左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2008
◄◄◄ back843件の関連記事が見つかりました( 5/17 pageを表示 [ 201~250 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2008-03-17 ArtNo.40737(201/843)
◆Vedanta、ベンガルにアルミ精錬施設
【コルカタ】ロンドン拠点Vedanta Resources plc(VRP)は2万クロー(US$49.32億)を投じ西ベンガル州に年産65万トンのアルミナ精錬施設と3000MW(メガワット)の自家発電施設を設ける。(...続きを読む)
◆Vedanta to set up an aluminium smelter in West Bengal
【Kolkata】London-based Vedanta Resources plc will invest Rs 20,000 crore to set up an alumina smelter with a capacity of 6.5 lakh tonne per annum and a 3000mw captive power plant in West Bengal.
◆韦丹塔资源在在西孟加拉兴建矾土提炼厂与自备发电站
【加尔各答】在伦敦证券交易所上市的韦丹塔资源集团计划投资2000亿卢比相等于49亿3200万美元在在西孟加拉州兴建年产65万吨矾土提炼厂与3000MW自备发电站。
2008-03-17 ArtNo.40738(202/843)
◆国民会議派、オリッサ州Vedantaアルミ事業に集中砲火
【ブーバネスワル】オリッサ州の国民会議派議員は12日に開かれた州議会の席上、Vedanta Resourcesが同州Kalahandi県で進めるアルミナ・プロジェクトに集中砲火を浴びせた。(...続きを読む)
◆Congress-led Orissa Opposition decries Vedanta project
【Bhubaneswar】Vedanta Resources, which has set up an alumina project in Orissa's Kalahandi district, got a lot of flak from the Congress-led opposition in the state Assembly on Marchi 12.
◆印度国大党向韦丹塔资源的奥里萨州矾土提炼项目集中炮击
【布巴内斯瓦尔】韦丹塔资源集团在奥里萨州推行的矾土提炼项目3月12日在奥里萨州议会里遭到印度国民大会党为首的反对党势力的集中炮击。
2008-03-17 ArtNo.40740(203/843)
◆GM、小型乗用車に照準
【ムンバイ】好調なChevrolet SparkとUVAの売れ行きに励まされ、General Motors Indiaは、より多くの小型車モデルをインド市場に投入する計画だ。(...続きを読む)
◆GM plans more offerings in the small-car segment
【Mumbai】Encouraged by the sales of Chevrolet Spark and UVA, General Motors India plans to come out with more offerings in the small-car segment.
◆通用汽车计划投入更多小型轿车
【孟买】通用汽车印度公司看好雪弗兰Spark与UVA的畅销,所以它计划今后介绍印度顾客更多小型轿车。
2008-03-17 ArtNo.40741(204/843)
◆Scooters India、電動二輪車製造パートナー物色
【ラクナウ】ウッタルプラデシュ州Lucknow拠点の公共部門自動車メーカー、Scooters India Ltd(SIL)は、目下手がける乗用三輪車の製造に加え、電動二輪車市場への進出を目指している。(...続きを読む)
◆Scooters India searching a partner for electric two-wheeler biz
【Lucknow】The Lucknow-based public sector auto maker Scooters India (SIL) is planning to get into the electric two-wheeler segment, in addition to its range of passenger three-wheelers.
◆速速可达印度公司找生产电动二轮车合作伙帮
【拉科诺】总部位于北方州拉科诺的公共部门汽车企业速速可达印度私人有限公司计划除了正在制造的乘用三轮车之外,生产电动二轮车。
2008-03-17 ArtNo.40742(205/843)
◆Sanyo-BPL、LCD TVの製造近く開始
【バンガロール】三洋電機と地場耐久消費財メーカーBPLの対等出資合弁会社Sanyo-BPL Pvt. Ltd(SBPL)は海外の三洋工場からLCDテレビジョンを輸入するのを止め、カルナタカ州Bangalore近郊の工場で今年5月から製造を開始する。(...続きを読む)
◆Sanyo-BPL to start manufacturing LCD TV sets
【Bangalore】Sanyo-BPL Pvt. Ltd, the equal joint venture between Sanyo Electric Co. and the domestic consumer durables company BPL, has decided to stop importing LCD television sets from Sanyo's plants abroad and start manufacturing them at its plant near Bangalore from May this year.
◆三洋BPL开始在国内生产液晶显示电视机
【邦加罗尔】日本三洋电机和本地耐用消费电子厂商BPL的50对50合资企业三洋BPL私人有限公司已经决定今年5月起在邦加罗尔的工厂开始制造液晶显示电视机,从而停止从海外三洋工厂进口这些产品。
2008-03-17 ArtNo.40743(206/843)
◆ブラックベリー通信ログの6ヶ月保管義務づけ検討
【ニューデリー】電信局(DOT)はセキュリティー当局の懸念を解消するため、BlackBerryスマートフォーンのオペレーターにインドにおいて送受信されるEメールやその他のデータのミラーイメージを作成し、6ヶ月間同イメージを保管するよう求める可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Telcos may have to save BlackBerry data for 6 months
【New Delhi】The Department of Telecom (DoT) is exploring the possibility of asking the operators of the BlackBerry smartphone to create a mirror image of all e-mails and data sent on BlackBerry smartphone devices in India and to save the mirror image for a minimum period of six months to address concerns of security agencies.
◆电信局检讨把黑莓手机服务数据记录保管6个月的可能性
【新德里】电信局检讨向黑莓手机服务发展商与供应商要求制作电子邮件与资料的镜像(mirror image)而且保管这些镜像6个月的可能性。
2008-03-19 ArtNo.40745(207/843)
◆Navyug、オリッサ州に1200万トン製鉄所建設
【ブーバネスワル】南インド企業Navyug Steelはオリッサ州Puri県Astarang付近に3万4000クロー(US$83.84億)を投じ、年産1200万トンの製鉄所を建設する。(...続きを読む)
◆Navyug to set up a 12-mt steel plant in Orissa
【Bhubaneswar】The south Indian company Navyug Steel is proposing to set up a 12 million tonne steel plant near Astarang in Puri, Orissa by investing Rs 34,000 crore.
◆Navyug制钢在奥里萨州兴建年产1200万吨钢厂
【布巴内斯瓦尔】位于印度南部的Navyug Steel公司计划投资3400亿卢比相等于83亿8400万美元在奥里萨州普里县Astarang附近兴建年产1200万吨钢厂。
2008-03-19 ArtNo.40746(208/843)
◆NMDC、チャッティスガル州鉄鋼事業を単独で実行
【コルカタ】国営鉄鋼会社2社Steel Authority of India Ltd (SAIL)及びRashtriya Ispat Nigam Ltd (RINL)と取り交わした合弁覚書が白紙に戻されたことから、公共部門鉱山会社National Mineral Development Corporation Ltd (NMDC)はチャッティースガル州における400万トン製鋼プロジェクトを単独で進めることになりそうだ。(...続きを読む)
◆NMDC to go alone in 4-MT steel venture in Chhattisgarh
【Kolkata】The public sector mineral giant National Mineral Development Corporation Ltd (NMDC) would now go alone in a proposed 4-million tonne (MT) steel venture in Chhattisgarh. The memorandum of understanding (MoU) between Steel Authority of India Ltd (SAIL), Rashtriya Ispat Nigam Ltd (RINL) and NMDC for the venture has been scrapped.
◆印度国家矿业开发公司单独进行查蒂斯加尔州制钢计划
【加尔各答】印度国家矿业开发公司因为跟两间国营钢铁公司即钢铁管理局公司以及拉什特里亚公司的合作备忘录被取消,所以似乎单独进行在查蒂斯加尔州兴建年产400万吨总合性钢铁厂计划。
2008-03-19 ArtNo.40747(209/843)
◆バイク・メーカー、輸出ドライブでスランプ乗り切り
【ニューデリー】年初11ヶ月(2007/4-2008/2)の国内モーターサイクル販売は、前年同期比9%下降したが、二輪車輸出は同14.49%増の70万4157台をマーク、二輪車メーカーはアグレッシブな輸出ドライブを通じ、国内販売のスランプ乗り切りを図っている。(...続きを読む)
◆Bike makers export to beat domestic blues
【New Delhi】While motorcycle sales declined 9 per cent between April-February (2007-08) compared with the comparative period in 2006-07, two-wheeler exports have grown by 41.49 per cent to 704,157 units during the April-February period of 2007-08. It is understood that two-wheeler makers in the country are aggressively wooing the exports market to beat the slump.
◆二轮车商拼命出口而克服国内市场萧条
【新德里】虽然今年首11个月(2007/4-2008/2)的国内摩托车销售量比去年同一期下降9%,不过二轮车出口量记录了70万4157辆,比去年同一月增加 41.49。从这里可以看到,二轮车商拼命出口而克服国内销售的下降。
2008-03-19 ArtNo.40748(210/843)
◆新規電話ライセンス取得者2年内にUS$321億投資
【ムンバイ】インドのテレコム市場では、新規ライセンス取得者がサービスを開始することから向こう2年間に13万クロー(US$320.55億)以上の投資がなされる見通しだ。(...続きを読む)
◆Telecom to attract $32b investment in two years
【Mumbai】The Indian telecom sector is set to witness an investment of over Rs 1,30,000 crore (US$32.055 billion) in the next two years with new licence holders rolling out services.
◆印度电信业今后两年受到321亿美元投资
【孟买】随着拿到新电话业务执照的公司准备开始服务,印度电信部门今后两年内将受到1兆3000亿卢比相等于320亿5500万美元的投资。
2008-03-19 ArtNo.40749(211/843)
◆AT&T、Videocon傘下Datacom権益取得に関心
【ニューデリー】米国の通信大手AT&Tが、最近全国移動体通信ライセンスを取得した地元家電会社Videocon子会社のDatacom Solutionsへの資本参加を通じインド・セル式電話市場に復帰する可能性が予想されている。(...続きを読む)
◆AT&T eyes stake in Videocon's Datacom
【New Delhi】US giant AT&T is likely to come back to the Indian Cellular Mobile market by picking up stake in Videocon's subsidiary Datacom Solutions, which has been issued licence recently to offer mobile services throughout India.
◆美国电话与电报公司有意购买Videocon电信子公司股权
【新德里】美国电话与电报公司(AT&T)可能通过从Videocon购买Datacom Solutions的股权而重回到印度蜂窝移动通信市场。Videocon属下的Datacom Solutions最近拿到全国性移动通信服务执照。
2008-03-19 ArtNo.40751(212/843)
◆Moser Baer、周辺機器売上げUS$5千万目指す
【ニューデリー】光学ディスク製造会社Moser Baer India Ltd(MBIL)は事業多角化戦略の一環として昨年9月にスタートした周辺機器ビジネスの売上げを当初6ヶ月の90クロー(US$2219万)以上から次期会計年度は200クロー(US$4930万)に倍増させる計画だ。(...続きを読む)
◆Moser Baer focuses on peripherals business
【New Delhi】Moser Baer India Ltd, whiche had launched its peripherals business in September last year as part of a diversification strategy from its core optical media business and grossed over Rs 90 crore in nearly 6 months, is aiming at more than doubling its revenues to reach Rs 200 crore in the next financial year.
◆摩斯巴尔计划把电脑外围产品销售额扩张到20亿卢比
【新德里】作为事业多元化的一环,去年9月进军电脑外围设备市场的本地光学储存媒体制造商摩斯巴尔印度有限公司计划把9亿卢比的首6个月电脑外围产品销售额在下财政年度里扩张到两倍以上的20亿卢比。
2008-03-19 ArtNo.40752(213/843)
◆Signet、チェンナイに太陽電池製造施設建設
【チェンナイ】カリフォルニア拠点のSignet Solar Inc(SSI)は2000クロー(US$4.93億)を投じタミールナド州Chennai近郊Sriperumbudur特別経済区(SEZ)に薄膜太陽光発電モジュール(thin film photovoltaic module)の製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆Signet to set up photovoltaic unit near Chennai
【Chennai】California-based Signet Solar Inc will set up a Rs 2,000-crore facility to manufacture 'thin film photovoltaic modules' at the Sriperumbudur special economic zone, near Chennai.
◆Signet在金奈兴建薄膜光伏制造厂
【金奈】总部位于美国加州的Signet Solar公司计划投资200亿卢比在泰米尔纳德州金奈郊区Sriperumbudur经济特区兴建薄膜光伏制造厂。
2008-03-19 ArtNo.40753(214/843)
◆Tata BP Solar、128MW拡張計画にUS$7800万投資
【バンガロール】Tata PowerとBP Solarの合弁に成るTata BP Solar Ltd(TBSL)は、既に実行段階にある128MW(メガワット)太陽光発電事業の拡張計画に充当するため、Calyon Bank(Credit Agricole CIB)/BNP Paribasを初めとする金融機関と7800万米ドル起債契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Tata BP Solar to invest $78 m in 128-MW project
【Bangalore】Tata BP Solar India Ltd., a Tata Power and BP Solar joint venture, has signed an agreement with Calyon Bank (Credit Agricole CIB) and BNP Paribas and among others, to raise $78 million to fund its 128-MW Solar Cell Expansion Project, which is in the advanced stages of implementation.
◆塔塔BP太阳能公司为128MW扩张项目募集7800万美元贷款
【邦加罗尔】塔塔电力公司与英国BP Solar的合资公司塔塔BP Solar印度有限公司为了已经着手的128MW太阳电池事业扩张项目募集7800万美元贷款,从而最近跟东方汇理银行与巴黎国民巴黎巴银行以及其他贷款机构签署有关合约。
2008-03-19 ArtNo.40756(215/843)
◆次官級会議、Tata-Sasol石炭液化プロジェクトを承認
【ニューデリー】関係省庁の次官級会議(IMG:inter-ministerial group)はTataグループと南アフリカのSasolが提案した80億米ドルのインド初の石炭液化プロジェクトを承認した。(...続きを読む)
◆$8bn Tata-Sasol coal-to-liquid project cleared
【New Delhi】The $8-billion India's first coal-to-liquid (CTL) project, proposed by Tata group and its partner Sasol of South Africa, the world's largest producer of oil from coal, has been cleared by an inter-ministerial group (IMG).
◆部际委员会批准了80亿美元煤炭液化项目
【新德里】计划委员会的Kirit Parikh博士为首的部际委员会批准了塔塔集团与南非石化集团公司(Sasol)计划的印度第一个80亿美元煤炭液化项目。石化集团是世界最大的煤炭液化公司。
2008-03-24 ArtNo.40759(216/843)
◆Tata取締役、JSW Steelの新冷延施設開所式主宰
【ムンバイ】JSW Steel Ltd(JSL)は17日、カルナタカ州Vijayanagar工場内に増設した年産100万トンの自動車/コンポーネント産業向け冷間圧延製品の製造ラインを正式に稼働させた。Tata Sons LtdのJ J Irani取締役(Tata Steel Ltd前MD)が開所式を主宰した。(...続きを読む)
◆Tata Sons' director inaugurates JSW Steel CRM complex
【Mumbai】JSW Steel's one-million tonne capacity cold rolling mill (CRM) complex at the Vijayanagar works was inaugurated on March 17 by Dr. J J Irani, Director Tata Sons Ltd and former Managing Director, Tata Steel Ltd to serve the demand from the automobile and component industry.
◆塔塔董事主持京德勒冷轧钢设施开工仪式
【孟买】京德勒西南钢铁公司在卡纳塔克州维查耶纳伽尔的工厂里增设的年产200万吨冷轧钢设施3月17日正式开工。塔塔钢铁公司前董事经理,现任塔塔子孙公司董事J J Irani博士主持开始操作仪式。
2008-03-24 ArtNo.40760(217/843)
◆フォード、US$5億投じ小型車製造能力拡張
【バンガロール】Ford India Ltd(FIL)は向こう2年間に5億米ドルを投じ、インド国内及び海外市場向け小型車とコンポーネントの製造能力を拡張する。(...続きを読む)
◆Ford to invest $500 mn for manufacturing small car
【Bangalore】Ford Motor Company (FMC) will invest an additional $500 million over the next two years to expand its Indian operations for manufacturing small car and components for domestic and overseas markets.
◆福特汽车投资5亿美元扩张印度业务
【邦加罗尔】福特汽车公司计划今后两年投资5亿美元扩张印度业务。特别是扩张小型轿车和组件制造能力而应付国内外的需求。
2008-03-24 ArtNo.40761(218/843)
◆Bajaj、ガスベース二輪車準備、Hero、Kineticも
【ムンバイ】イスラエル拠点の『吸着天然ガス(ANG:absorbed natural gas)』技術の世界的リーダー、Energtek Inc(EI)は、インド国内及び他のアジア諸国にANG技術を売り込むため、マハラシュトラ州Nagpur拠点の液化石油ガス(LPG)ボンベ詰め会社Confidence Petroleum Ltd(CPL)と、50:50の対等出資でConfi Energtek Asia Ltd(CEAL)を設立した。(...続きを読む)
◆Bajaj plans gas-based 2-wheelers, so may Hero, Kinetic
【Mumbai】Energtek Inc,an Israel-based company and world leader in absorbed natural gas (ANG) technology, has entered into a 50:50 joint venture with Nagpur-based LPG bottling company Confidence Petroleum to launch Confi Energtek Asia Ltd, a company that will market Energytek's absorbed natural gas (ANG) technology in India and other Asian countries.
◆巴贾吉准备用吸附天然气技术的二轮车
【孟买】总部设在以色列的世界性吸附天然气技术企业Energtek公司与位于马哈拉施特拉州那格浦尔的液化石油气瓶装企业Confidence Petroleum公司共同设立50:50合资企业Confi Energtek亚洲有限公司。新公司在印度国内和其他亚洲市场促销Energtek的吸附天然气技术。
2008-03-24 ArtNo.40762(219/843)
◆インド・デザイン・センター起工
【コルカタ】西ベンガル電子産業開発公社(WEBEL:West Bengal Electronics Development Corporation Ltd)とInfinity Infotech Parks Ltd(IIPL)は西ベンガル州Salt Lake Sector Vに公共民間協力(PPP:public-private partnership)コンセプトに基づき半導体チップ設計施設『インド・デザイン・センター(IDC:India Design Centre)』を建設する。WEBELは用地を拠出、IIPLがインフラの開発を引き受ける。(...続きを読む)
◆India Design Centre laid the foundation stone
【Kolkata】West Bengal Electronics Development Corporation Ltd(WEBEL) and Infinity Infotech Parks Ltd(IIPL) are developing India Design Centre (IDC), a chip design facility, at the Salt Lake Sector V via public-private partnership model with WEBEL providing land and IIPL setting up the infrastructure.
◆印度设计中心动工
【加尔各答】西孟加拉电子发展有限公司与Infinity Infotech Parks有限公司基于官民协力概念在西孟加拉州盐湖城Sector V共同兴建芯片设计设施叫做『印度设计中心』。前者提供土地,后者发展基层设施。
2008-03-24 ArtNo.40763(220/843)
◆BA Systems、管理ルータ市場シェア10%目指す
【コルカタ】初のインド製ルータを昨年発売したカルナタカ州Bangaloreを拠点にするBA Systemsは、2010年までに1億米ドルと見積もられる企業向けコア&エッジ管理ルータ(Enterprise Core and Edge Managed Router)国内市場の10%のシェア獲得を目指している。(...続きを読む)
◆BA Systems eyes 10% of the $100-million market
【Kolkata】BA Systems, Bangalore-based router manufacturer, is aiming for 10% of the $100-million market in the country for enterprise edge and core routers by 2010 after it launched the first made-in-India router last year.
◆BA系统瞄准边缘/核心路由器市场的10%占有率
【加尔各答】总部位于卡纳塔克州班加罗尔的路由器制造商BA系统公司去年发售第一次在印度制造的路由器后,有意获得1亿美元企业用边缘/核心路由器市场的10%占有率。
2008-03-24 ArtNo.40764(221/843)
◆Sistema、テレコム/金融/不動産事業にUS$50億投資
【シンガポール】年商110億米ドルのロシア複合企業Sistemaは中核とするテレコムの他、不動産、金融事業に向こう3年間に50億米ドルを投資する計画で、先ず金融/テレコム・コンバージャンス領域に進出した後、総合的銀行業務に乗り出す計画だ。(...続きを読む)
◆Sistema to invest $5 bn in India
【Singapore】Sistema, the$11-billion diversified Russian conglomerate, plans to invest as much as $5 billion in its core businesses of telecommunications, as well as in the real estate and financial sectors in India over the next three years capitalizing on the convergence of banking and telecom in the initial stages and may also set up full-fledged banking activities in the future.
◆Sistema计划在通信/金融/房地产领域投资50亿美元
【新加坡】年售110亿美元俄罗斯综合企业Sistema计划今后3年内在印度除了核心电信业务之外房地产以及银行领域投资50亿美元。先进军通信与银行交叉领域,然后进入综合性银行业务。
2008-03-24 ArtNo.40765(222/843)
◆Anil Ambaniグループ、TV20チャンネル開設準備
【ムンバイ】Reliance Dhirubhai Ambani Group(RDAG)は、急成長する放送、娯楽産業市場にプレゼンスを築くため、TVチャンネル20局を開設する計画だ。(...続きを読む)
◆Anil Ambani set to launch 20 TV channels
【Mumbai】In an effort to expand the reach in the fast-growing broadcast entertainment business, the Reliance Dhirubhai Ambani Group is set to launch 20 TV channels in the country.
◆阿尼尔·安巴尼集团准备开设20个电视频道
【孟买】瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团为了进军快速成长的播送娱乐市场,准备开设20个电视频道。
2008-03-26 ArtNo.40770(223/843)
◆インド鉄道、高速鉄道予備事業化調査入札募集
【ニューデリー】インド鉄道(IR:Indian Railways)は『Delhi-Chandigarh-Amritsar』間に高速鉄道を敷設する予備事業化調査(pre-feasibility study)の国際入札を募集した。(...続きを読む)
◆Railways calls global bids for Delhi-Amritsar bullet train
【New Delhi】The Indian Railways has floated global tenders for conducting a pre-feasibility study of a bullet train on the Delhi-Chandigarh-Amritsar route.
◆邀请全球出价德里-阿姆利则子弹头列车项目
【新德里】印度铁路公司邀请全球出价德里-昌迪加尔-阿姆利则子弹头列车项目的预可行性研究。
2008-03-26 ArtNo.40771(224/843)
◆タタ、ジャガー&ランドローバーを超安値で買収
【Mumbai】Tata Motors Ltd(TML)は26日、Ford Motor Company(FMC)と、後者の英国資産Jaguar& Land Roverを、FMCがこれら資産を手に入れたコストの半値に満たない現金23億米ドルで買収することで合意した。FMCは1989年にJaguarを25億米ドル、2000年にRoverを27億米ドルで、それぞれ買収している。(...続きを読む)
◆Tatas bag Jaguar & Land Rover for knock-down price
【Mumbai】Tata Motors on March 26 finally signed a deal to buy luxury brands Jaguar and Land Rover from Ford Motor for $2.3 billion in cash. The purchase price is less than half what Ford paid to acquire the two brands. The American company had bought Jaguar in 1989 for $2.5 billion and Rover in 2000 for $2.7 billion.
◆塔塔汽车以超级低价收购捷豹及路虎
【孟买】塔塔汽车公司3月26日,跟福特汽车公司终于达成协议以现金23亿美元购买后者所拥有的两种英国汽车名牌捷豹及路虎。福特汽车公司1989年以25亿美元购买捷豹,2000年以27亿美元购买路虎,所以,这次塔塔汽车购买这两个品牌的价格不到福特汽车支付的一半。
2008-03-26 ArtNo.40772(225/843)
◆Argentum、車両開発のグローバル・ハブ目指す
【ニューデリー】かつてのDaewoo Motorsインド工場を買収して発足したArgentum Motors Pvt Ltd(AMPL)は、乗用車及び商用車の受託製造業務を手がけるとともに、工場内の研究開発(R&D)施設を国際的な製品開発業務のハブに転換する計画だ。(...続きを読む)
◆Argentum to contract development work in vehicle construction
【New Delhi】Argentum Motors Pvt Ltd, the company formed after taking over the erstwhile facility of Daewoo Motors, plans to turn the existing R&D facility in the premises into a hub for global product development work, over and above to contract manufacture cars and commercial vehicles.
◆Argentum计划给跨国汽车公司提供产品发展服务
【新德里】最近收购原大宇汽车印度工厂而成立的Argentum汽车私人有限公司除了经营合同制造轿车与商用车辆业务之外,计划用现有的研究发展设施而给跨国汽车公司提供产品发展服务。
2008-03-26 ArtNo.40773(226/843)
◆HMSI、モーターサイクル販売57%増加
【ムンバイ】Honda Motorcycles and Scooters India (HMSI)は、モーターサイクル市況が低迷する中で、今年初11ヶ月(2007/4-2008/2)にモーターサイクル22万9000台を販売、前年同期比57%の成長を達成した。(...続きを読む)
◆Honda records 57% bike sales growth in April-Feb this fiscal
【Mumbai】Honda Motorcycles and Scooters India (HMSI) posted a 57 per cent growth by selling 2.29 lakh motorcycles during April to February this fiscal, bucking the downtrend in the motorcycle market.
◆本田摩托车和踏板车公司的摩托车销售成长57%
【孟买】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司尽管国内摩托车市场的萧条,在今年首11个月(2007/4-2008/2)销售了22万9000辆摩托车,比去年同一期增加了57%。
2008-03-26 ArtNo.40774(227/843)
◆台湾HTC、RCommと提携し携帯端末市場開拓
【ムンバイ】ウィンドウズ対応スマートフォーンの指導的メーカーで、台湾を拠点にするHTC Corporationは20日、Reliance Communications (RCom)の契約者向け携帯電話端末2モデルHTC P3000及びHTC S720をお披露目するとともに、近く1万ルピー以下のスマートフォーン端末を発売すると発表した。(...続きを読む)
◆HTC pact with RComm to offer smart phone models
【Mumbai】HTC Corporation, Taiwan-based leading makers of Windows-enabled smartphones, on Thursday launched two new devices — HTC P3000 and HTC S720 — exclusively for Reliance customers and announced that it would launch a mobile device in the sub-Rs 10,000 range to address the lower end of the smartphone segment.
◆宏达跟瑞莱恩斯通讯携手开拓智能手机市场
【孟买】总部设在台湾的适应视窗操作系统智能手机制造商宏达国际电子3月20日披露了专卖给瑞莱恩斯通讯公司顾客的两种手机款式HTC P3000与HTC S720,同时预告将发售1万卢比以下的智能手机。
2008-03-26 ArtNo.40776(228/843)
◆XL Telecom、ソーラパネル納入契約獲得
【ムンバイ】アンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点に通信機器、ソーラパネル、太陽電池、エタノールの製造を手がけるXL Telecom Ltd(XTL)は、欧州の大手電力会社から153.9クロー(US$3795万)のソーラパネル輸出契約を獲得した。(...続きを読む)
◆XL Telecom gets Rs l53.9 cr order to supply solar panels
【Mumbai】XL Telecom Ltd, a Hyderabad-based telecom equipment, solar panel and photovoltaic cell manufacturing and ethanol distilling company, has bagged an export order valued at Rs l53.9 crore, to supply solar panels to a large power utility company in Europe.
◆XL Telecom从欧洲获得光电板出口订单
【孟买】总部位于安德拉邦州海德拉巴的电信产品,太阳能光电模块和乙醇制造商XL Telecom有限公司从欧洲主要电力公司获得总额15亿3900万卢比相等于3795万美元的光电板出口订单。
2008-03-26 ArtNo.40778(229/843)
◆Celestial、インド初の血漿分画施設準備
【ムンバイ】Intas Biopharmaceuticals Limited(IBL)傘下のCelestial Biological Pvt. Ltd(CBPL)はグジャラート州Ahmedabad付近にインド初の血漿分画(plasma fractionation)施設を設ける。(...続きを読む)
◆India's first plasma fractionation facility to be set up
【Mumbai】Celestial Biological Pvt. Ltd, a subsidiary of Intas Biopharmaceuticals Limited, is setting up the country's first plasma fractionation facility near Ahmedabad.
◆印度国内第一个血浆蛋白分离设施将设立
【孟买】 Intas Biopharmaceuticals有限公司旗下的Celestial Biological私人有限公司计划在古吉拉特州艾哈迈达巴德附近兴建印度国内第一个血浆蛋白分离设施。
2008-03-26 ArtNo.40780(230/843)
◆小売り大手、US$325億投じ店舗網拡張
【ニューデリー】Reliance Retail、Aditya Birla Group、DLF等は、小売りブームに乗じ、4~5年内に13万1804クロー(US$325億)を投じ、小売り店舗網を拡張する。(...続きを読む)
◆Retail majors to spend $32.5 bn for expansion
【New Delhi】Capitalizing on the retail boom, retail majors, including Reliance Retail, Aditya Birla Group and DLF, have unveiled plans to invest Rs 1,31,804 crore for expanding network of stores in the next 4-5 years.
◆主要零售企业计划投资325亿美元扩张零售店网
【新德里】乘着零售业的兴旺,瑞莱恩斯零售公司,埃迪亚·贝拉集团,DLF等主要零售企业计划今后4-5年内投资1兆3180亿4000万卢比相等于325亿美元扩张零售店网。
2008-03-31 ArtNo.40782(231/843)
◆中央銀行、DBS銀行の支店増設許可
【ムンバイ】シンガポールのDBS Bankは25日、2005年にシンガポールとインドの2国間包括的経済協力協定(CECA:comprehensive economic cooperation agreement)が発効して以来待ち望んで来た新たに8支店を増設することに対する中央銀行Reserve Bank of India (RBI)の認可を取得した。(...続きを読む)
◆DBS gets 8 more branches in India
【Mumbai】DBS Bank, one of the largest banks in Singapore and which has been waiting since 2005 when the bilateral Comprehensive Economic Cooperation Agreement (CECA) came into effect, has now been given approval to set up eight new branches in India by the Reserve Bank of India (RBI).
◆新加坡发展银行被批准增设8间分行
【孟买】印度储备银行(国家中央银行)3月25日批准新加坡发展银行在印度国内增设8间分行。新加坡发展银行从两国之间的全面经济合作协定2005年生效以来等待多久的准证终于得到了。
2008-03-31 ArtNo.40785(232/843)
◆貨物専用鉄道建設の入札意向書募集
【ニューデリー】インド貨物専用鉄道会社(DFCIL:The Dedicated Freight Corridor Corporation of India Ltd)はウッタルプラデシュ州Bhaupurと同州Mandrakを結ぶ区間の鉄道敷設計画の入札意向書提出を関係方面に求めた。(...続きを読む)
◆Rail freight corridor to be called for bids
【New Delhi】The Dedicated Freight Corridor Corporation of India Ltd (DFCCIL) has invited for expressions of interest (EoU) for building the stretch between Bhaupur (near Kanpur) and Mandrak (near Aligarh).
◆当局邀请承包东部专用货运走廊的投标
【新德里】印度专用货运通道有限公司已经邀请内外企业提交承包兴建东部专用货运走廊的意向申情书。
2008-03-31 ArtNo.40786(233/843)
◆インド鉄道、南部に高速旅客鉄道計画
【コーチ】Indian Railways(IR)はタミールナド州Chennai/カルナタカ州Bangalore/タミールナド州Coimbatore/ケララ州Kochiを結ぶ高速鉄道を建設する可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Railways evaluates a plan to set up high-speed corridor in South
【Kochi】Indian Railways is evaluating the plan to set up a high-speed rail corridor connecting Chennai, Bangalore, Coimbatore and Kochi.
◆金奈-班加罗尔-哥印拜陀-科钦高速旅客铁路可能兴建
【科钦】印度铁路公司检讨在『泰米尔纳德州金奈-卡纳塔克州班加罗尔-泰米尔纳德州哥印拜陀-喀啦啦州科钦』之间兴建高速旅客铁路的可能性。
2008-03-31 ArtNo.40787(234/843)
◆Caparo、韓国現代とバスの受託製造契約
【チェンナイ】ロンドン拠点Caparoグループの子会社Caparo India Private Limited (CIPL)は3月24日、Hyundai Commercial Vehicles & Products(HCVP)とインドに後者製高級バスの組み立て工場を設ける技術協定に調印、バス製造事業に進出した。(...続きを読む)
◆Caparo to assemble Hyundai buses in India
【Chennai】Caparo India Private Limited , part of the London-based Caparo group, on March 24 forayed into the luxury bus segment by signing a technical agreement with Hyundai Motor Company of South Korea to set up an assembly plant in India.
◆卡帕罗在印度制造韩国现代公司高级公共汽车
【金奈】居住伦敦的印侨保罗勋爵领导的卡帕罗集团旗下卡帕罗印度私人有限公司3月24日跟韩国现代商用汽车公司签署技术协议,进军在印度制造高级公共汽车的业务。
2008-03-31 ArtNo.40789(235/843)
◆東芝等5社、Sasan発電所設備納入契約獲得目指す
【ニューデリー】Reliance Power Ltd(RPL)はマドヤプラデシュ州Sasanにおける4000MW(メガワット)ウルトラメガ発電プロジェクト(UMPP:Ultra Mega Power Project)の総額5000クロー(US$12.33億)のボイラー/タービン/発電機(BTG)発注準備を進めており、イタリア企業Ansaldo、韓国企業Doosan、ロシア企業Power Machines、中国企業Shanghai Electric Corporation(上海電気総公司)、そして東芝が契約獲得を目指している。(...続きを読む)
◆Global cos in race for Sasan UMPP supply contract
【New Delhi】Reliance Power is set to finalise the mega order worth over Rs 5,000 crore for boiler, turbine, generator (BTG) package for 4000 mw Sasan ultra mega power project (UMPP). Five global equipment majors Ansaldo from Italy, Doosan from Korea, Toshiba from Japan, Power Machines from Russia and Shanghai Electric from China are in the race for the supply contract.
◆五个跨国供应商争夺Sasan超级大型发电站供应合约
【新德里】瑞莱恩斯电力公司为了在中央邦州Sasan兴建4000mw超级大型发电站而准备订购锅炉/涡轮/发电机。五个跨国供应商即意大利的安萨尔多/韩国的斗山重工業/日本的东芝/俄罗斯的电力机械仪器公司/中国的上海电气集团争夺这件总额大约500亿卢比相等于12亿3300万美元合约。
2008-03-31 ArtNo.40790(236/843)
◆Reliance、Jamnagarに第3製油所建設検討
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd (RIL)はグジャラート州Jamnagarに第3製油所を設ける可能性を検討している。実行が決まれば合計年間精製能力は1億トンに達し、一カ所に設けられた製油施設としては世界最大規模になる。(...続きを読む)
◆Reliance may set up third refinery at Jamnagar
【Mumbai】Reliance Industries Ltd (RIL) is considering to set up its third refinery at Jamnagar. If it is implemented, the total capacity wold reach 100 million metric tonne per annum (mmtpa), the largest at a single location in the world.
◆瑞莱恩斯工业可能在贾姆纳格尔兴建第3炼油厂
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司被预料正在考虑在古吉拉特州贾姆纳格尔兴建第3炼油厂。如果实行这项计划贾姆纳格尔炼油厂的合计炼油能力达到世界最大的1亿吨。
2008-03-31 ArtNo.40791(237/843)
◆味の素、インドに工場建設検討
【チェンナイ】味の素は2年内にインドに製造施設を設けることを検討している。(...続きを読む)
◆Ajinomoto plans for production in India
【Chennai】Ajinomoto is planning to open its manufacturing facility in India in two years.
◆日本味之素考虑在印度设立制造设施
【金奈】日本味之素株式会社正在考虑今后两年内在印度开始制造业务。
2008-03-31 ArtNo.40792(238/843)
◆US$59億Vedanta大学設立計画四面楚歌
【ブーバネスワル】Agarwal Foundationが2万4000クロー(US$59.18億)を投じてオリッサ州Puri県に建設を計画するVedanta Universityに対する大規模な反対運動が準備されており、州議会では国民会議派に率いられる野党陣営がオリッサ州政府に関係覚書の取り消しを求めている。(...続きを読む)
◆A massive protest against Vedanta Univ blazing up
【Bhubaneswar】Puri district, Orissa state is bracing up to launch a massive protest against the Rs 24,000-crore Vedanta University that is to be set up by Anil Agarwal Foundation.. Meanwhile the opposition members led by the Congress demand scraping of the MoU with the Foundation in the assembly.
◆韦丹塔大学创立计划面对大规模的反对运动
【布巴内斯瓦尔】对韦丹塔基金投资2400亿卢比相等于59亿美元在奥里萨州普里县兴建韦丹塔大学项目的大规模反对运动兴起来,印度国民大会党为首的反对党也在奥里萨州议会向州政府要求取消跟韦丹塔基金签署的有关备忘录。
2008-04-02 ArtNo.40794(239/843)
◆JBICの融資縮小で貨物専用鉄道計画に見直し?
【ニューデリー】国際協力銀行(JBIC:Japanese Bank for International Cooperation)が貨物専用鉄道西部路線に対する融資を、全行程の2分の1の区間に限って引き受ける意向を表明しため、Indian Railways(IR)は、貨物専用鉄道(DFC:dedicated freight corridor)の資金調達計画に再度見直しを強いられそうだ。(...続きを読む)
◆Rlys may revisit its plan for JIBC's not-willingness
【New Delhi】The Japanese Bank for International Corporation (JBIC) is willing to provide loans only for building half of the western corridor project. Therefore the Indian Railways may have to review their financing plan for the dedicated freight corridor once again.
◆国际合作银行只愿意融资西部专用货运走廊一半费用
【新德里】日本国际合作银行表示只愿意融资西部专用货运走廊一半路线的工程费用,所以印度铁路公司可能被逼再一次检讨整个金融计划。
2008-04-02 ArtNo.40795(240/843)
◆ダイムラー、ヒーローとの商用車合弁に$4億投資
【ニューデリー】ドイツ企業Dailmer AGは地元パートナーHero Groupと手を組み、インドで商用車を製造する計画だ。インド政府は3月27日の閣議で同プロジェクトを認可した。(...続きを読む)
◆Daimler to invest Rs 1,650 crore in the JV with Hero
【New Delhi】Germany's Dailmer AG has proposed a joint venture with India's Hero Group for manufacturing commercial vehicles. The Union Cabinet approved the proposal on March 27.
◆戴姆勒跟英雄集团合资制造商用车
【新德里】德国戴姆勒公司申请跟本地伙帮英雄集团组成联营公司而制造商用车。印度政府在3月27日的内阁会议批准了这项投资计划。
2008-04-02 ArtNo.40796(241/843)
◆Hinduja、仏ジャイアンツValeoに食指
【ムンバイ】インド第2のトラック・バス・メーカーAshok Leyland Ltd(ALL)を傘下に収めるHindujaグループは、フランスの自動車部品大手Valeo SAの支配権益買収を図っているもようで、交渉がまとまれば買収価格は15億米ドルにのぼるものと見られる。(...続きを読む)
◆Hinduja eyes stake in French giant Valeo
【Mumbai】Hinduja Group, promoters of India's second-largest bus and truck maker Ashok Leyland, is in talks to buy a controlling stake in French auto parts maker Valeo SA in a deal that is expected to be worth about $1.5 billion.
◆Hinduja试图收购法雷奥的支配权益
【孟买】印度第2大卡车与巴士制造商阿瑟克雷兰汽车有限公司的母公司Hinduja集团正在讨论收购法国主要的汽车零件制造商法雷奥的支配权益。如果达成协议的划,收购价格会达到大约15亿美元。
2008-04-02 ArtNo.40797(242/843)
◆Ispat Inds、鉄鋼年産能力を1千万トンに拡張計画
【コルカタ】地場民間部門の総合鉄鋼会社Ispat Industries Ltd(IIL)は年産能力を現在の360万トンから2013-14年までに1000万トンに拡張することを目指している。(...続きを読む)
◆Ispat Inds to raise its steel capacity to 10 mt by 2014
【Kolkata】Ispat Industries, an integrated private sector steel manufacturer, is planning to raise its capacity from current 3.6 million tonne a year to 10 million tonne a year by 2013-14.
◆伊斯帕特工业计划把年产能力扩张到1000万公吨
【加尔各答】综合性私人钢厂伊斯帕特工业公司计划到2013-14年之前把年产能力从现在的360公吨扩张到1000万公吨。
2008-04-02 ArtNo.40798(243/843)
◆新電話ライセンス取得業者への周波数域割当間近?
【ニューデリー】新テレコム・ライセンス取得業者への周波数域の割当とこれら業者のサービス開始を暗示するかのように、電気通信局(DOT)は新ライセンス取得業者に5桁のコード番号(10桁の携帯電話番号の最初の5桁)を割り当てた。(...続きを読む)
◆New telcos may soon to start services
【New Delhi】In what seems to be signalling that spectrum will be distributed soon to start services, new telecom licensees have been allotted 5-digit codes (as a prefix to 10-digit cellular numbers) by the Department of Telecommunications.
◆分配频率域的前兆:新参电话公司已被分发编码
【新德里】好像分配频率域的前兆,印度电讯局已经把5位数的编码分发给最近拿到电话服务准证的企业。这些编码将成为10位数手机电吗的首5位数。被分发这些编码的公司,拿到频率域之后就可以开始服务。
2008-04-02 ArtNo.40799(244/843)
◆Solar Semiconductor、独企業と$5.75億納入契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadと米国カリフォルニア州を拠点にする太陽光電池(PV)モジュール製造会社Solar Semiconductor Private Limited(SSPL)は、ドイツ企業IBC Solar AGに向こう3年間に5億7500万米ドルのPVモジュールを納入する契約を獲得した。(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor in $575-m supply pact with German co.
【Hyderabad】Solar Semiconductor Private Limited (SSPL), a Hyderabad and California-based photovoltaic (PV) module maker, has entered into a partnership with IBC Solar AG of Germany for supply of its products worth $575 million over a period of next three years.
◆太阳能半导体公司跟德国公司签署5.75亿美元供应合约
【海德拉巴】两个总部在安德拉邦海德拉巴与美国加州的薄膜太阳能晶圆组件制造商,太阳能半导体有限公司跟德国IBC Solar AG签署战略协议。在这件协议下,前者今后3年内向后者供应总额5亿7500万美元的太阳能晶圆组件。
2008-04-02 ArtNo.40800(245/843)
◆Intersil、インド第2の半導体デザイン・センター開設
【ハイデラバード】カリフォルニア州Milpitasを拠点にアナログ半導体の設計・製造を手がけるナスダック登録のIntersil Corporationは、カルナタカ州Bangaloreに続いてインドにおける2番目、世界的には10番目の同社デザイン・センターをアンドラプラデシュ州Hyderabadに開設した。(...続きを読む)
◆Intersil sets up the second design centre in India
【Hyderabad】Nasdaq-listed Intersil Corporation, a Milpitas-based designer and manufacturer of analog semiconductors, has set up its design centre in Hyderabad, its second in India after Bangalore and one among the 10 spread across the globe.
◆英特矽尔半导体公司在海德拉巴开新设计中心
【海德拉巴】总部位于加利福尼亚州密尔派塔斯的纳斯达克证券交易所上市模拟半导体设计与制造商英特矽尔半导体公司已经在安德拉邦州海德拉巴设立设计中心。这是该公司在世界设立的第10间,也在印度国内设立的第2间设计中心。
2008-04-02 ArtNo.40801(246/843)
◆Lenovo India、アグレッシブな小売り戦略立案
【バンガロール】Lenovo Indiaは顧客に接近する戦略の一環としてアグレッシブな小売りマーケッティング計画を立案した。(...続きを読む)
◆Lenovo India chalks out aggressive retail plans
【Bangalore】Lenovo India has chalked out an aggressive retail marketing plan in an effort to get closer to its customers.
◆联想定雄心蓬勃的零售计划
【邦加罗尔】中国电脑制造商联想属下的联想印度私人有限公司作为更接近其客户战略的一环,已制定了雄心蓬勃的零售计划。
2008-04-02 ArtNo.40802(247/843)
◆Bharat Oman Refineries、IPO準備趣意書提出
【ムンバイ】Bharat Petroleum Corporation Ltd(BPCL)は3月28日インド証券取引局(SEBI:Securities and Exchange Board of India)にBharat Oman Refineries Ltd (BORL)の公開公募(IPO)準備趣意書(DRHP:Draft Red Herring Prospectus)を提出した。(...続きを読む)
◆Bharat Oman Refineries files DRHP
【Mumbai】Bharat Petroleum Corporation Ltd on March 28 filed the Draft Red Herring Prospectus with Securities and Exchange Board of India for an initial public offering of Bharat Oman Refineries Ltd (BORL).
◆布哈拉特阿曼炼油公司向证交委会提交招股章程草案
【孟买】布哈拉特石油公司为了旗下合资公司布哈拉特阿曼炼油有限公司的公开上市,已向印度证券交易委员会提交了招股章程草案。
2008-04-02 ArtNo.40803(248/843)
◆ICI India、接着剤事業をHenkelに売却
【コルカタ】ICI India Ltd取締役会は3月29日の会議で、接着剤ビジネスを約260クロー(US$6411万)でHenkelグループのインド子会社に売却することを承認した。(...続きを読む)
◆ICI India to sell adhesives biz to the Henkel group
【Kolkata】The board of directors of ICI India Ltd on March 29 cleared a proposal to sell the adhesives business for around Rs 260 crore to an Indian affiliate of the Henkel group.
◆ICI印度把胶粘剂业务出售给德国汉高集团
【加尔各答】ICI印度公司董事会在3月29日会议上批准了把胶粘剂业务以26亿卢比相等于6411万美元的价格出售给德国汉高集团。
2008-04-04 ArtNo.40806(249/843)
◆RIL、ガス田開発/CBM関連契約の入札募集
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd (RIL)は、発見した新ガス田の開発や獲得した炭層メタン(CBM)鉱区の探査に関わる請負契約を発注するため、関係方面に入札意向書(EoI)の提出を求めた。(...続きを読む)
◆RIL invites EoIs for development of its gas and CBM blocks
【Mumbai】Reliance Industries Ltd (RIL) has invited two EoI(expression of interest)s for the development of its gas discoveries and for the supply of material and services for its coal bed methane (CBM) blocks.
◆瑞莱恩斯为了发展气田与煤层气区块招意向书
【孟买】瑞莱恩斯工业为了发展已经发现的天然气田,也在已经获得开发准证的煤层气区块进行勘查活动而邀请有关方面提交承包意向书。
2008-04-04 ArtNo.40807(250/843)
◆NTPC、地熱発電所建設
【ニューデリー】国営発電会社NTPC Ltd(旧社名National Thermal Power Corporation)は国立地球物理研究所(NGRI:National Geo-physical Research Institute)と協力してチャッティースガル州に地熱発電所を建設する。(...続きを読む)
◆NTPC to set up geo-thermal power stations
【New Delhi】National Thermal Power Corporation (NTPC) will set up a geo-thermal-based power project in Chhattisgarh, in association with National Geo-physical Research Institute (NGRI).
◆印度国家热电公司计划兴建地热发电站
【新德里】印度国家热电公司将与国立地球物理研究所合作在查蒂斯加尔州兴建地热发电站。
企業動静 Corporate Affair in 2008
◄◄◄ back843件の関連記事が見つかりました( 5/17 pageを表示 [ 201~250 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.