ州(2議席)、ウッタルプラデシュ州(17議席)、ジャールカンド州(8議席)。今回の立候補者数は2041人で、内12P人が女性だった。(...続きを読む)
◆2,041 candidates in the fray for 2nd phase of LS polls
【New Delhi】The 19.40 crore voters in 12 states and union territories voted yesterday (23-04-2009) to elect 140 MPs in the second phase of Lok Sabha elections. The States covered were Andhra Pradesh (20 seats), Assam (11), Bihar (13), Goa (2), Jammu and Kashmir (1), Karnataka (17), Madhya Pradesh (13), Maharashtra (25), Orissa (11), Tripura (2), Uttar Pradesh (17) and Jharkhand (8). A total of 2,041 candidates, including 121 women, are in the fray in this round.
◆2041候选人参加第二次国会下议院竞选
【新德里】为了选出印度国会下议院的140个议员,一共12个州与联合属地的1亿9400万个选民昨天(23-04-2009)参加第二次投标。这些州与联合属地是 安德拉州(20议席),阿萨姆州(11),比哈尔州(13),果阿(2),查谟和克什米尔(1),卡纳塔克州(17),中央邦州(13),马哈拉斯特拉州(25),奥里萨州(11),特里普拉州(2),北方州(17)和贾坎德州(8)。这次总共2041个候选人,包括121个女性参加竞选。
2009-04-24 ArtNo.42172(89/362)
◆ナクサル、第二投票日前日に3州で列車/郡庁舎等襲撃
【コルカタ】総選挙初日に19人を殺害したインド共産党毛沢東派武装グループNaxalは、第二次投票日前日の22日にジャールカンド州Latehar県で列車をハイジャックし、乗客700人余を4時間にわたり人質にする一方、ビハール州では郡庁舎(BDO:Block Development Office)を爆破、トラックに放火後、運転士1人を射殺した。(...続きを読む)
◆Naxals strike in Jharkhand, Bihar, WB, hijack train
【kokata】Naxals, which had killed 19 people on the first round of polling, seized a train carrying nearly 700 passengers in Jharkhand's Latehar district for over four hours and bombed a BDO(Block Development Officer)'s office and shot a driver after setting ablaze trucks in Bihar on April 22, the second phase poll eve.
◆纳萨尔游击在贾坎德/比哈尔/西孟加拉,抢劫列车
【加尔各答】在印度国会大选第一次投标日杀死19个人的印度毛派武装组织纳萨尔4月22日,即第二次投标日的前一天在贾坎德州莱特哈尔县抢劫列车而扣700多个乘客作人质4小时,在比哈尔州爆炸郡发展局办事处,防火卡车之后击毙司机。
2009-04-28 ArtNo.42173(90/362)
◆大蔵省、新外国直接投資政策に異議
【ニューデリー】政府が最近、外国直接投資(FDI)政策に修正を加えたのに乗じ、一部企業は、外資を導入すべく組織再編に着手したが、大蔵省はこのほど新FDI政策に疑問を提起した。このため既に組織再編に着手した企業が困難に直面する可能性も予想される。(...続きを読む)
◆Finance Ministry raises questions on new FDI policy
【New Delhi】In what seems for several domestic firms, which had reworked their ownership structure for attracting FDI in areas like retail through backdoor, to run into trouble, the Finance Ministry has raised questions on the new foreign direct investment (FDI) rules.
◆财政部对新外国直接投资政策提起疑问
【新德里】有些公司,例如零售企业乘着政府最近修改外国直接投资政策而为了引入外资已经开始改组,不过财政部这次对新外国直接投资政策已经提起疑问,所以那些准备引入外资的公司可能碰到困难。
2009-04-28 ArtNo.42174(91/362)
◆FDI政策巡り亀裂:大蔵省/中央銀行Vs商工省
【ニューデリー】外国直接投資(FDI)ガイドラインの規制を大幅に緩和した2009年2月付けプレス・ノート2号、3号、4号を巡り、中央銀行と大蔵省、そして商工省の間の意見の相違が表面化している。(...続きを読む)
◆RBI, Finmin Vs commerce ministry on FDI relaxation
【New Delhi】Differences have developed between both the Reserve Bank of India (RBI) and the finance ministry versus the commerce ministry on the impact of Press Notes 2, 3 and 4 issued in February 2009 that significantly relax the guidelines on foreign direct investment (FDI).
◆对外国投资政策,中行/财政部与贸工部的意见分裂
【新德里】中央银行和财政部对政府今年2月发表而大幅度缓和外国直接投资规则的第2,3,4号通告提起疑问,从而前两者与贸工部之间已经产生意见分裂。
2009-04-28 ArtNo.42177(92/362)
◆EU他7カ国製ステンレス鋼に反ダンピング税
【ニューデリー】インド政府は国内産業を保護するため、23日、欧州連合(EU)および中国/タイ/米国/スペイン/韓国/フランスを含む他の7カ国から輸入されるある種の高品質ステンレス鋼に反ダンピング税を科した。(...続きを読む)
◆Govt slaps anti-dumping duty on stainless steel
【New Delhi】The government on April 23 imposed a provisional anti-dumping duty on certain high-end stainless steel products imported from European Union and seven other countries, including China, Thailand, the US, Spain, Korea and France to guard domestic industry.
◆政府对欧盟与其它7国的不锈钢征收反倾销税
【新德里】印度政府为了保护国内产业,4月23日开始对从欧盟和其他7个国家,包括中国/泰国/美国/西班牙/韩国/法国进口的某种高品质不锈钢制品征收反倾销税。
2009-04-28 ArtNo.42183(93/362)
◆通信機器の輸入規則簡素化
【ニューデリー】主要な通信ハードウェア、例えば無線機器等の輸入に際しては、通信情報技術省のライセンスさえ取得すればよく、別途商工省の認可を得る必要はない。(...続きを読む)
◆Import rules for telecom equipment relaxed
【New Delhi】The import of key communication hardware such as radio equipment will only require a licence from the Ministry of Communication and IT. No additional approval of the Commerce Ministry will be required.
◆通信机器进口手续简化
【新德里】入口通信硬件,例如无线通信机器时,只需要获得通讯和信息技术部的许可而不需要从贸工部获得其他许可。
2009-05-05 ArtNo.42185(94/362)
◆1億4400万選挙民の50%が投票
【ニューデリー】国会下院総選挙の第三回投票が4月30日、9州2連邦直轄区の107小選挙区で行われ、1億4400万人以上の選挙民のほぼ50%が投票した。西ベンガル州におけるインド共産党毛沢東派武装組織naxalの投票所襲撃、マドヤプラデシュ/マハラシュトラ/ビハール等の数州における対立グループの衝突と警察官による発砲、投票ボイコット等の事件が発生したものの、死者は出なかった。(...続きを読む)
◆50 per cent of 144 mn electorate vote in third phase
【New Delhi】A total of 107 constituencies spanning nine states and two Union territories went to the polls on April 30. An estimated 50 per cent of the 14.4 crore electorate exercised their franchise in the third phase of Lok Sabha polls. There were incidents of naxal violence in West Bengal, group clashes, police firing, poll boycott in States such as Madhya Pradesh, Maharashtra and Bihar. However there was no loss of life in any poll-related violence.
◆第三次投标日,1亿4400万选民的50%投标
【新德里】印度国会下议院107个选区的选举4月30日在9个州与两个联合属地举办。总共1亿4400万以上的选民的大约50%行使他们的投标权。这届下议院大选的第三次投标日印度毛派武装组织纳萨尔在西孟加拉州游击之外在中央州,马哈拉斯特拉州,比哈尔州等一些地区发生冲突,警察开枪和抵制投标事件,不过没有人牺牲生命。
2009-05-05 ArtNo.42186(95/362)
◆産業政策振興局、新FDI政策巡り会議招集
【ムンバイ】産業政策振興局(DIPP:Department of Industrial Policy and Promotion)は、近く大蔵省と共同で、今年2月の外国直接投資(FDI)政策の修正により影響を受ける銀行代表との会議を招集する方針を決めた。しかし一部の政府官員は、新FDI政策が発効する際に、民間銀行に対する同政策の適応が免除される可能性を示唆した。(...続きを読む)
◆DIPP calls meeting with banks on new FDI norms
【Mumbai】The department of industrial policy & promotion (DIPP) has decided to call a meeting of the banks affected by the changes made in the foreign investment (FDI) guidelines in February, along with the finance ministry. However some officials also indicated that if the norms were implemented, private sector banks might be kept outside the purview of the new FDI guidelines.
◆工业政策促进部将召开会议而解释新外国直接投资政策
【孟买】工业政策促进部已经决定将不久跟财政部共同召开会议跟今年2月的外国直接投资政策的修正而受到影响的银行会谈。不过一些官员暗示说,如果新外国直接投资政策发效,私人界银行可能免除适应新政策。
2009-05-05 ArtNo.42187(96/362)
◆インド預託証券発行者に中間決算報告義務づけ
【ニューデリー】法人事務省(corporate affairs ministry)は、国内投資家がより多くの情報を入手できるようインド預託証券(IDR:Indian Depository Receipt)発行者に、最新の監査済み決算報告とIDR発行日の間の中間決算報告を義務づけた。(...続きを読む)
◆Foreign cos obliged to disclose interim financial statements for IDR
【New Delhi】The corporate affairs ministry has changed the Indian Depository Receipt (IDR) rules so that more financial information is available to Indian investors for the period between a company's last audited financial statements and the date of opening of its IDR issue.
◆政府对印度存托凭证发行者要求遵守更严厉的信息披露规则
【新德里】为了国内投资家获得最近的财务审计报表发表日与存托凭证公募日之间的更多该公司财务信息,公司事务部已经修改印度存托凭证规则。
2009-05-05 ArtNo.42188(97/362)
◆新貿易政策、サービス輸出に照準
【ニューデリー】インド政府は、サービス輸出に照準を合わせた向こう5年間(2009-14)の新貿易政策を今年8月に発表する。(...続きを読む)
◆New foreign trade policy to focus on services exports
【New Delhi】The focus on the new foreign trade policy (FTP) for the five-year period (2009-14) to be unveiled by the next Government sometime in August will be on sprucing up services exports.
◆新外贸政策瞄准促进服务出口
【新德里】印度政府将在今年8月发表的五年外贸政策(2009-14)被预料瞄准促进服务出口。
2009-05-08 ArtNo.42197(98/362)
◆第4回投票日死者6人、投票率57%
【ニューデリー】昨日は7州とデリー首都圏の57選挙区で国会下院選挙の第4回目の投票が行われ、9460万人の有権者のほぼ57%が投票権を行使した。選管委員長は投票時間終了後、投票は概して平穏に行われたと満足の意を表明したものの、選挙に関係した死者はこの日1日で6人を数えた。(...続きを読む)
◆57 pc turnout in Phase IV of LS elections
【New Delhi】Even though Chief Election Commissioner expressed that he was quite satisfied with Thursday's poll as it was by and large peaceful, six deaths were reported. About 57 per cent of the 9.46 crore voters exercised their franchise when Phase IV poll was held yesterday in 85 Lok Sabha constituencies in seven States and the National Capital Territory of Delhi.
◆国会下议院大选第四次投标日57%的选民投标
【新德里】虽然选举管理委员会长表示星期四举行的印度国会下议院大选的第四次投标总的来说平稳,还是6个人死亡。昨天总共9460万选民的大约57%在7个州与德里国家首都辖区的85个选区行使他们的投标权。
2009-05-12 ArtNo.42209(99/362)
◆特別経済区政策を総選挙後にオーバーホール
【ニューデリー】特別経済区(SEZ)政策は、如何なる党が政権を握ろうが、如何なる連立政権が発足しようが、総選挙後に最初に手がけられる最優先課題の一つとして大幅な修正が加えられる見通しだ。(...続きを読む)
◆SEZ policy set to overhaul after polls
【New Delhi】Special Economic Zone (SEZ) policy will be reworked, as one of the first things the new government will undertake, irrespective of whichever party or coalition comes to power at the Centre.
◆经济特区政策大选后被翻修
【新德里】不管哪一个党或哪一个联盟执政,翻修经济特区政策是大选后成立的新政府应该最先处理的优先课题之一。
2009-05-15 ArtNo.42221(100/362)
◆UPA僅かに優勢:メディア出口調査結果
【ニューデリー】メディア各社が実施した出口調査によると、国民会議派に率いられる統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)が、インド人民党(BJP:Bharatiya Janata Party)に率いられる全国民主連盟(NDA:National Democratic Alliance)を僅かにリードしているものの、国会下院545議席の過半数、したがって272議席以上を確保するには、何れのチームも新たなメンバーを取り込むために一層の努力を必要とする。このためボンベイ証券取引所(BSE)センシチブ指数(SENSEX)はこの日急降下した。(...続きを読む)
◆Exit polls give UPA a slender edge
【New Delhi】Exit polls predicted gave the Congress-led United Progressive Alliance (UPA) a thin edge over rival the Bharatiya Janata Party-led National Democratic Alliance (NDA), however both alliances would need more help from fresh partners to make the halfway mark of 272 in a 545-member Lok Sabha. Sensex falls sharply on uncertainty over govt formation.
◆票站调查显示联合进步联盟占微差的优势
【新德里】媒体各社的票站调查的结果显示印度国大党领导的联合进步联盟对印度人民党领导的全国民主联盟占微差的优势。总的来说不论哪一方如果在545议席的国会里要获得过半数的议席(272以上的议席)的话,就需要更多努力而引入其它政党。这天的孟买证交所Sensex指数急骤下降。
内政法律軍事 Political/Law/Military Affair in 2009
◄◄◄ back362件の関連記事が見つかりました( 2/8 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.