企業動静 Corporate Affair in 2008
◆小売りブランド『Wal-Mart』の使用断念
【ニューデリー】グローバル小売りジャイアンツWal-Martとその地元パートナーBharti Enterprisesは、インドにおけるフロント・エンド小売りチェーンのブランドとして『Wal-Mart』を用いることを断念したようだ。
(...続きを読む)
◆The Wal-Mart brand may not come to Indian retail scene soon
【New Delhi】Global retail giant Wal-Mart and its local partner Bharti Enterprises seem to have dropped their plan to use the Walmart name for the front-end retail stores in India.
◆巴帝企业似乎放弃使用『沃尔玛』商标
【新德里】全球零售巨人沃尔玛公司与它的本地伙帮巴帝企业似乎放弃在印度国内使用『沃尔玛』作为前端零售业的商标。
2008-02-27 ArtNo.40649(152/843)
◆オリックス、オリッサ州鉄鋼プロジェクトに出資
【バンガロール】オリックス株式会社は西ベンガル州Kolkata拠点のMaithanグループが手がける600クロー(US$1.52億)の鉄鋼プロジェクトに2000万米ドル出資した。
(...続きを読む)
◆Orix invests $20 mn in a steel project in Orissa
【Bangalore】Orix Corporation, the Japanese financial services group, has made $20 million investment in a Rs 600 crore steel project being set up by Kolkata-based Maithan group.
◆日本欧力士公司向奥里萨州的制钢项目投资2000万美元
【邦加罗尔】日本著名的财务解决方案供应商欧力士公司已经向位于西孟加拉州加尔各答的Maithan集团投资60亿卢比(相等于1亿5200万美元)在奥里萨州进行的制钢计划投资2000万美元。
2008-02-27 ArtNo.40650(153/843)
◆カルヤニ、西ベンガル州に総合鉄鋼プラント建設
【コルカタ】年商8000クロー(US$20.33億)のカルヤニ・グループの一翼を担うKalyani Steels Ltd(KSL)は6500クロー(US$16.52億)を投じ西ベンガル州に年産100万トンの総合鉄鋼プラントと500MW(メガワット)の発電施設を建設する。
(...続きを読む)
◆Kalyani to set up Rs 6,500-cr steel and power units in Bengal
【Kolkata】Kalyani Steels Ltd, a part of the Rs 8,000 crore Kalyani group plans to invest Rs 6,500 crore to set up an integrated steel plant and a 500 mw power plant in West Bengal.
◆卡里亚尼在西孟加拉兴建综合性钢厂和发电站
【加尔各答】年售额800亿卢比相等于20与3300万美元的卡里亚尼集团旗下的特殊钢制造商卡里亚尼钢公司计划投资650亿卢比相等于16亿5200万美元在西孟加拉州兴建年产100万吨综合性钢厂和500MW发电站。
2008-02-27 ArtNo.40653(154/843)
◆ムンバイ地下鉄拡張計画への融資を日本に要請検討
【ムンバイ】ムンバイ地下鉄(Mumbai Metro)プロジェクトの第2、第3路線の建設を計画するマハラシュトラ州政府は国際協力銀行(JBIC:Japan Bank for International Cooperation)に融資を依頼することを検討している。当該プロジェクトは年内着手が予定されている。
(...続きを読む)
◆Maharashtra mulls to seek Japanese aid for Mumbai Metro
【Mumbai】The Maharashtra Government may turn to the Japan Bank for International Co-operation (JBIC) for financial assistance for the second and third line of the Mumbai Metro project expected to begin later this year.
◆州政府考虑向日本国际合作银行申请孟买地铁计划的融资
【孟买】马哈拉施特拉州政府为了兴建孟买地铁第1与第2路线,正在考虑向日本国际合作银行申请贷款。有关工程预料今年动工。
2008-02-27 ArtNo.40654(155/843)
◆日産/ルノー、タミールナド州政府と製造事業覚書交換
【チェンナイ】日産とルノーは50:50の対等出資で4500クロー(US$11.44億)を投資、タミールナド州Oragadamに年産40万台の自動車工場を設ける。両社とタミールナド州政府は22日関係覚書に調印した。
(...続きを読む)
◆Nissan, Renault ink MoU with TN for car project
【Chennai】Nissan of Japan and Renault of France are set to forge a 50:50 joint venture company which will invest Rs 4,500 crore to create a manufacturing facility with an installed capacity of 4 lakh vehicles per year at Oragadam, Tamil Nadu. The two companies on February 22 signed the concerned MoU with the Government of Tamil Nadu.
◆日产/雷诺与泰米尔纳德州政府签订制造汽车项目备忘录
【金奈】日产与雷诺以50/50股比投资450亿卢比相等于11亿4400万美元在泰米尔纳德州金奈附近Oragadam兴建年产能力40万台汽车厂。双方2月22日跟泰米尔纳德州政府签订有关备忘录。
2008-02-27 ArtNo.40655(156/843)
◆二輪車ローン問題、ディラーに波及
【ニューデリー】多くの金融機関が二輪車購入ローンから手を引いたが、これには顧客だけでなく、ディーラーの怠慢も関係しており、二輪車業界はその点検に乗り出している。
(...続きを読む)
◆2-wheeler loan defaults:dealers too come under scrutiny
【New Delhi】Following many banks pull out of financing two-wheelers segment in many parts of the country, not just the customers but even the dealers of two-wheelers who will come under scrutiny for loan defaults.
◆经销商也被质问二轮车贷款拖欠的责任
【新德里】当在印度国内的很多地区,不少的金融机构从二轮车贷款撤退的时候,不但二轮车购买者,经销商也被质问贷款拖欠的责任。
2008-02-27 ArtNo.40656(157/843)
◆NEC、香港企業と提携しLCDディスプレー販売
【バンガロール】NECの完全出資子会社NEC Displays Solutions(NECDS)は、香港企業TPV Technology Ltdの販売/サービス網を通じ、NECDS製LCDデスクトップ・ディスプレーをインドで販売する。
(...続きを読む)
◆NEC ties up with TPV Technology to sell LCD in India
【Bangalore】NEC Displays Solutions (NECDS), a wholly owned company of NEC Corporation (Japan), and TPV Technology Ltd(TPV) of Hong Kong will collaborate to sell NECDS' basic LCD desktop display in India through TPV's sales and service network.
◆日本电气与香港冠捷科合作在印度销售桌面液晶显示
【邦加罗尔】日本电气的全资子公司日本电气显示解决方案公司计划通过香港企业冠捷科技有限公司的经销与服务网在印度市场销售日本电气制造的桌面液晶显示。双方已经达成协议。
2008-02-27 ArtNo.40657(158/843)
◆太陽電池用ウエハ製造が半導体政策下の投資の半ばに
【バンガロール】インド政府が掲げる半導体政策の適応を申請した投資プロジェクトの半ばは光電池用ウエハ(photovoltaic wafers)の生産に関係している。
(...続きを読む)
◆Huge investments coming up in pv wafers
【Bangalore】About half the investments that are coming up from companies that have applyed for the incentives under the semiconductor policy are for producing photovoltaic wafers.
◆厂商大规模投资制造薄膜太阳能晶圆项目
【邦加罗尔】申请半导体政策下奖励的投资计划大约一半是制造薄膜太阳能晶圆项目。
2008-02-29 ArtNo.40662(159/843)
◆公共民間協力通じUS$254億鉄道事業推進:鉄道予算
【ニューデリー】Indian Railways(IR)は向こう5年間に25万クロー(US$635.41億)を投資する計画で、内10万クロー(US$254.16億)の投資には公共民間協力(PPP:public-private partnership)方式が採用される。
(...続きを読む)
◆Railway to attract Rs 1 lakh cr investment through PPP
【New Delhi】Indian Railways is expecting to attract Rs 1,00,000 crore investments through public-private partnership (PPP), out of a total planned investment of Rs 2,50,000 crore over the next five years.
◆铁路部计划通过官民协力方式吸引254亿美元投资
【新德里】印度铁路公司计划今后5年投资2兆5000亿卢比,相等于635亿4100万美元。他也预料通过官民协力方式会吸引之中1兆卢比,相等于254亿1600万美元。
2008-02-29 ArtNo.40663(160/843)
◆中鋼、ジャールカンド/西ベンガル両州に製鋼施設建設
【コルカタ】中国の鉄鉱石貿易会社、中鋼集団公司(Sinosteel Corporation)はジャールカンド州に同社初の総合的鉄鋼プラントを、西ベンガル州Haldiaに冷間鍛造ロール設備を、それぞれ設ける。
(...続きを読む)
◆Sinosteel to set up plants in Jharkhand and West Bengal
【Kolkata】Sinosteel Corporation, China's iron-ore trading company, plans to set up its first integrated steel plant in Jharkhand and a cold forged rolls unit at Haldia in West Bengal.
◆中钢计划在贾坎德与西孟加拉兴建制钢厂
【加尔各答】中国的铁矿石贸易公司中国中钢集团计划在贾坎德州首次兴建综合性钢厂,它也计划在西孟加拉州设立冷轧锻造设施。
2008-02-29 ArtNo.40665(161/843)
◆Reliance、オリッサ州沖合で新ガス田発見
【ムンバイ】Reliance Industries Limited (RIL)は26日、インド東海岸オリッサ州沖合のMahanadi海盆NEC-OSN 97/2 (NEC-25)探査ブロックで新ガス田を発見したと発表した。
(...続きを読む)
◆Reliance strikes a new gas discovery in Mahanadi basin
【Mumbai】Reliance Industries Limited (RIL) on February 26 announced yet another gas discovery in exploratory block NEC-OSN 97/2 (NEC-25) located in the Mahanadi offshore basin, off the Orissa coast in the east coast of India.
◆瑞莱恩斯工业在奥里萨州岸外发现天然气田
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司2月26日发表说,在东海岸奥里萨州岸外默哈纳迪海底盆地NEC-OSN97/2(NEC-25)区块发现天然气田。
2008-02-29 ArtNo.40666(162/843)
◆政府、PMT鉱区からRILへのガス供給再開を許可
【ニューデリー】石油省は、PMT(Panna/Mukta and Tapti)鉱区からReliance Industries Ltd(RIL)の石油化学プラントに対するガス供給を再開することを認めたが、RIL以外の消費者には同様の優遇措置は認められない見通しだ。
(...続きを読む)
◆Reliance to receive 3.6 mmscmd gas from PMT fields
【New Delhi】The Petroleum Ministry has decided to restore gas supplies to Reliance Industries' petrochemical plants from Panna/Mukta and Tapti fields, but other consumers may not get such preferential treatment.
◆瑞莱恩斯工业被允许从PMT气田供应天然气
【新德里】石油部已经决定允许从Panna-Mukta-Tapti(PMT)气田到瑞莱恩斯工业有限公司的石油化学工厂供应天然气。不过其他消费者不会受到这种特别优待。
2008-02-29 ArtNo.40667(163/843)
◆ONGC、ダヘジ石化プロジェクトの構成に見直し
【ニューデリー】Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)はグジャラート州におけるメガ石油化学プロジェクトの構成に見直しを加えた。この結果、プロジェクト・コストは1万2440クロー(US$31.62億)に1100クロー(US$2.80億)縮小した。
(...続きを読む)
◆ONGC reconfigures petrochem project at Dahej
【New Delhi】State-run Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) has reconfigured its proposed mega petrochemical plant at Dahej in Gujarat. As a result, the poroject cost is brought down by Rs 1,100 crore to Rs 12,440 crore.
◆印度石油天然气公司调准达赫杰的石油化学计划
【新德里】印度石油天然气公司已经把在古吉拉特州达赫杰的超级石油化学项目的组织调准。结果,这项投资计划的成本减少110亿卢比到1244亿卢比相等于31亿6200万美元。
2008-02-29 ArtNo.40668(164/843)
◆西ベンガル州、自動車燃料をガスに転換
【コルカタ】工業活動の活発化と自動車の増加に伴い大気汚染が進行する西ベンガル州は、3年内に天然ガスの供給が開始されるのを機に自動車燃料をグリーン燃料に転換する計画だ。
(...続きを読む)
◆West Bengal to receive natural gas from Reliance, HP
【Kolkata】West Bengal, which is midst of an industrial resurgence and growing vehicular pollution, will receive natural gas in three years to convert vehicles to run with greener fuel.
◆西孟加拉州政府计划把汽车燃料转换綠色燃料
【加尔各答】随着加速工业化与汽车的增加,面对大气污染问题的西孟加拉州政府乘着三年内开始天然气的供应,计划把汽车燃料转换綠色燃料。
2008-02-29 ArtNo.40669(165/843)
◆ホンダのラジャスタン工場来年稼働
【ニューデリー】ウッタルプルデシュ州Greater Noidaの既存工場の新生産ラインを25日稼働させたHonda Siel Cars India Ltd(HSCIL)は、1000クロー(US$2.54億)を投じラジャスタン州に設ける当初年産6万台の新工場は来年稼働すると発表した。
(...続きを読む)
◆Honda's Rajasthan plant to start operation next year
【New Delhi】Honda Siel Cars India Ltd (HSCIL), which inaugurated its new production facility at Greater Noida on February 25, announced an initial investment of Rs. 1,000 crore at its upcoming plant in Rajasthan that will start operation next year, producing 60,000 units a year.
◆本田希尔的拉贾斯坦新工厂明年开始操作
【新德里】本田希尔印度有限公司2月25日在北方邦州大诺伊达的现有工厂开动新生产线之后发表说,投资100亿卢比在拉贾斯坦州兴建的年产6万台新工厂明年开始操作。
2008-02-29 ArtNo.40670(166/843)
◆松下電工、Haridwarで工場用地物色
【デラドゥン】最近マハラシュトラ州Mumbai拠点のAnchor Electricalsの80%権益を約2000クロー(US$5.08億)で買収した松下電工は、インドにおける事業拡張を目指し、ウタラカンド州Haridwarで工場用地を物色している。
(...続きを読む)
◆Matsushita scouts for land in Haridwar
【Dehra Dun】Japan's Matsushita Electric Works (MEW), which had recently acquired an 80 per cent stake in Mumbai-based Anchor Electricals, has evinced interest to expand its business in India and is looking for land in Haridwar.
◆松下电工在北安查尔州寻找工厂用地
【德拉敦】最近以大约200亿卢比收购总部位于孟买的Anchor Electricals私人有限公司80%股权的松下电工公司为了扩张印度事业,在北安查尔州哈里瓦寻找工厂用地。
2008-02-29 ArtNo.40671(167/843)
◆仏Orange、Moser Baerと合弁で長距離電話事業進出計画
【ニューデリー】France Telecom傘下のOrange Business Services(OBS)は、インドにおける長距離電話ビジネスへの進出を目指し、地元記憶媒体製造会社Moser Baer Ltd(MBL)と最終段階の合弁協議を進めている。
(...続きを読む)
◆Orange, Moser Baer to set up a JV for long distance telephony
【New Delhi】Orange Business Services, a France Telecom-owned company, plans to foray into the long distance telephony segmenthas and has finalised a joint venture partnership with Indian storage devices manufacturer Moser Baer Ltd.
◆法国Orange与摩斯巴尔磋商开拓国内长途电话市场
【新德里】法国电信集团旗下的Orange Business Services计划进军印度国内长途电话服务市场而正在跟本地光学媒体制造商摩斯巴尔印度有限公司磋商最后阶段的联营协议。
2008-03-05 ArtNo.40686(168/843)
◆Virgin、Tataと携帯電話フランチャイズ契約
【ムンバイ】英国の事業家リチャード・ブランソン氏は1日、傘下のVirgin Mobileが、Tata Teleservices Ltd(TTL)とのブランド・フランチャイズ契約の下、インドにおける携帯電話事業に乗り出すと発表した。
(...続きを読む)
◆Virgin signs a brand franchise agreement with Tata
【Mumbai】British businessman Richard Branson on March 1 announced the launch of his Virgin Mobile's services in India through a brand franchise agreement with Tata Teleservices.
◆维珍移动公司与塔塔电信服务公司签署品牌特许经营合同
【孟买】著名英国商人理查德·布兰森3月1日发表说,他创始的维珍移动公司通过跟塔塔电信服务公司签署的品牌特许经营合同在印度提供移动电话服务。
2008-03-05 ArtNo.40688(169/843)
◆TCSと国営企業3社が電力取引所創設協議
【ムンバイ】情報技術(IT)企業Tata Consultancy Services (TCS)と国営電力事業会社3社-National Thermal Power Corporation(NTPC)/Power Finance Corporation (PFC)/National Hydroelectric Power Corporation (NHPC)-が共同で『電力取引所(power exchange)』を創設することで大筋合意、目下詳細を詰めている。
(...続きを読む)
◆TCS and three PSUs to set up a power exchange
【Mumbai】IT giant Tata Consultancy Services (TCS) and three power PSUs—National Thermal Power Corporation(NTPC), Power Finance Corporation (PFC) and National Hydro-electric Power Corporation (NHPC)— are in broad agreement to set up a power exchange, and are thrashing out the details.
◆塔塔信息技术公司与3间公共企业共同设立电力交易所
【孟买】印度主要的信息科技企业塔塔信息技术有限公司与3间公共企业-印度国家热电公司/国营电力金融公司/国家水力发电公司-将不久达成协议共同设立电力交易所。
2008-03-05 ArtNo.40689(170/843)
◆中国企業2社、合弁で600万トン・ペレット工場建設
【チェンナイ】中国企業2社-新興集団(Xinxing Group)/中国五金製品進出口公司(China National Metals Products)-は、地元パートナー3社-Manasara Investments/Kelchandra Group/Sigma Minmet Ltd-と提携し、8735クロー(US$22.20億)を投じ、カルナタカ州に年産600万トンの鉄鉱ペレット製造施設を設ける。
(...続きを読む)
◆India-China JV to set up a 6m ton pellet plant
【Chennai】Two Chinese companies - Xinxing Group and China National Metals Products - have formed a partnership with three Indian partners - Manasara Investments, Kelchandra Group and Sigma Minmet Ltd - to set up a 6 million tonne iron ore pellet plant in Karnataka for an estimated investment of Rs 8,735 crore.
◆中印合资公司兴建年产600万吨球团矿厂
【金奈】两间中国企业-中国新兴铸管集团/中国五金制品进出口公司-与三间印度伙帮-Sigma Minmet Ltd/Kelachandra Group/Manasara Group-共同投资873亿5000万卢比相等于22亿2000万美元在卡纳塔克州兴建年产600万吨球团矿制造厂。
2008-03-05 ArtNo.40690(171/843)
◆Tata Steelのメガ鉄鋼プロジェクト3件遅延
【ジャムシェドプル】Tata Steel Ltd(TSL)のジャールカンド州、オリッサ州、チャッティースガル州における3件の新規鉄鋼プロジェクトは、用地取得や住民の立ち退きを巡る問題等に阻まれ、12~16ヶ月の遅れを来している。
(...続きを読む)
◆Three Tata Steel projects delayed
【Jamshedpur】Tata Steel's three greenfield mega steel projects in Jharkhand, Orissa and Chhattisgarh have been delayed by about 12 to 16 months due to issues over land acquisition and resettlement.
◆塔塔钢铁公司在贾坎德/奥里萨/查蒂斯加尔的制钢项目延迟
【詹谢普尔】塔塔钢铁公司在贾坎德州/奥里萨州/查蒂斯加尔州计划的3件大规模制钢项目已经延迟12个月到16个月,因为购买地皮和再定居等问题还没有解决。
2008-03-05 ArtNo.40691(172/843)
◆Essar、グジャラート州に3年内にUS$127億投資
【アーマダバード】Essarグループは、向こう3年間にグジャラート州における鉄鋼/特別経済区(SEZ)/石油・ガス/発電等の領域に5万クロー(US$127.08億)以上を投資する計画だ。
(...続きを読む)
◆Essar to invest Rs 50,000 cr in three years in Gujarat
【Ahmedabad】The Essar group aims to invest Rs 50,000 crore more for various projects, including steel, SEZ, oil and gas and power over the next three years in Gujarat.
◆埃萨集团计划在古吉拉特州投资127亿美元以上
【艾哈迈达巴德】埃萨集团计划今后3年内在古吉拉特州的钢铁/经济特区/石油/瓦斯/电力等领域投资5000亿卢比相等于127亿美元以上。
2008-03-05 ArtNo.40693(173/843)
◆ホンダ、自動変速スクーター新モデル出荷
【ハイデラバード】Honda Motorcycle and Scooter India Pvt Ltd (HMSI)は102cc自動変速スクーター新モデルAviatorを初出荷した。
(...続きを読む)
◆Honda rolls out new automatic scooter
【Hyderabad】Honda Motorcycle and Scooter India Pvt Ltd (HMSI) has rolled out its new 102cc automatic scooter, Aviator.
◆本田把新款式自动变速速可达出货
【海德拉巴】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司3月1日把102cc新款式自动变速速可达Aviator出货上市。
2008-03-05 ArtNo.40694(174/843)
◆Hero Honda、2月の二輪車販売5.7%ダウン
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)の2月の二輪車販売台数は26万5431台と、昨年同月の28万515台に比べ5.7%の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆Hero Honda Feb sales dip 5.7 per cent
【New Delhi】Hero Honda Motors Ltd sold 2,65,431 units of two-wheelers during February, down 5.7%, compared to 2,80,515 units in the same month last year.
◆英雄本田2月的二轮车销售量减少5.7%
【新德里】英雄本田有限公司2月的二轮车销售量记录了26万5431辆比去年同一月的28万515辆减少5.7%。
2008-03-05 ArtNo.40695(175/843)
◆Bajaj2月の二輪/三輪車販売9%ダウン
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)の2月の二輪/三輪車販売台数は18万3807台と、昨年同月の20万2212台に比べ9%下降した。
(...続きを読む)
◆Bajaj vehicle sales down 9% in Feb
【Mumbai】Bajaj Auto Ltd sold 183,807 vehicles during February 2008, a drop of 9 per cent from the 202,212 units sold in the same month last year.
◆巴贾吉汽车公司二轮车与三轮车销售量下降9%
【孟买】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司在2月的二轮车与三轮车销售量从去年同一月的20万一共2212辆到18万3807辆减少9%。
2008-03-05 ArtNo.40696(176/843)
◆TVS、2月の二輪車販売21%ダウン
【ニューデリー】TVS Motor Company Ltd(TVSMC)の2月の二輪車販売台数は9万5235台と、昨年同月の12万110台に比べ20.7%の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆TVS Feb sales down 21 pc on year
【New Delhi】TVS Motor Company Ltd reported a 20.7 per cent decline in its total two-wheeler sales at 95,235 units in February against 1,20,110 units during February 2007.
◆TVS汽车公司2月的二轮车销售下降21%
【新德里】TVS汽车公司在2月销售了9万5235辆二轮车,比去年同月的12万110辆减少了20.7%。
2008-03-10 ArtNo.40697(177/843)
◆鉄鋼メーカー、スポット価格引き上げ
【ニューデリー】新年度予算案で消費税が引き下げられ、政府が値上げの自粛を呼びかけていたにも関わらず、Tata Steelを初めとする一部の鉄鋼メーカーは5日、トン当たりスポット価格を1500~3500ルピー引き上げた。
(...続きを読む)
◆Steel spot prices hiked on the quiet
【New Delhi】Some steel producers led by Tata Steel on March 5 hiked spot prices between Rs 1,500 and Rs 3,500 for various products, despite the excise reduction in the 2008 Budget and the government's call against price hikes.
◆制钢商提高现货即期价格
【新德里】塔塔钢铁公司为首的部分制钢商3月5日把各种钢产品的现货即期价格提高每吨1500-3500卢比,尽管新年度预算案提出消费税减轻,政府也呼吁克制加价。
2008-03-10 ArtNo.40700(178/843)
◆日産エントリーカー戦略、インドに照準
【ジュネーブ】日産は、インド市場に照準を合わせるとともに、世界市場も視野に入れた『エントリーカー戦略(entry car strategy)』を立案している。
(...続きを読む)
◆Nissan working on a 'India centric entry car strategy'
【Geneva】Nissan is working on a 'entry car strategy' centred around India but with a global spread. Nissan's Carlos Taveras spoke to Economic Times.
◆日产准备瞄准印度市场的小型轿车战略
【日内瓦】日产现在准备瞄准印度市场同时包含世界市场的小型轿车战略。日产工程师主任Carlos Taveras告诉印度日刊报纸Economic Times。
2008-03-10 ArtNo.40701(179/843)
◆三井物産、India Yamaha Motorに30%出資
【ニューデリー】Yamaha Motor India Pvt Ltd(YMI)は三井物産の30%出資を得て新会社India Yamaha Motor Pvt Ltd(IYM)を設立、三井物産の販売/流通面のノーハウを導入した事業の拡張再編に乗り出した。
(...続きを読む)
◆Mitsui picks up 30% stake in India Yamaha Motor
【New Delhi】Yamaha Motor India Pvt Ltd has formed a new joint venture company,万 India Yamaha Motor Pvt Ltd in which Mitsui Corporation would have a 30% stake and would bring its expertise of sales distribution and network, apart from investing in expanding the venture's operations.
◆三井物产收购雅马哈摩托车印度公司的30%股权
【新德里】雅马哈摩托车印度私人有限公司接受三井物产公司的30%出资而改成新合资公司名叫印度雅马哈摩托车私人有限公司。新公司利用三井物产的经销与后勤网而扩张印度业务。
2008-03-10 ArtNo.40702(180/843)
◆中国合成橡膠公司、黒色顔料製造施設2工場建設
【ニューデリー】台湾企業中国合成橡膠有限公司(CSRC:China Synthetic Rubber Corporation)子会社のContinental Carbon India Ltd(CCIL)は5億米ドルを投じ、インド亜大陸東西両海岸の2カ所に黒色顔料(carbon black)製造工場を設ける。
(...続きを読む)
◆China Synthetic to set up 2 carbon black factories
【New Delhi】Taiwanese major China Synthetic Rubber Corporation's subsidiary Continental Carbon India will set up two greenfield facilities to manufacture carbon black on the eastern and western coast of India at an investment of $500 million.
◆中国合成橡胶子公司在东西两岸兴建两间炭黑制造厂
【新德里】台湾企业中国合成橡胶股份公司属下的大陆碳印度有限公司计划投资5亿美元在印度东西两岸兴建两间炭黑制造厂。
2008-03-10 ArtNo.40703(181/843)
◆日本ペイント、US$1.14億追加投資準備
【チェンナイ】タミールナド州Chennai近郊Sriperumbudurに80クロー(US$2033万)を投じて新工場を建設中の日本ペイントは向こう3年間にインド事業に段階的に450クロー(US$1.14億)を追加投資する。
(...続きを読む)
◆Nippon to invest another Rs 450 crore in India operations
【Chennai】Japan-based international paint major Nippon Paints, which has invested Rs 80 crore so far in its new green-field manufacturing facility at Sriperumbudur, near Chennai, is planning to invest another Rs 450 crore in India operations in phases over a period of three years from now.
◆日本涂料株式会社计划投资45亿卢比扩张印度事业
【金奈】日本涂料株式会社正在投资8亿卢比在泰米尔纳德金奈附近Sriperumbudur兴建新工厂。它也考虑今后3年内再加投资45亿卢比而扩张印度事业。
2008-03-10 ArtNo.40704(182/843)
◆北欧塗料会社Jotun、Puneに工場建設
【プネー】ノルウェーを本拠にする年商20億米ドルの国際塗料メーカーJotun Groupは2500万米ドルを投じマハラシュトラ州Pune近郊Ranjangaonに新工場を建設する。
(...続きを読む)
◆Jotun setting up paints plant in Pune
【Mumbai】The $2-billion Norway-based international paints and surface coatings manufacturer Jotun Group has set up a greenfield manufacturing plant at Ranjangaon near Pune at an investment of $25 million.
◆挪威涂料制造商佐敦集团在普那兴建新工厂
【孟买】年售20亿美元位于挪威的国际涂料与表面包覆材制造商佐敦集团投资2500万美元在马哈拉斯特拉州普那县Ranjangaon兴建新工厂。
2008-03-10 ArtNo.40705(183/843)
◆Adani-GSPC-Essar連合、LNGターミナル建設計画
【ニューデリー】地元の大手運輸会社Adani groupと公共/民間エネルギー会社2社Gujarat State Petroleum Corporation (GSPC)及びEssar Oil Ltd(EOL)は1万クロー(US$25.42億)を投じ、グジャラート州Mundraに液化天然ガス(LNG)再ガス化ターミナルを建設する。
(...続きを読む)
◆Adani, GSPC, Essar to jointly build LNG terminal
【New Delhi】Local transport major, Adani group and public and private energy majors - Gujarat State Petroleum Corporation (GSPC) and Essar Oil Ltd - plan to spend Rs 10,000 crore to jointly build a liquefied natural gas (LNG) regassification terminal at Mundra in Gujarat.
◆阿达尼/古吉拉特州石油/爱萨石油共同兴建LNG接收站
【新德里】本地主要运输公司阿达尼集团和公共与私人界的两间主要能源公司-古吉拉特州石油公司以及爱萨石油公司-共同投资1000亿卢比相等于25亿4200万美元在古吉拉特州卡奇县蒙德拉兴建LNG接收站包括将液化天然气重新气化的还原设施。
2008-03-10 ArtNo.40708(184/843)
◆インド事業家53人が世界富豪番付入り
【ムンバイ】フォーブス世界富豪番付トップ10にインドのビジネスマン4人が名を連ねた。これら4人とは4位非居住インド人の鉄鋼王Lakshmi Mittal氏資産450億米ドル、5位Reliance Industries Ltd(RIL)のMukesh Ambani会長同430億米ドル、6位Anil Dhirubhai Ambani GroupのAnil Ambani会長同420億米ドル、8位DLF GroupのKushal Pal Singh会長同300億米ドル。
(...続きを読む)
◆Four Indians in world's top 10 richest list
【Mumbai】Four Indians have emerged in the top ten of the Forbes' 2008 World's Billionaires list. They include non-resident Indian and steel baron Lakshmi Mittal (4th), Reliance Industries Ltd chairman Mukesh Ambani (5th), followed by Anil Ambani, chairman, Anil Dhirubhai Ambani Group, and Kushal Pal Singh, chairman of the DLF Group (8th).
◆四名是印度商人进入福布斯富豪榜前十名
【孟买】福布斯2008年全球亿万富豪榜前十名中四名是印度商人。他们是第4位印侨钢王拉克西米·米塔尔450美元,第5位瑞莱恩斯工业有限公司主席穆凯什·安巴尼430亿美元,第6位阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团主席阿尼尔·安巴尼420亿美元,第8位DLF集团主席库萨尔-帕尔-辛格300亿美元。
2008-03-12 ArtNo.40712(185/843)
◆Arcelor-Mittal、Chiria以外の鉱山買収も検討
【ニューデリー】Arcelor-Mittalは、ジャールカンド州Chiria鉱山の鉄鉱石資源の直接配分を受けるか、合弁方式によりChiria鉱山を経営するか、グループの鉄鉱石需要を満たせる他の鉱山を買収するか、各種のオプションを検討する用意がある。
(...続きを読む)
◆Arcelor open to buying iron ore mines other than Chiria
【New Delhi】Arcelor-Mittal is open to either acquiring a different mine which fulfills its iron ore requirement or getting a direct allocation in Chiria or working it out on a joint basis.
◆阿塞勒会考虑收购奇里亚以外的铁矿山
【新德里】阿塞勒米塔尔钢铁公司只要可以满足该集团铁矿石需求,有意采取多种选择。比如获得贾坎德州奇里亚铁矿山的直接分配或合资经营,甚至收购其他铁矿山。
2008-03-12 ArtNo.40717(186/843)
◆ダイキン、新工場設けVRVシステム/チラー市場開拓
【コルカタ】ダイキンが完全出資するDaikin Airconditioning India(DAI)は、140クロー(US$3452万)を投じラジャスタン州Neemrana工業区に製造施設を設け、ビル用マルチ・エアコンVRV(Variable Refrigerant Volume:可変冷媒流量制御)システムとチラー(大型空調熱源機器)の市場開拓に本腰を入れる。
(...続きを読む)
◆Daikin to set up a plant to sell VRV systems
【Kolkata】Daikin Industries of Japan, through its 100 per cent owned Daikin Airconditioning India, is setting up an air-conditioning equipment and systems production facility at the Neemrana Industrial Area in Rajasthan at an investment of Rs 140 crore to establish a presence in the Indian market for VRV (Variable Refrigerant Volumes) systems and chiller units.
◆大金工业计划鼓起赶紧地销售VRV空调系统
【加尔各答】日本大金工业的全资子公司大金冷气印度私人有限公司投资14亿卢比相等于3452万美元在拉贾斯坦州Neemrana工业区新建制造设施。它计划在新工厂开始操作之后鼓起赶紧地销售可变冷媒流量(VRV)空调系统与大型空调热源机器。
2008-03-12 ArtNo.40718(187/843)
◆中国家電会社Haier、インド・ブランド買収計画
【ニューデリー】昨年、三洋と三洋ブランドの冷蔵庫をアジア市場で販売する合弁契約を結んだ中国家電会社Haier Group Corp(海爾)の子会社Haier Appliances India Pvt Ltd(HAIPL)はインド・ブランドの買収を計画している。
(...続きを読む)
◆Haier plans to acquire Indian brands
【New Delhi】Haier Appliances India Pvt Ltd, the wholly owned subsidiary of China-based Haier Group Corp which entered into a joint venture with Sanyo of Japan in 2007 to sell refrigerators under the Sanyo brand in Asia, is planning to acquire Indian brands.
◆海尔计划购买印度品牌
【新德里】去年跟三洋电机签署在亚洲销售三洋品牌冰箱联营合约的中国消费性电子企业海尔集团的全资子公司海尔电器印度私人有限公司计划购买印度品牌。
2008-03-12 ArtNo.40719(188/843)
◆Tata Tele、タワー・ビジネスの出資パートナー物色
【ニューデリー】Tata Teleservices Ltd(TTL)は電信タワーインフラ子会社Wireless Tata Telecom Infrastructure Ltd(WTTIL)の26~49%の権益を向こう2ヶ月間に売却する計画だ。
(...続きを読む)
◆Tata Tele seeks ally to sell part of stake in tower biz
【New Delhi】Tata Teleservices is planning to sell up around 26 to 49 per cent stake in its tower subsidiary Wireless Tata Telecom Infrastructure Ltd in the next two months.
◆塔塔电信出售无线塔业务的部分股权
【新德里】塔塔电信服务公司计划今后两个月内出售属下无线塔塔电信基层设施公司的26-49%股权。
2008-03-12 ArtNo.40720(189/843)
◆Tata、TCS/TICL持ち分売却しGCIP買収資金調達
【ムンバイ】Tata Chemicals Ltd (TCL)は姉妹会社Tata Consultancy Services Limited(TCS)とTata Investment Corporation Limited (TICL)持ち分を売却して得た450クロー(US$1.11億)を、米国企業General Chemicals Industrial Products Inc (GCIP)の100%権益を10億米ドルで買収する資金の一部に当てる。
(...続きを読む)
◆Tata to sell stakes in TCS & TICL to fund acquisition of GIP
【Mumbai】Tata Chemicals Ltd has mobilised around Rs 450 crore by selling its investments in two group companies — Tata Consultancy Services Limited(TCS) and Tata Investment Corporation Limited (TICL) — to part-fund its acquisition of the soda ash business of the US-based General Industrial Products (GIP) for $1 billion.
◆塔塔化学卖塔塔信息与塔塔投资股权填补通用化学收购费用
【孟买】塔塔化学制品公司把卖塔塔信息技术有限公司与塔塔投资有限公司的股权而受到的45亿卢比县等于1亿1100万美元用来填补收购美国通用化学工业制品公司100%股权的费用10亿美元。
2008-03-14 ArtNo.40722(190/843)
◆ラス・アル・ハイマ投資局、AP州に工業回廊開発
【ハイデラバード】アラブ首長国連邦のラス・アル・ハイマ投資局(RAKIA:Ras Al Khaimah Investment Authority)は、アンドラプラデシュ州東海岸Nizampatnam港とVodarevu港を結ぶ全長26キロの地域に総合的工業地帯(integrated industrial corridor)を開発する覚書を、同州政府と交換した。
(...続きを読む)
◆AP Govt, Ras-Al-Khaimah sign MoU for industrial corridor
【Hyderabad】The Andhra Pradesh government and Ras-Al-Khaimah Investment Authority have entered into a memorandum of understanding (MoU) to develop an integrated industrial corridor spreading over 26 kms between Nizampatnam and Vodarevu marine ports on the east-coast.
◆拉斯阿尔卡麦和安德拉州签订备忘录兴建工业走廊
【海德拉巴】拉斯阿尔卡麦投资局计划在安德拉州东海岸Nizampatnam港与Vodarevu港之间全长26公里的地区发展综合性工业走廊。该投资局与安德拉州政府3月11日签署有关备忘录。
2008-03-14 ArtNo.40723(191/843)
◆ダモダル川流域開発公社、1.14万MW発電能力追加計画
【コルカタ】インドで最も著名な公益事業会社に数えられるダモダル川流域開発公社Damodar Valley Corporation(DVC)は、第11次五カ年計画期間に6400MW(メガワット)の発電施設を設ける計画に着手するとともに、第12次五カ年計画期間にも2万クロー(US$49.32億)を投じ、さらに5000MW(メガワット)の発電能力を追加する計画だ。
(...続きを読む)
◆DVC to add 11,400-mw capacity in the11th & 12th Plan
【Kolkata】Damodar Valley Corporation (DVC), one of India's most prominent public utility companies, having taken up a 6,400-mw capacity addition during the 11th Plan, has now firmed up plans to add another 5,000-mw generation capacity in the 12th Plan at an investment of Rs 20,000 crore.
◆达莫德尔流域公司计划兴建总共1万1400MW发电站
【加尔各答】印度最著名的公益事业体之一,达莫德尔流域公司已经着手在第11个五年计划期间增设总共6400MW发电能力的多项计划之外,也计划在第12个五年计划期间兴建再多5000MW发电设施。
2008-03-14 ArtNo.40724(192/843)
◆Goldstone、ソーラ・プラント設置
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点にするインド最大の複合碍子メーカーGoldstone Infratech Ltd(GIL:旧社名Goldstone Teleservices)は、5MW(メガワット)太陽発電所と光電池モジュール製造施設を設け、再生エネルギー事業に進出する。
(...続きを読む)
◆Goldstone Infra foraying into the renewal energy space
【Hyderabad】Hyderabad-based Goldstone Infratech Ltd. formerly Goldstone Teleservices Ltd., the largest Indian manufacturer and suppliers of Composite Insulators, is foraying into the renewal energy space by setting up a 5 MW solar power plant and a production facility to manufacture photo voltaic modules for solar power generation.
◆Goldstone进军可再生能源领域
【海德拉巴】位于海德拉巴的印度国内最大的复合绝缘子制造商Goldstone Infratech有限公司,旧称Goldstone Teleservices有限公司,将设立5MW太阳能发电站与太阳能模块制造厂而进军可再生能源领域。
2008-03-14 ArtNo.40725(193/843)
◆免税待遇撤廃、新製油所計画に打撃
【ニューデリー】P Chidambaram蔵相は2008-09年度予算案の中で2009年4月以降に稼働する新製油所に対する7年間の免税待遇を撤廃することを提案したが、2008-09年第3四半期までに稼働するReliance Petroleum Ltdがグジャラート州Jamnagarに建設する日量58万バレルの輸出指向型製油所を除く、全ての新製油所プロジェクトが打撃を受ける見通しだ。
(...続きを読む)
◆Tax holiday withdrawal to hit new refineries
【New Delhi】Finance minister P Chidambaram has in his Budget for 2008-09 proposed to end seven-year income tax holiday for refineries commissioning after April 2009. The proposal will affect all proposed new refineries except that of Reliance Petroleum Ltd, a subsidiary of RIL, which expects to commission a 580,000 barrels per day export-oriented unit at Jamnagar by third quarter of the new fiscal.
◆撤销7年免税期奖励措施打击所有新炼油计划
【新德里】财政部长P Chidambaram在2008-09年财政预算案里提议撤销对2009年4月之后开始操作的新炼油厂计划的7年免税期奖励措施。除了瑞莱恩斯石油公司在古吉拉特州贾姆纳格尔正在兴建的日产58万桶出口型炼油厂之外,因为该炼油厂预料到2008-09年第3季前开始操作,其他的新炼油产计划都受到打击。
2008-03-14 ArtNo.40727(194/843)
◆Videocon、5月までにGSM携帯電話サービス開始
【ムンバイ】耐久消費財メーカーVideocon Industries Ltd(VIL)は、周波数域の割当や法律問題等の見通しが依然不透明にも関わらず、新子会社Datacom Solutionsを通じて6000クロー(US$14.79億)を投資、今年5月までにGSM携帯電話事業に乗り出す計画だ。
(...続きを読む)
◆Videocon to launch GSM services by May
【Mumbai】Consumer durables major Videocon Industries is making an initial investment of Rs 6,000 crore to roll out GSM services through its subsidiary, Datacom Solutions, by May, notwithstanding spectrum and legal issues besieging the sector.
◆Videocon计划5月底之前开始GSM手提电话服务
【孟买】本地主要耐用消费品厂商Videocon工业有限公司计划到5月底之前通过子公司Datacom Solutions开始全球移动系统(GSM)手提电话服务。虽然分配新频段和法律问题还没有解决,该公司计划为了开始GSM服务,马上投资600亿卢比相等于14亿7900万美元。
2008-03-14 ArtNo.40728(195/843)
◆Videocon、西ベンガル鉄鋼プロジェクトの規模を2倍に拡大
【コルカタ】地元家電会社Videocon groupとオーナーのDhoot一族、そして米国企業の合弁に成るVideocon Natural Resources Ltd(VNRL)は、西ベンガル州に計画する鉄鋼プラントの年産能力を2倍の600万トンに拡大する方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Videocon doubles planned steel capacity to 6 million ton
【Kolkata】Videocon Natural Resources Ltd, a company floated by Videocon group, Dhoot brothers and a US firm, has decided to double the capacity for its steel plant in West Bengal to six million tons.
◆Videocon把在西孟加拉州将兴建的钢厂年产能力扩张一倍
【加尔各答】Videocon集团,该集团业主Dhoot兄弟和他们的美国伙帮联手设立的Videocon天然资源有限公司已经决定把在西孟加拉州将兴建的制钢设施年产能力扩张一倍到600万吨。
2008-03-14 ArtNo.40731(196/843)
◆三菱自動車、小型車市場進出も検討
【ムンバイ】三菱自動車は今後6ヶ月ごとに新モデルをインド市場に投入するとともに、小型高級車市場に進出する可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Mitsubishi mulls to enter small car segment
【Mumbai】Japanese automobile company Mitsubishi Motors Corporation plans to launch one new model in the country every six months and also considers to enter the premium small car segment.
◆三菱汽车考虑进军高级小型轿车市场
【孟买】日本汽车制造商三菱汽车公司计划每6个月发售1个新款式汽车,它也考虑将进军高级小型轿车市场。
2008-03-14 ArtNo.40732(197/843)
◆M&M、自動三輪車市場に進出
【コーチ】インドの指導的自動車会社に数えられるMahindra and Mahindra Limited (M&M)は12日、ディーゼル・エンジンを搭載した自動三輪車『Alfa Passenger』をケララ州市場に投入した。
(...続きを読む)
◆Mahindra enters three-wheeler market
【Kochi】One of India's leading automotive companies, Mahindra and Mahindra Limited (M&M) on March 12 unveiled modern diesel three-wheeler products "Alfa Passenger" in the Kerala market.
◆马辛德拉公司进军三轮车市场
【科钦】印度主要汽车制造商之一的马辛德拉公司3月12日在喀啦啦州发售涡轮引擎三轮车"Alfa Passenger"。
2008-03-17 ArtNo.40734(198/843)
◆公共部門石油会社、11次計画期間にUS$564億投資
【ニューデリー】公共部門の石油会社は第11次五カ年計画期間(2007-2012)に石油・ガス探査/燃料小売り/石油精製/石油化学等の領域に22万9071クロー(US$564.84億)を投資する。
(...続きを読む)
◆PSU oil firms to invest over $56 billion in 11th Plan
【New Delhi】Public sector oil companies will invest Rs 229,071 crore(US$56.48 billion) in oil and gas exploration, fuel retailing, refineries and petrochemical during the 11th Plan Period (2007-12).
◆公共石油公司在11个五年计划之间投资564.8亿美元以上
【新德里】公共部门石油公司在第11个五年计划之间(2007-2012)对石油天然气勘探,燃料零售,原油提炼,石油化学领域投资2兆2907亿1000万卢比相等于564亿8400万美元以上。
2008-03-17 ArtNo.40735(199/843)
◆国際金融公社、Meghmani Finechemに25%出資
【アーマダバード】民間部門に対する融資を手がける世銀傘下の国際金融公社(IFC:International Finance Corporation)は、シンガポール証券取引所(SES)上場企業Meghmani Organics Ltd (MOL)のグジャラート州拠点の子会社Meghmani Finechem Ltd (MFL)に25%出資する。
(...続きを読む)
◆Meghmani Finechem to receive equity participation from IFC
【Ahmedabad】The private sector lending arm of the World Bank Group the International Finance Corporation (IFC) has picked up 25 per cent equity in Gujarat-based Meghmani Finechem Ltd (MFL) as a strategic investor. MFL is a subsidiary of the Singapore-listed Meghmani Organics Ltd (MOL).
◆国际金融公司参股Meghmani Organics公司
【艾哈迈达巴德】世界银行属下的民间贷款机构国际金融公司已经决定参股Meghmani Organics有限公司25%。位于古吉拉特州的Meghmani Organics是新加坡股票交易所上市的Meghmani Organics有限公司的子公司。
2008-03-17 ArtNo.40736(200/843)
◆Jindal Stainless、US$14.8億投じ製造能力拡張
【ハリヤナ】Jindal Stainless Ltd(JSL)は向こう2年間に6000クロー(US$14.79億)を投じ製造能力を拡張する計画で、投資額の大きな部分はオリッサ州Jajpurに設けたステンレス・スチール・プラントの第2期工事に注入される。
(...続きを読む)
◆Jindal Stainless to invest Rs 6,000 cr for expansion
【Haryana】Jindal Stainless plans to expand its manufacturing capacity by investing Rs 6,000 crore over the next two years. The bulk of this investment will be made in the phase-II development of its stainless steel plant in Jajpur, Orissa.
◆京德勒不锈钢公司投资600亿卢比扩张生产设施
【哈里亚纳】京德勒不锈钢公司计划今后两年内投资600亿卢比相等于14亿7900万美元扩张生产能力。大部分的款项投资在奥里萨州加普县现有不锈钢制造设施第二期扩张计划。
企業動静 Corporate Affair in 2008