左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
投資 Investment in 2008
◄◄◄ back638件の関連記事が見つかりました( 9/13 pageを表示 [ 401~450 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2008-07-23 ArtNo.41245(401/638)
◆NTPC、UP州超メガ発電計画覚書調印に慎重姿勢
【ラクナウ】ウッタルプラデシュ州政府は、Bundelkhand県Lalitpurにおける4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電プロジェクトの早期覚書調印を目指しているが、合弁プロジェクトの主要パートナーを務めるNational Thermal Power Corporation Limited (NTPC)は、当該プロジェクトの事業化調査報告に依然検討を加えており、調印に慎重な姿勢を見せている。(...続きを読む)
◆NTPC still undecided to sign MoU for Lalitpur project
【Lucknow】The Uttar Pradesh government is trying to expedite the process of signing the memorandum of understanding (MoU) for the 4000 mw ultra-mega thermal power plant to be set up in the joint sector with power major National Thermal Power Corporation Limited (NTPC) at Lalitpur in Bundelkhand. However the NTPC is on its part, is still studying the feasibility report on the project.
◆印度国家热电公司不想与北方州政府性急地签订备忘录
【拉科诺】北方州政府企图加速签署在本德尔汗德县拉利特普尔兴建4000mw超级大型火力发电站项目的备忘录。不过该合资计划的主要伙伴,印度国家热电公司还在检讨可行性研究报告书而不想性急地签订备忘录。
2008-07-23 ArtNo.41248(402/638)
◆Outokumpu、鋼材サービス加工センター設置
【ニューデリー】フィンランド企業Outokumpu Stainless Oy(OSO)は、インフラ開発プロジェクトにステンレス鋼が広く使用されるようになる中で、マハラシュトラ州Mumbai付近に鋼材サービス加工センター(steel service and processing centre)を設ける方針を決めた。(...続きを読む)
◆Outokumpu to set up steel service centre near Mumbai
【New Delhi】Encouraged by the growing trend in the use of stainless steel in various infrastructure projects, Finland-based Outokumpu has decided to set up a steel service and processing centre near Mumbai, in Maharashtra.
◆奥托昆普在孟买附近设立钢加工与服务中心
【新德里】芬兰奥托昆普不锈钢公司看好在各种基层设施发展工程里越来越多不锈钢被使用的倾向而决定在马哈拉斯特拉州孟买附近设立钢加工与服务中心。
2008-07-28 ArtNo.41254(403/638)
◆タタ、今会計年度内に電動自動車発売
【ムンバイ】Tata Motors Ltd(TML)はハイブリッド燃料、バイオ燃料、圧縮空気等を用いたエコ・カーの開発を手がけている他、ノルウェー企業と電動自動車の製造に取り組んでおり、今会計年度内にインド市場に投入する計画だ。(...続きを読む)
◆Tata Motors to roll out electric cars in this financial year
【Mumbai】Tata Motors is working with a Norway-based company to produce an electric car, besides a host of eco-friendly, hybrid, bio-fuel and compressed-air run cars. The new car is expected to hit the Indian roads this financial year.
◆塔塔汽车公司在这个财政年里发售电动汽车
【孟买】塔塔汽车公司除了研究开发混合动力汽车,生物燃料车辆,压缩空气汽车等许多有利于环保的车辆之外,正在跟一间挪威企业共同发展电动汽车。该新汽车预料在这个财政年里看到在印度公路上。
2008-07-28 ArtNo.41258(404/638)
◆イスラエル/ロシア、インド不動産市場進出準備
【ムンバイ】イスラエル、ロシア、東欧、西欧の投資家がインド不動産市場進出を準備しており、向こう数ヶ月間にプライベート・エクイティー方式を通じ、1万クロー(US$23.42億)前後を投資する見通しだ。(...続きを読む)
◆Russian, Israeli set to enter into Indian real estate market
【Mumbai】Investors from Israel, Russia and Eastern and Western Europe are set to enter the Indian real estate market and to invest around Rs 10,000 crore in the coming months, through the PE route.
◆以色列/俄罗斯基金准备进入印度房地产市场
【孟买】以色列,俄罗斯,东欧以及西欧的投资家不久进入印度房地产市场而今后几个月通过私募股权基金方式投资1000亿卢比,相等于23亿4192万美元。
2008-07-30 ArtNo.41262(405/638)
◆日印ダイアローグ、インフラ事業2件を集中討議
【ニューデリー】最近東京で催された『第2回日印経済問題戦略対話(India-Japan Strategic Dialogue on Economic Issues)』の席上、『デリー・ムンバイ貨物専用鉄道(Delhi-Mumbai Dedicated Freight Corridor)』と『デリー・ムンバイ産業大動脈(Delhi-Mumbai Industrial Corridor)』両プロジェクトに対する日本の援助問題が集中的に話し合われた。(...続きを読む)
◆Japan-Indo dialogue focuses on two infrastructure projects
【New Delhi】The second India-Japan Strategic Dialogue on Economic Issues held in Tokyo recently focused on Japanese support for two flagship infrastructure projects —Delhi-Mumbai Dedicated Freight Corridor and Delhi-Mumbai Industrial Corridor.
◆日印战略对话集中讨论两项发展基层设施项目
【新德里】最近在东京举办的第二次日本印度经济问题战略对话集中讨论日本对两项发展基层设施项目即『德里-孟买专用货运走廊』与『德里-孟买工业走廊』提供支援的问题。
2008-07-30 ArtNo.41264(406/638)
◆JSW Steel、オリッサ州に深水港建設計画
【コルカタ】JSW Steel Ltd(JSL)は西ベンガル州に替えてオリッサ州に深水港を開発することを計画、オリッサ州政府と関係交渉を進めている。(...続きを読む)
◆JSW holds talks with Orissa govt to set up a deep-sea port
【Kolkata】JSW Steel plans to set up a deep-sea port in Orissa instead of West Bengal and it has begun talks with the State government.
◆京德勒西南钢铁计划在奥里萨州兴建深水港
【加尔各答】京德勒西南钢铁有限公司跟奥里萨州政府初步磋商在该州兴建深水港。他本来计划在西孟加拉州兴建深水港。
2008-07-30 ArtNo.41268(407/638)
◆インテル、地元3社にUS$1700万出資
【バンガロール】Intel Capitalは2億5000万米ドルのIntel Capital India Technology fundを通じ、地元企業3社Yatra.com/BuzzInTown.com/Emnet Samsara Media Pvt. Ltdに合計1700万米ドルを投資する計画だ。(...続きを読む)
◆Intel Capital plans to invest $17 m in three Indian cos
【Bangalore】Intel Capital plans to invest US$17million in three Indian companies - Yatra.com, BuzzInTown.com and Emnet Samsara Media Pvt. Ltd. The funding will come from the $250M Intel Capital India Technology fund.
◆英特尔投资机构投资3间印度公司1700万美元
【邦加罗尔】英特尔投资机构计划通过2亿5000万美元英特尔资本印度科技基金向三间印度公司,即Yatra.com, BuzzInTown.com以及Emnet Samsara Media私人有限公司投资总共1700万美元。
2008-07-30 ArtNo.41269(408/638)
◆中華電力、ハリヤナ州のメガ発電事業落札
【ニューデリー】香港拠点の中華電力(CLP:China Light Power Ltd)は競争入札を通じハリヤナ州Jhajjarにおける1320MW(メガワット)の火力発電プロジェクトを落札した。(...続きを読む)
◆China Light wins a mega power project in Haryana
【New Delhi】Hong Kong-based China Light Power Ltd (CLP) won the 1,320-Mw Jhajjar thermal power project in Haryana through a competitive bid.
◆中华电力在哈里亚纳州大型发电项目
【新德里】中华电力有限公司通过竞争投标获得在哈里亚纳州Jhajjar的1320Mw火力发电项目。
2008-07-30 ArtNo.41270(409/638)
◆22社が石炭液化計画入札意向書提出
【ニューデリー】Mukesh Ambani氏に率いられるReliance Industries、Tata Group、Anil Ambaniグループ傘下のReliance Powerを含む延べ22社が石炭液化(CTL:coal-to-liquid)計画用石炭鉱区の割当入札に応札した。(...続きを読む)
◆22 firms in race for coal-to-liquid project
【New Delhi】In all, 22 applicants, including Mukesh Ambani-led Reliance Industries, Tata Group and Anil Ambani's Reliance Power, have bid for for allocation of coal blocks for coal-to-liquid (CTL) project.
◆有兴趣煤炭液化项目的22间公司提交意向书
【新德里】包括穆凯什·德鲁拜·安巴尼领导的瑞莱恩斯工业,塔塔集团以及阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团旗下的瑞莱恩斯电力公司等总数22间有兴趣煤炭液化项目的公司已经提交分配煤矿块区的投标意向书。
2008-07-30 ArtNo.41271(410/638)
◆GACL、ダウ・ケミカル合弁でUS$1.4億投資
【ヴァドダラ】グジャラート州Vadodara拠点のGujarat Alkaslies and Chemicals Limited (GACL)は米系多国籍企業Dow Chemicalsと合弁で600クロー(US$1.41億)を投じ、グジャラート州Dahejに化学プラントを建設する。(...続きを読む)
◆GACL forms JV with Dow Chemicals
【Vadodara】Vadodara based Gujarat Alkaslies and Chemicals Limited (GACL) has formed joint venture with Dow Chemicals, a US based multinational company, for setting up a Rs 600 crore plant at Dahej.
◆古吉拉特碱和化学品公司与道化学公司合作
【巴罗达】总部位于古吉拉特州巴罗达的古吉拉特碱和化学品有限公司与位于美国的跨国企业道化学公司合作投资60亿卢比相等于1亿4052万美元在该州达赫杰兴建化学厂。
2008-08-04 ArtNo.41276(411/638)
◆Reliance Infra、上海電気と発電設備工場建設
【ムンバイ】Reliance Infrastructure Ltd(RIL)は7月28日、上海電気有限公司(SEC:Shanghai Electric Corporation Limited)と長期協力枠組み協定を結んだ。同協定の下、両社は共同でインドに工場を設け、ボイラー、タービン、発電機等の製造を手がける。(...続きを読む)
◆Reliance Infra, Shanghai Electric to make turbines
【Mumbai】Reliance Infrastructure has signed a framework agreement for long-term cooperation with Shanghai Electric Corporation Limited, China, to set up manufacturing facilities of boilers, turbines and generators in India.
◆瑞莱恩斯基础设施公司与上海电气共同制造发电设备
【孟买】瑞莱恩斯基础设施公司已与上海电气签署框架协议。在这项协议下双方在印度共同设立工厂制造锅炉,涡轮以及发电机而建立长期合作关系。
2008-08-04 ArtNo.41277(412/638)
◆東方電気、発電設備製造工場設置計画
【ニューデリー】中国の主要な発電設備メーカー東方電気集団公司(DEC:Dongfang Electric Corporation)は、インド国内に製造工場を設けるため地元企業4社と関係交渉を進めている。(...続きを読む)
◆Dongfang plans to set up a production unit
【New Delhi】Chinese power equipment manufacturer Dongfang Electric Corporation (DEC) has initiated talks with four Indian companies to set up a local production unit.
◆东方电气计划设立制造设备
【新德里】中国主要发电设备制造东方电气集团公司为了在印度国内设立制造设备而跟4间本地公司磋商有关事宜。
2008-08-04 ArtNo.41278(413/638)
◆BEL、BHELと共同でポリシリコン製造施設設置計画
【バンガロール】カルナタカ州Bangalore拠点の国営企業Bharat Electronics Ltd(BEL)は、国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(Bhel)と共同で、1500クロー(US$3.51億)を投じ、ソーラ・パネルの主原料ポリシリコンの新工場を設けることを計画、年産能力は2500トンを予定している。(...続きを読む)
◆BEL mulls to produce 2,500 t of polysilicon with Bhel
【Bangalore】Bharat Electronics (BEL), a city-based public sector undertaking (PSU), is planning to set up a greenfield facility to produce 2,500 tonnes of polysilicon, the main raw material for making solar panels, at an investment of Rs 1,500 crore, in a tie-up with another PSU, Bharat Heavy Electricals (Bhel).
◆巴拉特电子计划与巴拉特重电合作兴建多晶硅制造厂
【邦加罗尔】位于卡纳塔克州班加罗尔的国营企业巴拉特电子有限公司计划跟另一间国营企业巴拉特重电公司合作投资150亿卢比相等于3亿5129万美元而兴建年产2500吨多晶硅制造设施。多晶硅是光电板的主要原料。
2008-08-04 ArtNo.41279(414/638)
◆クリントン基金、AP州に太陽風力発電所建設検討
【ハイデラバード】Bill Clinton Foundation(BCF)は、恒常的に干魃の被害を被っているアンドラプラデシュ州Anantapur県に大規模なソーラ及び風力発電施設を設けることを検討している。(...続きを読む)
◆Clinton Foundation may set up power plant in Anantapur
【Hyderabad】The Bill Clinton Foundation is looking to set up a mega solar-cum-wind power plant in the drought-hit Anantapur district, Andhra Pradesh.
◆克林顿基金考虑在阿嫩达布尔县兴建太阳能与风力发电站
【海德拉巴】比尔克林顿基金考虑在面临长期干旱的安德拉州阿嫩达布尔县兴建大型太阳能与风力发电站。
2008-08-04 ArtNo.41280(415/638)
◆東部地区化学産業、5年内にUS$250億に成長も
【コルカタ】東部地区化学産業の年間売上げは今後5年内に2.5倍に拡大するものと予想される。(...続きを読む)
◆Chem-based industry in east may touch $25 bn in 5 yrs
【Kolkata】The total revenue of chemical-based industries in the eastern region is estimated to increase by two and half times in next five years.
◆东海岸地区的化学工业收入会达到250亿美元
【加尔各答】印度东海岸地区的化学工业收入预料今后5年增加到2.5倍。
2008-08-04 ArtNo.41281(416/638)
◆デリー、英連邦競技会に向けUS$152億投じ新装
【ニューデリー】インドの首都デリーは、開幕を800日後に控えた英連邦競技会に向け、少なくとも6万5000クロー(US$152.22億)を投じ、都市の景観を新装一新する。(...続きを読む)
◆Delhi set to have a complete makeover for 65,000-crore
【New Delhi】In what seems to cost at least Rs 65,000 crore ($15.22b), the capital city of Delhi is set to shed its old and ugly skin to give way to a shiny new world-class avatar for the Commonwealth Games which will kick off in about 800 days from now.
◆德里准备开销152亿美元而装饰一新
【新德里】印度首都德里为了迎接被预定800天之后开幕的英联邦运动会,准备开销只少6500亿卢比相等于152亿2248万美元而装饰一新。
2008-08-06 ArtNo.41288(417/638)
◆アレヴァ、インド原子力市場開拓に本腰
【ムンバイ】フランス拠点の世界最大の原子力発電設備会社Areva NPは、国際原子力機関(IAEA:International Atomic Energy Agency)がインドが提出した安全保障協定(safeguards agreement)案を全会一致で承認したことから、新会社を設立しインド原子力発電市場の開拓に本腰を入れる計画だ。(...続きを読む)
◆Areva to get into India's nuclear power sector in a big way
【Mumbai】Following IAEA cleared India-specific safeguards agreement, world's largest nuclear power firm Areva NP of France is gearing up to enter India's nuclear power sector in a big way and plans to float a separate subsidiary for it.
◆法国阿海珐准备大力开拓印度核能市场
【孟买】国际原子能机构全场一致通过为了印度特别草拟的核保障监督协定之后,世界最大的核电设备制造商法国阿海珐准备设立新公司而大力开拓印度核能市场。
2008-08-06 ArtNo.41289(418/638)
◆ONGC、UCILと共同でウラン資源開発
【ニューデリー】国営石油・ガス探査会社Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)は、Uranium Corporation of India Ltd (UCIL)と合弁で海外におけるウラニウム資源の探査開発に乗り出す。(...続きを読む)
◆ONGC to set up a JV with UCIL for uranium hunt
【New Delhi】The Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) has decided to go overseas for a uranium hunt through a new JV company to be formed between it and Uranium Corporation of India Ltd (UCIL).
◆印度石油天然气公司与印度铀矿业公司合作在海外勘探铀矿
【新德里】印度石油天然气公司决定通过跟印度铀矿业公司设立的合资公司在海外进行勘探铀矿活动。
2008-08-06 ArtNo.41291(419/638)
◆Texmaco、日本企業連合と機関車製造計画に入札
【コルカタ】K.K. Birlaグループ傘下のTexmaco Ltdは7月30日、川崎/東芝/三菱商事/三菱電機から成るコンソーシアムと手を組みビハール州Madhepuraに電気機関車製造施設を設けるプロジェクトの入札資格審査(RFQ:Request For Qualification)書類を提出した。(...続きを読む)
◆Texmaco joins Japanese consortium to bid for railway project
【Kolkata】Texmaco Ltd, a K.K. Birla group outfit, filed request for qualification (RFQ) for the proposed electric loco project to be located at Madhepura in Bihar along with Japanese consortium, comprising Kawasaki, Toshiba, Mitsubishi Corporation and Mitsubishi Electric Corporation on July 30.
◆泰斯马科公司跟日本企业联盟共同投标制造电力机车项目
【加尔各答】奎师那·库马·贝拉集团旗下的泰斯马科公司计划参加日本企业联盟包括川崎,东芝,三菱商事以及三菱电机而投标在比哈尔州马德普拉制造电力机车项目。它们7月30日提交有关投标资格审查书。
2008-08-11 ArtNo.41300(420/638)
◆エアバス/ボーイング、インド航空機需要の激増予想
【ムンバイ】AirbusとBoeingは、経済全般及び航空産業の景気が後退しているにも関わらず、今後20~25年間にインドの航空機需要が激増するものと予想している。(...続きを読む)
◆Airbus, Boeing expect sharp growth in Indian demand
【Mumbai】Airbus and Boeing have projected a sharp growth in the demand for aircraft in India in the next 20-25 years, despite a slowdown in the economy and the aviation sector.
◆空中客车和波音都预料印度的飞机需求激增
【孟买】空中客车和波音都预料今后20到25年印度的飞机需求激增,尽管全体经济与航空业的萧条。
2008-08-11 ArtNo.41301(421/638)
◆ピアジオ、ダイハツとエンジン開発
【ニューデリー】イタリアの自動車メーカーPiaggioが100%出資するPiaggio Vehicles Pvt Ltd (PVPL)は、マハラシュトラ州Baramatiの既存工場に450クロー(US$1.05億)を投じ、エンジン製造施設を増設するとともに、ダイハツの技術支援を得て排気量1.2リットル以下の2気筒ターボチャージャ付きディーゼルエンジンを開発する。(...続きを読む)
◆Piaggio to develop engines in collaboration with Diahatsu
【New Delhi】Piaggio Vehicles Pvt Ltd (PVPL), a wholly-owned subsidiary of Italian auto major Piaggio, is investing Rs 450 crore in the engine shop at the existing plant in Baramati, Maharashtra and will develop twin cylinder turbocharged diesel engines of up to 1.2 litre in technical collaboration with Japanese major Daihatsu Motors.
◆比亚乔与大发汽车合作开双缸涡轮增压柴油机
【新德里】意大利汽车公司比亚乔的全资子公司比亚乔汽车私人有限公司投资45亿卢比相等于1亿539万美元在马哈拉施特拉州Baramati的现有厂增设引擎制造设施从而跟日本大发汽车合作开发排气量1.2公升以下的双缸涡轮增压柴油机。
2008-08-11 ArtNo.41305(422/638)
◆M州政府、VideoconのUS$19億LCD事業を承認
【ムンバイ】マハラシュトラ州政府は8月5日、Videoconグループが計画する総投資額8000クロー(US$18.73億)のTFT液晶表示装置製造プロジェクトを承認するとともに、Navi mumbaiの100haの土地を割り当てた。(...続きを読む)
◆Maharashtra govt approves Videocon's $1.87b LCD project
【Mumbai】The Maharashtra Government on August 5 decided to approve Videocon group's Rs 8,000 crore($1.87354b) TFT LCD and display devices project with the allocation of 100 hectares of land in Navi mumbai.
◆马州政府批准Videocon的18.7亿美元LCD制造厂项目
【孟买】马哈拉施特拉州政府8月5日批准了Videocon集团的总额800亿卢比相等于18亿7354万美元薄膜晶体管液晶显示器与显示装置项目而决定分配新孟买的100公顷土地给该公司。
2008-08-11 ArtNo.41306(423/638)
◆SPEL Semiconductor、US$1億投じ設備拡張
【チェンナイ】集積回路(IC)の組み立て検査サービスを手がけるSPEL Semiconductor Ltd(SSL)は向こう5年間に1億米ドルを投じ、タミールナド州Chennai近郊Maraimalai Nagarに設けた工場の設備能力を拡張する。(...続きを読む)
◆SPEL lines up $100 million for capacity expansion
【Chennai】SPEL Semiconductor Ltd, which provides assembly and testing services for integrated circuit (IC) manufacturers on job-work basis, is planning to invest over $100 million over the next five years in capacity expansion at its Maraimalai Nagar plant.
◆SPEL半导体公司投资1亿美元扩张设备
【金奈】集成芯片封装和检测计件服务的SPEL半导体有限公司计划今后5年投资1亿美元扩张泰米尔纳德州金奈附近Maraimalai Nagar工厂的生产能力。
2008-08-11 ArtNo.41307(424/638)
◆Suryachakra、独企業と5州に集光型太陽熱発電所建設
【ハイデラバード】Suryachakra MSM Solar India Private Limited(SMSI)は、今後2年間に450クロー(US$1.05億)を投じ、マハラシュトラ州/チャッティースガル州/アンドラプラデシュ州/グジャラート州/マドヤプラデシュ州に各5MW(メガワット)の集光型太陽熱発電所(CSP:concentrated solar power)を建設する計画だ。(...続きを読む)
◆Suryachakra to set up CSPs in 5 states with German firm
【Hyderabad】Suryachakra MSM Solar India Private Limited plans to set up concentrated solar power projects of 5 Mw each in Maharashtra, Chhattisgarh, Andhra Pradesh, Gujarat and Madhya Pradesh at a total cost of Rs 420 crore over the next two years.
◆Suryachakra与德国企业合作在5州兴建集光型太阳能发电站
【海德拉巴】Suryachakra MSM Solar India私人有限公司计划今后两年投资42亿卢比相等于9836万美元在马哈拉施特拉州,查蒂斯加尔州,安德拉州,古吉拉特州以及中央州建设各5Mw集光型太阳能发电站。
2008-08-11 ArtNo.41308(425/638)
◆新たに3件の超メガ発電所計画承認
【ニューデリー】中央政府は4日、新たに3件のウルトラ・メガ発電プロジェクトを承認した。これら各4000MW(メガワット)の発電所はタミールナド州Cheyyur、マハラシュトラ州Sindhudurg県Munge、そしてオリッサ州Sundergarh県Bedabahalに設けられる。(...続きを読む)
◆Govt clears three new UMPPs
【New Delhi】The Centre on August 4 cleared three new Ultra Mega Power Projects (UMPPs) of 4,000 MW each to be located at Cheyyur (Tamil Nadu), Munge (Maharashtra) and Bedabahal (Orissa).
◆政府批准了3件新的超级大型发电项目
【新德里】印度政府8月4日批准了3件新的超级大型发电项目。这些各4000MW的发电站将兴建在泰米尔纳德州Cheyyur,马哈拉施特拉州Munge以及奥里萨州Bedabahal。
2008-08-13 ArtNo.41309(426/638)
◆外資の不動産投資、10年後にUS$250億マーク
【ニューデリー】インド商工会議所協会(Assocham:Associated Chambers of Commerce and Industry of India)は、今後10年間にインド不動産市場への外国直接投資(FDI)が約210億米ドル増加し、250億米ドルに達するものと予想している。(...続きを読む)
◆FDI in real estate to touch $25 billion in 10 years
【New Delhi】Industry body Assocham has projected that foreign direct investment (FDI) element in the real estate market would increase by about $21 billion to touch $25 billion in the next ten years.
◆房地产市场的外国直接投资年额会达到250亿美元
【新德里】印度工商业联合会预测说,今后10年在印度房地产市场的外国直接投资年额增加210亿美元到250亿美元。
2008-08-13 ArtNo.41311(427/638)
◆Bharti Wal-Mart、パンジャブ州に1号店計画
【ニューデリー】Bharti Wal-Mart Private Limited(BWMPL)は2009年第1四半期までにキャッシュ&キャリー卸売りショップ1号店をパンジャブ州にオープン、2009年内に3~4店、7年内に10~15店にチェーンを拡大、約5000人を雇用する計画だ。(...続きを読む)
◆Bharti Wal-Mart JV to set up the first shop in Punjab
【New Delhi】Bharti Wal-Mart Private Limited plans to set up the first wholesale cash-and-carry facility in Punjab by the first quarter of 2009 and thereafter to open 10-15 such facilities which will employ approximately 5,000 people over the next seven years.
◆巴帝沃尔玛将在旁遮普州开第一间现货自运批发店
【新德里】巴帝沃尔玛私人有限公司计划到2009年第一季底之前在旁遮普州开第一间现货自运批发店,其后7年内再开10到15间同样的连锁店而雇佣大约5000人。
2008-08-13 ArtNo.41312(428/638)
◆用地不足がHaldia製油所拡張計画のネックに
【コルカタ】Indian Oil Corporation (IOC)は西ベンガル州Haldiaの既存製油所を拡張するため、隣接地の用地取得を図っている。(...続きを読む)
◆IOC seeking some more land to upgrade Haldia refinery
【Kolkata】Indian Oil Corporation (IOC) is exploring opportunities to some more land adjacent to existing premises of Haldia refinery to pave way for future investments.
◆缺乏土地是海尔地亚炼油厂扩张计划的最大问题
【加尔各答】印度石油公司为了扩张西孟加拉州海尔地亚的炼油厂在该厂附近找土地。
2008-08-13 ArtNo.41314(429/638)
◆Indiabulls、チャッティースガル州に太陽光発電所建設計画
【ライプル】Indiabulls Power Services Ltd (IPSL)はチャッティースガル州政府に、同州Bastar県に50MW(メガワット)の太陽光発電(solar photovoltaic)所を建設する提案書を提出した。(...続きを読む)
◆Indiabulls plans 50-Mw solar power plant in Chhattisgarh
【Raipur】Indiabulls Power Services Ltd (IPSL) has submitted a proposal to the Chhattisgarh state government and expressed its interest to set up a 50-Mw solar power plant in the Bastar region.
◆印度公牛公司计划在查蒂斯加尔州兴建太阳能发电站
【赖布尔】印度公牛电力服务有限公司(Indiabulls Power Services Ltd)已经向查蒂斯加尔州政府申请在该州巴斯塔县设立50Mw太阳能发电站。
2008-08-13 ArtNo.41315(430/638)
◆Titan、太陽光発電所建設契約獲得
【ハイデラバード】西ベンガル・グリーン・エネルギー開発公社(WBGEDC:West Bengal Green Energy Development Corporation Ltd)は、国内初の送電網に接続された大型の太陽光発電所を同州内に建設する契約を、アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点のTitan Energy Systems Ltd(TESL)に発注した。後者はドイツ企業Beck Energyの技術支援下に関係工事を進める。(...続きを読む)
◆Titan to build solar power plant in West Bengal
【Hyderabad】The West Bengal Green Energy Development Corporation (WBGEDC) has awarded a contract to build the country's first large-scale, grid-connected solar power plant in West Bengal to Titan Energy Systems Ltd, a Hyderabad-based company, with support from Beck Energy, Germany.
◆提坦电源系统公司承包兴建光伏并网发电站
【海德拉巴】西孟加拉绿色能源发展有限公司已经给总部位于海德拉巴的提坦电源系统有限公司承包在西孟加拉州兴建国内第一个规模大的光伏并网发电站的合同。后者在德国企业Beck Energy的支援下施工这项工程。
2008-08-13 ArtNo.41316(431/638)
◆Tata Tele、GSM網構築に全力
【アグラ】Tata Teleservices Ltd(TTL)は今後2年間に移動体通信サービスの拡張に20億米ドルを投資、内15億米ドルをGSM全国サービスの構築に、残りの5億米ドルを既存CDMAサービスの拡張に振り向ける。(...続きを読む)
◆Tata Tele to invest $2 b and set for GSM foray
【Agra】Tata Teleservices Ltd plans to invest $2 billion over the next two years in rolling out mobile services, of which $1.5 billion will be invested in a nation-wide roll out of GSM service and the remaining half a billion will be spent on its CDMA service.
◆塔塔电信服务公司倾注全力构筑GSM网络
【阿格拉】塔塔电信服务公司计划今后两年投资20亿美元扩张移动通信网。之中15亿美元投资在全国性GSM网络的构筑,剩下的5亿美元投资在CDMA服务领域。
2008-08-13 ArtNo.41317(432/638)
◆KTM、Bajajと提携し3種類の市内交通機器開発
【ムンバイ】オーストリアのスポーツ・バイク・メーカー、KTM Power Sports AGは、同社に21%出資するインド第二のモーターサイクル・メーカー、Bajaj Auto Ltd (BAL)と共同で3種類の市内用交通機器、即ち自動三輪車/低価格乗用車/スクーターの開発に取り組んでいる。(...続きを読む)
◆KTM developing 3 vehicles with Bajaj
【Mumbai】Austria's sports bike maker KTM Power Sports, in which India's second-largest motorcycle maker Bajaj Auto Ltd (BAL) owns 21 per cent stake, is developing three intra-city transportation models - a trike, a budget car and a scooter - in a joint collaboration with BAL.
◆KTM跟巴贾吉合作开发3种交通机器
【孟买】奥地利运动摩托车制造商KTM Power Sports公司正在跟印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司合作,开发3种市内交通机器。第一是三轮摩托车,第二是廉价轿车,第三是速可达。巴贾吉雍有KTM的21%股权。
2008-08-13 ArtNo.41320(433/638)
◆最高裁、Vedanta/Poscoのオリッサ州プロジェクト承認
【ブーバネスワル】最高裁は8日、オリッサ州政府がVedanta Aluminiumと韓国企業Poscoのメガ・プロジェクトのためにNiyamgiri高地と森林保護区の土地を両社に割り当てることを認めた。(...続きを読む)
◆SC clears Vedanta, Posco projects in Orissa
【Bhubaneswar】The Supreme Court on August 8 allowed the Orissa government to hand over the Niyamgiri hills to Vedanta Aluminium and forest land to Korea's Posco for their mega projects.
◆最高法院允许偉丹塔与浦项在奥里萨州进行两项投资项目
【布巴内斯瓦尔】最高法院8月8日允许奥里萨州政府给偉丹塔鋁業公司与韩国浦项钢铁公司分配Niyamgiri山脉与森林保护区。从而两间公司现在可以在这些土地上进行它们的巨大投资项目。
2008-08-18 ArtNo.41324(434/638)
◆UP州、Bara発電事業の3度目の入札募集
【ニューデリー】ウッタルプラデシュ州政府は同州Allahabad県Baraの1980MW(メガワット)石炭火力発電プロジェクトの3度目のやり直し入札を募集した。入札の締め切りは9月1日。(...続きを読む)
◆UP floats a tender for 1,980-Mw Bara project for third time
【New Delhi】The Uttar Pradesh government has floated a tender for for the 1,980-Mw coal-based power project at Bara in Allahabad district for the third time. Bids have to be submitted by September 1.
◆北方州第3次招Bara发电项目的投标
【新德里】北方州政府第3次招该州阿拉哈巴德县Bara的1980Mw煤炭火力发电项目的投标。投标期限是9月1日截止。
2008-08-18 ArtNo.41326(435/638)
◆グジャラート州営肥料会社、US$7億投じ設備拡張
【ムンバイ】グジャラート州Bharuch拠点の州営肥料会社Gujarat Narmada Valley Fertilizers Company Ltd (GNFC)は向こう3年間に3000クロー(US$7.03億)投じ、各種設備を拡張する。(...続きを読む)
◆Fertilizer Company embarks on a major expansion drive
【Mumbai】State-run Gujarat Narmada Valley Fertilizers Company Ltd (GNFC), Bharuch-based company, plans to infuse around Rs. 3,000 crore over the period of next three years for its various capacity expansion plans.
◆古吉拉特纳玛达河谷肥料公司积极扩张业务
【孟买】总部位于古吉拉特州Bharuch县的州营企业古吉拉特纳玛达河谷肥料有限公司今后3年内投资300亿卢比相等于7亿258万美元进行多项扩张计划。
2008-08-18 ArtNo.41327(436/638)
◆Tata Steel、ベトナムにUS$50億鉄鋼プラント建設
【ムンバイ】Tata Steel Ltd(TSL)が完全出資するシンガポール拠点のTata Steel Global Holding Pte Ltd(TSGHPL)は、Vietnam Steel Corporation(VNSTEEL)及びVietnam Cement Industries Corporation(VICEM)と、ベトナムのHa Tinh省に年産450万トンの総合鉄鋼プラントを設ける合弁契約に調印した。(...続きを読む)
◆Tata Steel signs $5 bn JV for steel complex in Vietnam
【Mumbai】Tata Steel Global Holding Pte Ltd, Singapore-based wholly owned subsidiary of Tata Steel Ltd, has signed a joint venture agreement with Vietnam Steel Corporation (VNSTEEL) and Vietnam Cement Industries Corporation (VICEM) for a proposed 4.5 million tonnes per annum integrated steel complex at the Ha Tinh province in Vietnam.
◆塔塔在越南通过联营方式兴建50亿美元钢厂
【孟买】塔塔钢铁公司在新加坡设立全资子公司塔塔钢铁国际公司已经跟越南钢铁公司以及越南水泥总公司签署在越南河静省兴建一间年产450万公吨总合性钢厂的联营协议。
2008-08-18 ArtNo.41331(437/638)
◆XL Telecom、中国企業と多結晶シリコン購買契約
【ハイデラバード】XL Telecom & Energy Ltd(XTEL)は、計画中の年産120MW(メガワット)の太陽光電池及びパネル製造施設の原料供給を確保するため、中国企業江西賽維LDK太陽能高科技有限公司(LDK Solar Co Ltd)と5年間の多結晶シリコン・ウエハー(multicrystalline silicon wafers)購買契約を結んだ。(...続きを読む)
◆XL Telecom signs a contract with Chinese firm LDK Solar
【Hyderabad】XL Telecom & Energy Ltd has signed a five-year contract with Chinese firm LDK Solar Co Ltd to source multicrystalline silicon wafers for consumption in the 120-MW per annum solar cell and panel manufacturing plant being set up by the former.
◆XL Telecom与中国企业签订多晶硅购买合约
【海德拉巴】XL Telecom & Energy有限公司与中国企业江西赛维LDK太阳能高科技有限公司签署了一份长达五年的购买多晶硅协定。在这项协议下,后者给前者兴建的年产120MW太阳能电池与组件制造厂供应多晶硅。
2008-08-18 ArtNo.41332(438/638)
◆テスコ、インド市場戦略発表、ウォールマートに対抗
【ムンバイ】英国の小売り大手Tescoは12日、向こう2年間に6000万ポンド(US$1.14億)を投じてキャッシュ&キャリー・ビジネスを展開するインド市場戦略を発表した。同社はまたTataグループの小売り子会社Trentとハイパーマーケット・ビジネスで提携するため、独占フランチャイズ契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Tesco unveils plans to take on Wal-Mart in India
【Mumbai】UK retail giant Tesco on August 12 unveiled their plans to develop a wholesale cash-and-carry business in India, with an initial investment of up to £60m($114 million) in the first two years. The company has also entered into an exclusive franchise agreement with Tata group's retail venture Trent to grow its hypermarket business.
◆德斯高发表印度市场战略,对抗沃尔玛公司
【孟买】英国零售商德斯高8月12日发表今后两年投资6000万英镑在印度展开现货自运批发生意的计划。它也跟塔塔集团旗下的Trent零售公司在特级市场领域合作,双方签署品牌特许经营合同。
2008-08-20 ArtNo.41333(439/638)
◆第1四半期の外国直接投資US$100億の大台突破
【ニューデリー】中央銀行Reserve Bank of India(RBI)の8月の報告によれば、今年第1四半期(2008/4-6)に流入した外国直接投資(FDI)は100億7300万米ドルと、前年同期の2倍、2005-06年通年の流入額89億6100万米ドルを10億米ドル上回った。(...続きを読む)
◆Foreign capital inflow surpasses $10-million in first quarter
【New Delhi】Foreign direct investment (FDI) inflows during April-June amounted to $10.073 billion, double the amount of what the country received a year ago and one billion more than the total FDI inflows ($8.961 billion) in the 2005-06 period, Reserve Bank of India said in its August report.
◆今年第一季流入的外资突破100亿美元的大关
【新德里】印度储备银行(国家中央银行)的8月份报告说,在2008-09年第一季(2008/4-6)流入的外国直接投资达到100亿7300万美元,比去年同一期几乎增加一倍,也比2005-06整年的89亿6100万美元超过10亿美元。
2008-08-20 ArtNo.41334(440/638)
◆今年の民間投資、昨年比30%下降:中央銀行予測
【ニューデリー】中央銀行Reserve Bank of India (RBI)は、2008-09年の国内民間企業の新規投資が1兆7300億ルピー(US$405.15億)に達するが、2007-08年の2兆4500億ルピー(US$573.77億)を30%下回ると予想している。(...続きを読む)
◆Indian cos' investment to decline 30% in this year
【New Delhi】The Reserve Bank of India (RBI) estimated that Indian private companies would invest 1.73 trillion rupees ($40 billion) in fresh projects in 2008/09, a 30 per cent decline from 2.45 trillion rupees 2007/08.
◆今年的私人企业投资会下降30%:中央银行
【新德里】中央银行预测国内私人企业2008-09年投资1兆7300亿卢比相等于400亿美元,比2007-08年的2兆4500亿卢比下降30%。
2008-08-20 ArtNo.41335(441/638)
◆インド企業、上半期にUS$2341.9億拡張計画発表
【ニューデリー】インド企業は、世界的な景気後退の兆しにも動じることなく、今年上半期(2008/1-6)に10兆ルピー(US$2341.92億)以上の拡張計画を発表した。同額はそれに先立つ6ヶ月のほぼ2倍にのぼる。(...続きを読む)
◆India Inc's investment plans surge to $234.19b: Assocham
【New Delhi】Indian companies announced over Rs 10 trillion (US$234.19b)capacity expansion plans in the first six months of this year, in spite of the signs of global recession. The amount is nearly double the figure for the previous six months.
◆印度公司发表2341.9亿美元扩张计划:印度联合工商会
【新德里】印度公司似乎不怕世界性萧条的预兆,在今年上半年发表10兆卢比相等于2341亿9200万美元扩张计划。这个数目是前6个月的几乎两倍。
2008-08-20 ArtNo.41339(442/638)
◆ジェイテクト、Micromaticと工作機の製造で提携
【ニューデリー】株式会社ジェイテクトとカルナタカ州Bangalore拠点のMicromatic Grinding Technologies Ltd(MGTL)はエンジンやトランスミッションの製作に用いる工作機を製造するため戦略提携した。(...続きを読む)
◆JTEKT tie-up with Micromatic
【New Delhi】The Japan-based Rs 400-crore JTEKT Corporation and Bangalore-based Micromatic Grinding Technologies signed an agreement for a strategic alliance to produce machine tools for engines and transmissions.
◆日本捷太格特公司与Micromatic签署合作协议
【新德里】日本捷太格特公司与总部位于邦加罗尔的Micromatic Grinding Technologies有限公司为了共同制造引擎和变速机用的机床工具而签署战略性合作协议。
2008-08-20 ArtNo.41343(443/638)
◆Tata Power、原発事業に最低US$30億投資検討
【ニューデリー】核開発を巡る世界のインドに対する隔離政策が間もなく終焉する見通しから、Tata Power Ltd(TPL)は、少なくとも30億米ドルを投じ、原発事業に乗り出すことを検討している。(...続きを読む)
◆Tata Power mulling to invest $3 bn in n-power biz
【New Delhi】India's nuclear isolation likely comes to an end. Tata Power is studying to invest minimum $3 billion (Rs 120 billion) to foray into nuclear power.
◆塔塔考虑投资最少30亿美元进军核电市场
【新德里】印度在世界核能贸易上被关在们外的情况似乎快要结束,塔塔电力公司正在积极研究投资最少30亿美元而进军核电市场的可能性。
2008-08-25 ArtNo.41345(444/638)
◆Nano製造拠点移転も:タタ会長
【コルカタ】タタ・グループのRatan Tata会長は22日、引き続き従業員と工場設備が暴力と騒乱の脅威に晒されるなら、Tata Motors Ltd(TML)は小型乗用車Nanoの製造拠点を西ベンガル州Hooghly県Singurから他所へ移転すると警告した。(...続きを読む)
◆Tata threatens to pull Nano project out of Singur
【Kolkata】Tata Group chairman Ratan Tata on August 22 threatened to move out of Singur, site of Tata Motors' small car project, in West Bengal, if the employees of the company and the ancillary units continued to face violence and disturbance.
◆塔塔考虑把Nano项目从Singur移到其他地方
【加尔各答】塔塔集团主席拉坦•塔塔8月22日警告说,如果公司职员与设备继续面对暴力和骚扰的威胁,塔塔汽车公司会把超级小型轿车Nano项目从西孟加拉州胡格利县Singur地区移到其他地方。
2008-08-25 ArtNo.41346(445/638)
◆多数の州がNanoプロジェクト誘致に名乗り
【ニューデリー】Ratan Tata会長が、暴力や騒乱の脅威に晒される西ベンガル州Singur地区から小型乗用車Nanoプロジェクトを撤収する可能性を示唆した後、複数の州がNanoプロジェクトの誘致を目指し、相次ぎ代替地や設備の提供を申し出た。(...続きを読む)
◆States jostle to house Nano project
【New Delhi】After Ratan Tata threatened to pull out the small car project from Singur in the wake of violence and disruptions, a few state Governments have offered land and facilities for the plant if it were to be relocated.
◆不少州有意提供替代土地而招致Nano项目
【新德里】拉坦•塔塔表示塔塔汽车公司会把小型轿车Nano项目从西孟加拉州Singur地区移到其他地方之后,不少的州政府表明有意提供替代土地和设施而招致Nano项目。
2008-08-25 ArtNo.41347(446/638)
◆Nano10月初出荷、発売は段階的に
【コルカタ】Ratan Tata会長は、「引き続き暴力と騒乱の脅威に晒されるなら小型車Nanoプロジェクトを西ベンガル州Singurから他の土地に移転する」と警告したが、同州のBuddhadeb Bhattacharjee首席大臣は翌23日、「Nanoの初出荷は10月」と発表、Tata Motors Ltd(TML)幹部も10月の発売を目指す方針を確認した。(...続きを読む)
◆Nano to be phased launch, first one will roll out in Oct
【Kolkata】Although Ratan Tata had threatened to pull out the small car project from Singur in the wake of violence and disruptions, West Bengal Chief Minister Buddhadeb Bhattacharjee on August 23 said the first Nano car would roll out in October and the company officials are also hopeful of an October launch for the car.
◆Nano分阶段发售,第一辆10月出货
【加尔各答】虽然拉坦•塔塔面对暴力和骚扰的威胁之后警告说他的公司会把小型轿车Nano项目从西孟加拉州Singur地区移到其他地方,不过西孟加拉州首席部长Buddhadeb Bhattacharjee8月23日说第一辆Nano今年10月出货。该公司人士也证实说有希望10月上市。
2008-08-25 ArtNo.41350(447/638)
◆BSNL、12月の3Gサービス開始目指し臨戦態勢
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL)は、民間同業者に一歩先んじて今年12月に第三世代(3G)サービスを開始するため、全国の通信管区及び県レベルの全てのジェネラル・マネージャーに必要な措置をとるよう指示した。(...続きを読む)
◆BSNL targets to start 3G services in December
【New Delhi】State-owned Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL) has asked all Chief General Managers of telecom circles or districts to take further necessary actions at their end so tcon mhat it would be able to start next generation 3G mobile services in December to take a lead over private operators.
◆巴拉特公司为了第三代服务上领先而临战态势
【新德里】国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆有限公司已经向所有的通讯区或县主管指示采取必要的措施而确保今年12月开始第三代移动电话服务从而领先民间电话公司。
2008-08-25 ArtNo.41352(448/638)
◆ハルディアに国内最大のソーラ・コンプレックス建設
【コルカタ】西ベンガル州Kolkata拠点のEnviron Energy-Tech Service Ltd(EETSL)は、5500クロー(US$12.88億)を投じ、西ベンガル州Haldiaに国内初の総合的ポリシリコン(多結晶珪素)製造施設を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Largest integrated solar complex to be set up at Haldia
【Kolkata】Kolkata-based Environ Energy-Tech Service Ltd plans to set up the country's first integrated polysilicon solar project at Haldia, involving an investment of Rs. 5,500 crore.
◆国内最大的太阳能晶圆厂将在海尔地亚诞生
【加尔各答】总部位于西孟加拉州加尔各答的Environ Energy-Tech Service有限公司计划投资550亿卢比相等于12亿8805万美元在西孟加拉州海尔地亚国内第一个总合性多晶硅制造设施。
2008-08-25 ArtNo.41353(449/638)
◆AP/オリッサ両州、南部リゾート周遊鉄道計画協議
【ハイデラバード】南部リゾート周遊鉄道計画『Southern Splendor』に参加することを希望するアンドラプラデシュ州は、オリッサ州と目下同問題を協議している。(...続きを読む)
◆AP in talks with Orissa to join circuit train project
【Hyderabad】Andhra Pradesh is talking to Orissa to join the Southern Splendor project, the circuit train connecting all major tourist destinations in the South.
◆安德拉州与奥里萨州磋商南部旅游胜地周游铁路计划
【海德拉巴】安德拉州考虑参加南部旅游胜地周游铁路计划『Southern Splendor』而正在跟奥里萨州磋商这件事。
2008-08-25 ArtNo.41354(450/638)
◆NMDC、リオティントと内外の鉱業資源開発
【ニューデリー】ロンドン拠点の鉱山会社Rio Tinto PLC(RTP)とインド最大の鉱山会社国営NMDC Ltd(前社名National Mineral Development Corp)は、インド国内と海外の鉱業資源、取り分け鉄鉱石を合弁で探査開発することで合意、18日、関係覚書を取り交わした。(...続きを読む)
◆NMDC signs pact with Rio Tinto for global mining ops
【New Delhi】Rio Tinto PLC, the London-based mining group, and India's state-run miner NMDC Ltd on August 18 signed a MoU to establish a joint venture company to explore mineral resources, particularly iron ore, globally, including India.
◆印度国家矿业开发公司与力拓矿业共同开发全球矿物资源
【新德里】总部位于伦敦的力拓矿业和印度国家矿业开发公司为了在全球包括印度国内共同勘探与开发矿物资源,特别是铁矿而设立合资公司。双方8月18日达致协议签署有关备忘录。
投資 Investment in 2008
◄◄◄ back638件の関連記事が見つかりました( 9/13 pageを表示 [ 401~450 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.