投資 Investment in 2008
◆モトローラ/サムスン、WiMax市場開拓に照準
【ヴァージニア】インド当局が2009年初にWiMax用周波数域の割当入札募集を計画する中で、MotorolaとSamsung Electronicsは、この機会にインド通信市場の開拓に本腰を入れる構えだ。
(...続きを読む)
◆Motorola, Samsung focus on WiMax
【Virginia】As India is all set to auction spectrum for WiMax technology platform in early 2009, Motorola and Samsung Electronics were betting big on this business opportunities.
◆摩托罗拉与三星准备积极开拓WiMAX市场
【弗吉尼亚】因为印度当局准备在2009年初实行微波存取全球互通(WiMAX)频段分配投标,摩托罗拉与三星电子都瞄准这个机会而集中力量开拓印度WiMAX市场。
2008-11-26 ArtNo.41700(602/638)
◆インテル、WiMAX関連インド企業に投資
【サンタクララ】世界最大の半導体チップ・メーカー、IntelはインドのWiMAXベース広帯域サービス市場の開拓を目指し、関連企業への投資を計画している。
(...続きを読む)
◆Intel to invest in WiMAX cos
【Santa Clara】Intel, the world's largest chipmaker, is looking to invest in companies which will enable uptake of WiMAX-based broadband services in India.
◆英特计划在印度投资WiMAX有关公司
【圣克拉拉】世界最大的晶片厂商英特计划在印度投资微波存取全球互通(WiMAX)宽带通信服务有关的公司。
2008-11-26 ArtNo.41702(603/638)
◆デュポン、太陽光発電研究室設置計画
【ハイデラバード】デュポンは130クロー(US$2680万)を投じてアンドラプラデシュ州Hyderabadに設けた『DuPont Knowledge Centre (DKC)』内に『 セ陽光発電研究室:photovoltaic (PV) lab』を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆DuPont plans to set up PV lab
【Hyderabad】DuPont plans to set up a photovoltaic (PV) lab at the DuPont Knowledge Centre (DKC) which has been built in Hyderabad with an investment of Rs 130 crore.
◆杜邦公司计划设立光伏研究室
【海德拉巴】杜邦公司计划在杜邦知识中心里设立光伏研究室。杜邦投资13亿卢比相等于2680万美元在安德拉邦州海德拉巴开设的杜邦知识中心这次正式开始操作。
2008-11-26 ArtNo.41703(604/638)
◆政府、44石油・ガス探査ブロックのライセンス発行
【ニューデリー】経済問題担当閣僚委員会(CCEA)は11月20日、新探査ライセンス政策下の第7次入札(NELP-VII)にかけられた石油・ガス鉱区中44ブロックの探査ライセンスを発行する方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Govt awards 44 blocks under NELP-VII
【New Delhi】The Cabinet Committee on Economic Affairs (CCEA) on November 20 decided to award 44 oil and gas blocks to the winning bidders under the seventh round of New Exploration Licensing Policy (NELP-VII).
◆NELP-VII招标下发行44区块的勘探执照
【新德里】内阁经济事务委员会11月20日决定在新的勘探许可政策第7次招标下发行44区块的勘探执照。
2008-12-01 ArtNo.41706(605/638)
◆シンガポール、米英抜き第2の外国直接投資国に
【ニューデリー】シンガポールは、インドに対する外国直接投資(FDI)の額で米国と英国を抜き第2位に浮上した。
(...続きを読む)
◆Singapore becomes No.2 FDI source
【New Delhi】Singapore has appeared as the second largest source of foreign direct investment (FDI) into India, surpassing the US and the UK.
◆新加坡成为印度的第二大外国直接投资来源
【新德里】新加坡超越美国与英国已经成为印度的第二大外国直接投资来源。
2008-12-01 ArtNo.41713(606/638)
◆J州の更生再定住政策が鉄鋼プロジェクトの障碍に
【ニューデリー】ジャールカンド州政府が定めた立ち退き住民の更生再定住(R&R:Rehabilitation and Resettlement)政策の一部の条件、例えば立ち退き住民への利益分与等に投資家が態度を保留しているため、同州における17万8000クロー(US$367億)の鉄鋼プロジェクトの前途が不透明になっている。
(...続きを読む)
◆R&R policy becomes an obstacle for steel majors
【New Delhi】The most companies, which have proposed investments worth Rs 178,000 crore in the steel sector in Jharkhand, have reservations on the terms and conditions of the state's Rehabilitation and Resettlement Policy like sharing profits with people who give away land.
◆恢复原状和重新安置移民政策成为投资的绊脚石
【新德里】贾坎德州的总额1兆7800亿卢比相等于367亿103万美元制钢投资项目的前途不明亮。因为大部分的公司对该州政府制定的恢复原状和重新安置移民政策的一些条款和条件,例如分配利润给移民等,保留态度。
2008-12-01 ArtNo.41714(607/638)
◆RPower、外国商業借款に換えルピー・ローン取り入れ
【ムンバイ】Reliance Power Ltd(RPL)はマドヤプラデシュ州Sasanにおけるウルトラ・メガ発電(UMP:Ultra Mega Power)事業のため20億米ドルの外国商業借款(ECB:external commercial borrowing)取り入れを認められたが、世界的に流動性が逼迫する中、やむなく国内銀行から1万クロー(US$20.6億)のルピー建てローンを取り入れる方針を決めた。
(...続きを読む)
◆RPower swaps ECB for Re loan thanks to the liquidity crunch
【Mumbai】Though Reliance Power Ltd has permission to raise $2 billion via external commercial borrowings (ECBs) for its ultra-mega power project (UMPP) in Sasan, it is opting for a rupee loan of Rs 10,000 crore($2.06b) from domestic lenders instead thanks to the global liquidity crunch.
◆瑞莱恩斯电力放弃外国商业借款计划却借入卢比贷款
【孟买】瑞莱恩斯电力公司为了在中央邦州Sasan兴建超级大型发电站而被允许借入20亿美元外国商业贷款。不过因为面对全球流动性紧缩,它却从国内银行借入1000亿卢比。
2008-12-01 ArtNo.41715(608/638)
◆Refex Energy、独IBC Solarと提携
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点のRefex Energy Pvt Ltd(REPL)はドイツ企業IBC Solar Agと、インドでユーティリティー・スケール及びスタンド・アローンの太陽光(PV)発電プロジェクトを協力して進めることで合意した。
(...続きを読む)
◆Refex Energy ties up with IBC Solar
【Chennai】Refex Energy Pvt Ltd, a Chennai based company, has partnered with IBC Solar Ag, Germany to address the utility-scale and stand alone photovoltaic projects in India.
◆Refex能源与德国IBC太阳能公司在光伏发电领域合作
【金奈】总部位于金奈的Refex Energy私人有限公司与德国IBC太阳能股份公司达成协议,在印度国内共同实行公用事业规模与独立性光伏发电项目。
2008-12-03 ArtNo.41721(609/638)
◆鉄鋼産業の拡張コスト大幅軽減
【コルカタ】鉄鋼業界は、昨今の諸物価の下降で、拡張計画のコストを大幅に削減できそうだ。建設用鋼材とセメントの値下がりは、建築コストを引き下げ、加えて設備調達コストの下降も期待できる。
(...続きを読む)
◆Falling prices slash steel cos' expansion cost
【Kolkata】Steel companies can avail themselves of falling prices of commodities to execute their expansion projects in the country. A dip in structural steel and cement prices is further expected to slash expansion cost. They are also expecting lower prices on new orders for equipment.
◆钢铁业的扩张成本可能大幅度下降
【加尔各答】钢铁公司从物价下降受到利益,因为扩张计划的成本下降。建筑用钢材与水泥的价格下降使建筑成本大幅度下降,他们也可以期待设备机械价格的下降。
2008-12-03 ArtNo.41722(610/638)
◆チェンナイ地下鉄計画入札に内外の企業73社が関心
【チェンナイ】国際協力機構(JICA)が資金援助を認めたチェンナイ地下鉄計画(Chennai Metro Rail project)に、内外の企業73社が関心を表明、契約パッケージの内容や、スコープ、タイプ、入札資格条件に関する意見も提起されている。
(...続きを読む)
◆Chennai Metro lures 73 potential bidders
【Chennai】The Chennai Metro Rail project, which the Japan International Cooperation Agency (JICA) had agreed to fund, attracted 73 national and international bidders to discuss the package of contracts, the type and scope of each of the contracts and qualification criteria.
◆金奈地铁计划吸引73间潜在投标者
【金奈】日本国际协力事业团承当融资的金奈地铁项目已经吸引了多大73间国内与国外潜在投标者,而讨论了合约的内容,种类,形式,投标资格条件等。
2008-12-03 ArtNo.41724(611/638)
◆PLG、$1.8億投じソーラ・モジュール製造
【プネー】年商2000クロー(US$4.12億)のPLG Groupは、マハラシュトラ州Nashik県Sinnarとマドヤプラデシュ州Indoreに2つの100%輸出志向ユニット(EOU)、PLG Power Limited(PLGPL)とPLG Photovoltaic Ltd(PLGPvL)を設け、900クロー(US$1.85億)を投じて太陽光発電モジュール及び太陽光電池の製造に乗り出す。
(...続きを読む)
◆PLG investing Rs 900 cr to make solar modules
【Pune】The Rs 2,000-crore PLG Group is investing Rs 900 crore to set-up two 100% EOUs at Sinnar near Nashik in Maharashtra and Indore in Madhya Pradesh to manufacture Solar Photovoltaic Modules and high efficiency solar cells.
◆PLG集团投资1.8亿美元制造太阳能模块
【浦那】年售200亿卢比相等于4亿1237万美元的PLG集团计划投资90亿卢比相等于1亿8557万美元在马哈拉施特拉州纳西克县新纳尔以及在中央州印多尔设立两个100%出口型单位,即-PLG Power有限公司与PLG Photovoltaic有限公司,而制造太阳能模块与太阳能电池。
2008-12-03 ArtNo.41725(612/638)
◆国産技術採用の高速増殖炉12基近く稼働
【ハイデラバード】原子力局(DAE: department of atomic energy)は、来年末までに高速増殖炉(FBR:fast breeder reactor)23基を稼働させる計画で、内12基は国産技術を採用する。
(...続きを読む)
◆To add 12 indigenous FB-reactors by next year
【Hyderabad】The department of atomic energy plans to operationalise 23 fast breeder reactors (FBR) in the country by next year with an ambitious work on 12 reactors with indigenous technologies.
◆采用本土技术的12座快速增殖反应堆将开动
【海德拉巴】印度原子能局计划到明年底之前开动23座快速增殖反应堆之中12座采用本土技术。
2008-12-03 ArtNo.41727(613/638)
◆ミタル、Vizag石油精製石化合弁事業への投資棚上げ
【ニューデリー】鉄鋼王LN Mittal氏傘下のMittal Energy Investments(MEI)はアンドラプラデシュ州Visakhapatnam(Vizag)における100億米ドルの石油精製及び石油化学合弁事業への投資を暫時棚上げする方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Mittal puts Vizag refinery-cum-petrochem project on hold
【New Delhi】Steel czar LN Mittal's Mittal Energy Investments has decided to put on hold its investment in the proposed USD 10 bn joint venture refinery-cum-petrochemical project at Visakhapatnam.
◆钢铁大王米塔尔决定搁置炼油与石化合资项目
【新德里】钢铁大王拉克什米·尼瓦斯·米塔尔旗下的米塔尔能源投资公司已经决定搁置在安得拉州维沙卡帕特南的100亿美元炼油与石油化学合资项目。
2008-12-05 ArtNo.41734(614/638)
◆BHEL/東芝、送電工事市場開拓協議
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL)は、送配電網プロジェクトのターンキー契約獲得を目指し、東芝と合弁交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆BHEL in talks with Toshiba for transmission JV
【New Delhi】Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL) is in talks with Japanese firm Toshiba Corporation to set up a joint venture to offer turnkey services in the country's power transmission sector.
◆巴拉特重电公司与东芝磋商在输电工程领域合作
【新德里】国营企业巴拉特重电公司正在跟日本企业东芝磋商设立合资公司获得在输电工程领域的整套承包合约。
2008-12-05 ArtNo.41740(615/638)
◆Moser Baer、チェンナイにLCD TV工場建設
【コルカタ】最近インド国内で消費者用電子製品の販売を開始したデータ記憶装置メーカーMoser Baer India Limited(MBIL)は、来年タミールナド州Chennaiに液晶テレビジョンの製造施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Moser Baer to set up LCD TV unit at Chennai
【Kolkata】Data storage-devices manufacturer Moser Baer India Limited, which recently started selling consumer electronics products in India, plans to set up an LCD television manufacturing unit in Chennai by next year.
◆摩斯巴尔计划在金奈设液晶显示电视机制造厂
【加尔各答】最近在印度国内开始销售消费电子品的储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司计划明年在泰米尔纳德州金奈建设液晶显示电视机制造厂。
2008-12-10 ArtNo.41744(616/638)
◆大規模道路プロジェクト23件入札ゼロ
【ニューデリー】全国幹線道路開発計画(National Highways Development Programme)第三期計画下の23件総額3万クロー(US$60億)の大規模道路工事入札を募集したインド全国幹線道路局(NHAI:National Highways Authority of India)は、1件の応札もなかったことからプロジェクトを延期した。
(...続きを読む)
◆No bidder for 23 NHAI mega projects
【New Delhi】Bidding for 23 mega road projects worth around Rs 30,000 crore under phase III of National Highways Development Programme has been deferred. National Highways Authority of India (NHAI) has not got a single bid for any of these projects.
◆23项大型公路发展项目受到没有一个投标
【新德里】总成本3000亿卢比相等于60亿美元的全国公路发展计划第三期工程项目下的23项大型公路发展计划已经搁置。因为印度国家公路管理局对任何一个计划受到没有一个投标。
2008-12-10 ArtNo.41750(617/638)
◆Sundaram、ブリジストンと合弁会社設立
【チェンナイ】年商50億米ドルのTV Sundaram Iyengar & Sons Ltd傘下のSundaram Industries Ltd(SIL)は、ブリジストンと合弁会社Bridgestone TVS India Ltd(BTIL)を設立、自動車用防振ゴムの製造に乗り出す。
(...続きを読む)
◆Sundaram Ind sets up JV with Bridgestone
【Chennai】Sundaram Industries Ltd has set up a joint venture company, Bridgestone TVS India Ltd, with Bridgestone Corporation of Japan to make anti-vibration rubber components for automobiles.
◆桑德拉姆工业与普利司通共同制造防振橡胶组件
【金奈】TVS集团属下的桑德拉姆工业公司已经跟日本普利司通集团设立合资公司普利司通TVS印度有限公司而制造汽车用防振橡胶组件。
2008-12-10 ArtNo.41751(618/638)
◆Isro、DTH需要に応じトランスポンダー拡張
【バンガロール】Dish TVやTata Sky等の主要衛星放送(DTH:direct-to-home)会社がチャンネルの増設を計画する中、Indian Space Research Organsiation (Isro)は、トランスポンダーのキャパシティーを拡張する方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Isro to enhance transponder capacity to meet DTH demand
【Bangalore】Indian Space Research Organsiation (Isro) plans to increase its satellite transponder capacity in order to provide communication service to direct-to-home (DTH) players such as Dish TV and Tata Sky.
◆印度空间研究组织扩张卫星转发器的容量
【邦加罗尔】因为印度的主要卫星广播(DTH=Direct To Home)公司包括Dish TV与Tata Sky计划增加频道数目,印度空间研究组织已经决定扩张卫星转发器的容量而应付需求的增加。
2008-12-15 ArtNo.41755(619/638)
◆政府、経済特別区計画の緊急脱出口準備
【ニューデリー】経済特別区(SEZ:special economic zone)プロジェクト50件以上の開発業者が政府に完工期限の延長やプロジェクトそのものからの撤収許可を求める中で、統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)政府の投資誘致政策の旗艦を成す『経済特別区』スキームが深刻な試練に直面している。
(...続きを読む)
◆Centre working out SEZ exit route
【New Delhi】The United Progressive Alliance's flagship investment magnet, special economic zones (SEZs), are in for some serious tweaking, with over 50 SEZ developers approaching the commerce ministry to buy time for project completion and, in some cases, abandon them altogether.
◆政府准备经济特区太平门
【新德里】联合进步同盟政府吸引投资的旗舰计划『经济特区』面对严重考验。因为50项以上的特区发展商向政府请愿允许延长完工期限或从计划完全撤退。
2008-12-15 ArtNo.41758(620/638)
◆三井物産、ロジスティクス・パーク開発
【チャンディガル】三井物産の現地法人Mitsui & Company India Pvt Ltd(MCI)はハリヤナ州に日本企業向けの総合的な工業・運輸・ロジスティクス・パーク(Integrated Japanese Industrial, Transportation and Logistic Park)を開発するため8日、ハリヤナ州工業インフラ開発公社(HSIIDC:Haryana State Industrial & Infrastructure Development Corporation)及びIL&FS Infrastructure Development Corporation(IIDC)と関係覚書を取り交わした。
(...続きを読む)
◆Mitsui to invest Rs 5,000 cr to set up logistic park
【Chandigarh】Japanese giant Mitsui & Company India Pvt Ltd on December 8 signed a memorandum of understanding (MoU) with Haryana State Industrial & Infrastructure Development Corporation (HSIIDC) and IL&FS Infrastructure Development Corporation for setting up an Integrated Japanese Industrial, Transportation and Logistic Park in Haryana.
◆三井物产投资500亿卢比发展后勤公园
【昌迪加尔】三井物产印度私人有限公司12月8日跟哈里亚纳州工业与基础设施发展公司以及IL&FS基础设施发展公司签署备忘录。三者在这项备忘录下在哈里亚纳州共同设立总合性日本工业运输后勤公园。
2008-12-15 ArtNo.41761(621/638)
◆ロシア、核反応炉30%ディスカウント
【ニューデリー】ロシアはインドとの交渉過程で30%のディスカウントを提案、1基当たり20億米ドルで核反応炉の売り込みを図っている。
(...続きを読む)
◆Russia offers 30% discount on new N-reactors
【New Delhi】India has been offered by Russia a sweetener in the form of a 30 per cent discount on the $2-billion price tag for each of their new nuclear reactors under discussions for sale to India.
◆俄罗斯减价30%而推销核反应堆
【新德里】俄罗斯以每座20亿美元的标记向印度推销它们的核反应堆,即30%减低价格。
2008-12-15 ArtNo.41762(622/638)
◆クリーン技術会社4社、近くファブシティーで操業開始
【ハイデラバード】クリーン技術会社4社-①Solar Semiconductor/②KSK Energy Venture Limited/③XL Telecom and Energy Limited/④Surana Ventures Limited -が、アンドラプラデシュ州Hyderabadのファブシティーで1ヶ月以内に操業を開始する。
(...続きを読む)
◆Four clean tech cos in Fab City to go on stream soon
【Hyderabad】Four clean technology companies are set to start their operations at the Fab City in Hyderabad, Andhra Pradesh in a month. They are Solar Semiconductor, KSK Energy Venture Limited, XL Telecom and Energy Limited and Surana Ventures Limited.
◆4间清洁技术企业在晶圆城准备开始操作
【海德拉巴】4间清洁技术企业在安德拉州海德拉巴的晶圆城准备1个月内开始操作。这些公司是①太阳能半导体公司,② KSK能源风险有限公司,③XL Telecom & Energy有限公司,以及④ Surana Ventures有限公司。
2008-12-17 ArtNo.41766(623/638)
◆10月の外国直接投資26%ダウン
【ニューデリー】世界的景気の後退は外国直接投資(FDI)にもマイナス影響を及ぼし、今年10月のFDI流入額は14億9000万米ドルと、昨年同月の20億2000万米ドルに比べ26%の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆FDI inflows decline 26% in October
【New Delhi】The global economic slowdown has adversely impacted the foreign investment flows in the country as FDI has dipped 26 per cent in this October at $1.49 billion, compared with $2.02 billion in the same month a year ago.
◆10月的外国直接投资下降26%
【新德里】全球经济萧条影响到流入印度国内的外国直接投资额。今年10月流入印度国内的外国直接投资额记录了14亿9000万美元,比去年同一月的20亿2000万美元减少了26%。
2008-12-17 ArtNo.41769(624/638)
◆NTPC/BHEL、発電設備会社の増資準備
【ニューデリー】国営企業2社National Thermal Power Corporation(NTPC)とBharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)は、最近設立した発電設備の製造や関連工事を手がける合弁会社NTPC-Bhel Power Projects Pvt Ltd (NBPPL)をキックスタートさせるため、NBPPLの授権資本を5クロー(US$100万)から750クロー(US$1.5億)に拡張する。
(...続きを読む)
◆NTPC, Bhel to raise share capital of power equipment JV
【New Delhi】The National Thermal Power Corporation(NTPC) and Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL) are all set to kick off their newly set up engineering and power equipment joint venture NTPC-Bhel Power Projects Pvt Ltd (NBPPL) by enhancing its authorised share capital from Rs 5 crore to Rs 750 crore.
◆国家热电公司与巴拉特重电公司扩张合资公司的股本
【新德里】两间国营公司,印度国家热电公司与巴拉特重电公司为了开动他们最近共同设立的工程与制造发电设施合资公司NTPC-Bhel Power Projects私人有限公司而准备把该合资公司的法定股本从现在的5000万卢比扩张到75亿卢比。
2008-12-17 ArtNo.41771(625/638)
◆鉄鋼業界、年産8500万トンの目標放棄
【ニューデリー】インド鉄鋼業界の大手企業は、公式には認めていないものの、2011-12年までに鉄鋼完成品の国内年間総生産量を8500万トンに拡大する目標を最早放棄したようだ。
(...続きを読む)
◆Recession to affect steel production target
【New Delhi】Although no one is willing to admit officially, the big players of the Indian steel industry appear to have virtually given up on their target to achieve a combined capacity of over 85 million tonnes (mt) of finished steel by 2011-12.
◆印度钢铁业已经放弃年产8500万吨的目标
【新德里】虽然没有一间公司公开承认,印度钢铁大企业似乎已经放弃到2011-12年之前把成品钢的国内总年产量扩张到8500万吨的目标。
2008-12-17 ArtNo.41772(626/638)
◆JSW Bengal Steel、石炭鉱区獲得
【コルカタ】JSW Bengal Steel Ltd(JBSL)は西ベンガル州West Midnapore県Salboniにおける年産1000万トンの鉄鋼プロジェクト用に石炭産業省から石炭鉱区3ブロックの割当を受けた。しかし依然としてコークス用炭を輸入する必要がある。
(...続きを読む)
◆JSW Bengal Steel alloted three coal blocks
【Kolkata】JSW Bengal Steel has been allotted three coal blocks in West Bengal for its 10 million tonne steel plant in Salboni by the Union coal ministry, although the company will have to depend on imports for supply of coking coal to its project.
◆京德勒西南孟加拉钢铁公司已经被分配3个煤矿区块
【加尔各答】将在西孟加拉州西梅迪尼普县Salboni兴建1000万吨钢厂的京德勒西南孟加拉钢铁有限公司已经被煤炭工业部分配3个煤矿区块,虽然该投资项目还是依赖进口焦煤。
2008-12-17 ArtNo.41773(627/638)
◆Toyota Kirloskar、生産30%カット、投資計画は続行
【ニューデリー】トヨタのインド子会社Toyota Kirloskar Motor India Ltd(TKMIL)は今月の目標生産量を30%カットした。しかしカルナタカ州Bangalore郊外Bidadiに3200クロー(US$6.4億)を投じて第二工場を設ける計画は予定どおり進める。
(...続きを読む)
◆Toyota Kirloskar cuts output, no change in investment plans
【New Delhi】Toyota Kirloskar Motor India, Toyota Motor Corporation's Indian subsidiary has cut production by 30 per cent this month, but its Rs 3,200-crore second plant at Bidadi, near Bangalore, is untouched.
◆丰田基洛斯卡汽车公司减低生产量,维持投资计划
【新德里】丰田汽车的印度子公司,丰田基洛斯卡汽车公司已经把这个月的生产量减低30%。不过没有改变在卡纳塔克州邦加罗尔郊外Bidadi的320亿卢比第二工厂计划。
2008-12-22 ArtNo.41779(628/638)
◆オリッサ州政府、メガ鉄鋼事業10件の用地を縮小
【ブーバネスワル】オリッサ州政府はメガ鉄鋼プロジェクト10件の用地を約5481エーカー縮小する方針を決めた。これは関係企業と州政府が取り交わした覚書に記載された当初の用地面積の約16%に相当する。
(...続きを読む)
◆Orissa govt to reduce the land of 10 mega steel projects
【Bhubaneswar】The Orissa government has decided to reduce the land requirement of 10 mega steel projects by about 5481 acres, equivalent to 16 per cent of the original requirement in the MoUs signed between the concerned companies and the state government.
◆奥里萨州政府减少10项大型钢铁项目用地
【布巴内斯瓦尔】奥里萨州政府决定把10项大型钢铁项目用地面积减少5481英亩,相等于在备忘录里被记载的原来面积的16%。
2008-12-22 ArtNo.41780(629/638)
◆Parsvnath、経済特別区計画12件棚上げ
【ニューデリー】インドの指導的不動産開発業者Parsvnath Developers Ltd(PDL)は、金融危機に伴う資金難から全国各地で進める特別経済区(SEZ)計画12件を棚上げした。
(...続きを読む)
◆Parsvnath shelves 12 SEZ projects
【New Delhi】Parsvnath Developers Ltd, a leading realty firm, has put on hold 12 Special Economic Zone (SEZ) projects across the country due to credit crunch.
◆Parsvnath搁置12项经济特区发展计划
【新德里】印度主要房地产企业Parsvnath Developers有限公司因为资金紧缩,已经把全国各地的12项发展经济特区计划搁置。
2008-12-22 ArtNo.41781(630/638)
◆海運業界、拡張計画棚上げも
【ムンバイ】インド海運業界は船団拡張のため、過去2年間に総額13億米ドルの造船契約を発注したが、国際商品貿易の低迷がさらに数ヶ月持続するなら、拡張計画の棚上げを強いられるものと見られる。
(...続きを読む)
◆Shipping cos may put expansion on hold
【Mumbai】The domestic shipping industry, which has placed orders for new vessels worth $1.3 billion in the past two years to jack up their fleet size, may abandon its expansion plans, at least partially, if the gloom in the commodity markets continues for a few more months.
◆印度海运业可能搁置扩张计划
【孟买】印度海运业为了扩张船队过去两年来订购总值13亿美元的新船舶,不过全球商品贸易市场再多几个月继续萧条,相信它们就不得不搁置扩张计划。
2008-12-22 ArtNo.41783(631/638)
◆Honda Siel、ラジャスタン新工場の操業延期
【ムンバイ】Honda Siel Cars India Ltd(HSCI)は、インド国内の乗用車需要の軟化からラジャスタン州に設けた新工場の操業を延期する方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Honda Siel defers Rajasthan expansion plan
【Mumbai】Honda Siel Cars India (HSCI) will postpone the capacity enhancement and assembly operations at its new plant in Rajasthan due to weak domestic demand for cars.
◆本田希尔展延新工厂的开工日期
【孟买】本田希尔印度有限公司决定把拉贾斯坦新工厂的开工日期展延。因为印度国内汽车需求下降。
2008-12-22 ArtNo.41784(632/638)
◆国際半導体機構SEMI、バンガロールに事務所設置
【バンガロール】マイクロエレクトロニクス/ディスプレー/太陽光電池(PV)産業の国際組織、Semiconductor Equipment and Materials International(SEMI)がカルナタカ州Bangaloreにオフィスを設け、インドにプレゼンスを築いた。
(...続きを読む)
◆SEMI sets up India office
【Bangalore】Semiconductor Equipment and Materials International(SEMI), the global industry body of the microelectronic, display and photovoltaic (PV) industries, has set up an office in Bangalore and formally marked its presence in India.
◆半导体制造设备及材料国际机构在邦加罗尔开办公室
【邦加罗尔】半导体制造设备及材料国际机构SEMI已经在卡纳塔克州班加罗尔开设办公室而正式在印度设据点。SEMI是微电子/显示器/光伏制造业的国际组织。
2008-12-24 ArtNo.41791(633/638)
◆RSB Metaltech、オリッサ州にアルミ複合施設建設
【ブーバネスワル】地元の指導的自動車コンポーネント及びシステム製造業者RSB Metaltech Private Ltd(RSBMPL)は6800クロー(US$13.6億)を投じオリッサ州にアルミ・コンプレックスを建設するため19日、オリッサ州政府と関係覚書を交換した。
(...続きを読む)
◆RSB Metaltech to set up aluminium complex in Orissa
【Bhubaneswar】RSB Metaltech Private Ltd., a leading automotive component and system manufacturer, on December 19 signed a memorandum of understanding (MoU) with the Orissa government to set up a Rs 6,800-crore integrated light metal aluminium complex in Orissa.
◆RSB金属科技公司在奥里萨州建立铝复合体
【布巴内斯瓦尔】本地主要的汽车组件与系统制造商,RSB金属科技公司12月19日与奥里萨州政府签署谅解备忘录,以在奥里萨州投资680亿卢比相等于13亿6000万美元建立铝复合体。
2008-12-24 ArtNo.41792(634/638)
◆Nalco、ラスアルハイマとインドネシアに精錬所建設
【ブーバネスワル】公共部門のアルミ大手National Aluminium Company Ltd(Nalco)は20日、アラブ首長国連邦のラス・アル・ハイマ投資局(RAKIA:Ras Al Khaimah Investment Authority)子会社Rak Minerals and Metals Investments (RMMI)と、インドネシアで1万4000クロー(US$28億)のプロジェクトを進める合弁契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Nalco to set up a smelter in Indonesia with RMMI
【Bhubaneswar】The public sector aluminium major National Aluminium Company (Nalco) on December 20 inked an agreement with Rak Minerals and Metals Investments (RMMI), a subsidiary of Ras Al Khaimah Investment Authority, for its Rs 14,000-crore Indonesian project.
◆国家铝业公司与Rak投资公司在印尼建炼铝厂
【布巴内斯瓦尔】印度主要的公共部门企业,国家铝业公司12月20日跟拉斯阿尔卡麦投资局旗下的Rak矿物与金属投资公司签署合约。两间公司在这项合约下在印尼共同进行1400亿卢比相等于28亿美元投资计划。
2008-12-24 ArtNo.41796(635/638)
◆Bhaskar Silicon、PVプロジェクト申請
【ニューデリー】Bhaskar Silicon Ltd(BSL)は、半導体産業『特別奨励パッケージ・スキーム(SIPS:Special Incentive Package Scheme)』の下に5900クロー(US$11.8億)を投じ、ポリシリコン、シリコン・ウエハー、太陽光電池、同モジュールの製造を含む光起電(PV:photovoltaic)プロジェクトを進める申請を行った。
(...続きを読む)
◆Bhaskar Silicon applies to set up PV project
【New Delhi】Bhaskar Silicon Ltd(BSL) has applied to the Centre to set up a PV project that would encompass polysilicon, silicon wafers, cells and modules, at a proposed investment of Rs 5,900 crore under Special Incentive Package Scheme.
◆Bhaskar Silicon申请光伏投资计划
【新德里】Bhaskar Silicon有限公司向印度中央政府申请在半导体与生态系统特别奖励政策下投资590亿卢比相等于11亿8000万美元进行光伏项目,包括多晶硅,硅片,太阳能电池以及太阳能模块的制造。
2008-12-24 ArtNo.41797(636/638)
◆Moser Baer、ヒマチャルプラデシュ州で水力発電事業に進出
【ニューデリー】Moser Baer India Limited(MBIL)はヒマチャルプラデシュ州政府が国際入札を募集した14件の水力発電プロジェクト中5件の契約を獲得した。落札者は発電した電力の一部を無料で州当局に供給する。
(...続きを読む)
◆Moser Baer enters hydel sector in Himachal Pradesh
【New Delhi】Moser Baer India Limited has bagged five of the 14 hydro electric projects offered by Himachal Pradesh state government through the global bidding route with free power.
◆摩斯巴尔在喜马偕尔州进军水力发电市场
【新德里】喜马偕尔州政府招总共14项水力发电计划的国际投标。中标公司得免费给州当局一部分的电力。摩斯巴尔印度有限公司获得之中5项承包合约。
2008-12-24 ArtNo.41798(637/638)
◆オリッサ州独立電力業者7社、PGCILと定額料金契約締結へ
【コルカタ】オリッサ州で独立電力供給業者(IPP)プロジェクトを手がけることを計画する13社中の7社が、2008年12月31日までに国営送配電会社Power Grid Corporation of India Limited (PGCIL)と、大口定額料金契約(BPTA:bulk power tariff agreement)を結ぶ方針を決めた。
(...続きを読む)
◆7 IPPs to sign BPTAs with PGCIL by the end of this month
【Kolkata】Seven of the proposed thirteen Independent Power Projects in Orissa have decided to sign bulk power tariff agreements (BPTAs) with Power Grid Corporation of India Limited (PGCIL) by December 31 2008.
◆7间独立发电商决定跟国家电网公司签署大宗电价合约
【加尔各答】在奥里萨州计划的13件独立发电项目之中7件的发起人已经决定到2008年12月31日之前跟印度国家电网公司签署大宗电价合约。
2008-12-24 ArtNo.41799(638/638)
◆パニパット石化ハブ、ポリマー産業の成長促進
【チャンディガル】Haryana State Industrial & Infrastructure Development Corporation (HSIIDC)とIndian Oil Corporation Limited (IOCL)がハリヤナ州Panipatの5000エーカーの土地に開発する石油化学ハブは、北部インドの石油化学産業の成長を加速するものと期待されている。
(...続きを読む)
◆Panipat petrochem hub to boost industries in north India
【Chandigarh】The upcoming petrochemical hub, to be jointly developed by Haryana State Industrial & Infrastructure Development Corporation (HSIIDC) and Indian Oil Corporation Limited (IOCL), on the 5,000 acre land in Panipat is set to drive the growth of the petrochemical industry in north India.
◆帕尼帕特石化工枢纽促进聚合物工业的成长
【昌迪加尔】哈里亚纳州工业与基础设施发展公司与印度石油公司将共同在哈里亚纳州帕尼帕特的5000英亩土地上发展的石油化工枢纽预料促进印度北部的石油化学工业的成长。
投資 Investment in 2008