左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
投資 Investment in 2008
◄◄◄ back638件の関連記事が見つかりました( 6/13 pageを表示 [ 251~300 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2008-04-30 ArtNo.40915(251/638)
◆HZL、亜鉛/鉛製造能力拡張
【ムンバイ】Hindustan Zinc Limited (HZL)は3600クロー(US$8.88億)を投じ2010年までに亜鉛と鉛の合計年産能力を1065万トンに拡大するとともに、自前の鉱山と自家発電施設も備えた総合メーカーへの変身を目指す。(...続きを読む)
◆HZL to expand zinc-lead production capacity
【Mumbai】Hindustan Zinc Limited (HZL) plans to take its total integrated zinc-lead capacity to 10.65 million tonnes per annum with fully integrated mining and captive power generation capacities by 2010 at an investment of about Rs 3,600 crore.
◆印度锌业公司计划成为世界最大的总合性提炼厂
【孟买】印度锌业公司计划投资360亿卢比相等于8亿8800万美元,到2010年之前把锌和铅总年产能力扩张到1065万吨,同时把矿物生产量与发电能力也扩张而成为世界最大的总合性提炼厂。
2008-04-30 ArtNo.40916(252/638)
◆Goldstone、韓国企業と太陽電池製造合弁
【ハイデラバード】地元のポリマー碍子製造会社Goldstone Infratech Ltd(GIL)ヘ、韓国の半導体専門家June Min氏に率いられるTF(Thin Film) SolarPower及び韓国の設備業者Jusung Engineeringと合弁で600クロー(US$1.48億)を投じアンドラプラデシュ州HyderabadのFab City内にソーラ・パネル製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆Goldstone in JV with Korean firm for solar panel fab
【Hyderabad】Goldstone Infratech Ltd, a domestic maker of polymer insulators, has partnered with Korean semiconductor expert Dr. June Min's project TF(Thin Film) SolarPower and Jusung Engineering, an equipment supplier in Korea, to set up a Rs 600-crore solar panel fab facility in the Fab City located near Hyderabad.
◆Goldstone与韩国伙帮合作兴建太阳能模块制造厂
【海德拉巴】本地复合绝缘子制造商Goldstone Infratech有限公司与韩国半导体专家June Min博士领导的TF SolarPower以及韩国设备供应商Jusung Engineering携手投资60亿卢比相等于1亿4800万美元在安德拉邦州海德拉巴发展的晶圆城内兴建太阳能模块制造厂。
2008-04-30 ArtNo.40917(253/638)
◆放送事業に対するFDI上限を74%に引き上げ提案
【ニューデリー】インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)は、DTH(direct-to-home)/ケーブル・ネットワーク/テレポートハブ/HITS(Headend In The Sky:多くの番組をあらかじめケーブル伝送に適した形式で多重化し、衛星を使用して配信する方式)/携帯TVサービス等の業界に対する外国直接投資(FDI)上限を、テレコム部門同様74%に引き上げるよう提案した。(...続きを読む)
◆74% FDI cap in key broadcast services proposed
【New Delhi】The Telecom Regulatory Authority of India (Trai) has recommended a hike in the foreign direct investment (FDI) limit for direct-to-home (DTH) players, cable firms, teleport hubs, Headend In The Sky (HITS) and mobile TV service providers among others to 74 per cent, in line with the telecom sector.
◆各种广播业的外国直接投资最高限度可能提高到74%
【新德里】印度电信监管局提议把卫星直播到户(DTH)/有线电视/离线枢纽/空中头端系统/移动电视和其他广播服务领域的外国直接投资最高限度提高到跟通信业一样的74%。
2008-04-30 ArtNo.40919(254/638)
◆Infosys/Wipro、各$1億以上投じ西ベンガル州に新拠点
【コルカタ】InfosysとWipro Technologiesは、西ベンガル州Rajarhatに設けられる予定の1200エーカーの情報技術(IT)特別経済区(SEZ)内に各500クロー(US$1.23億)を投じて新施設を設ける覚書を同州政府と交換した。(...続きを読む)
◆Infosys, Wipro to invest Rs. 500 cr. each for new units in Bengal
【Kolkata】Infosys and Wipro Technologies signed MoUs with West Bengal government for putting up state-of-the-art facilities at a proposed 1200 acre IT SEZ close to Rajarhat near here at an investment of Rs. 500 crore each.
◆印孚瑟斯,维普罗在西孟加拉州各投资1.23亿美元
【加尔各答】印孚瑟斯以及维普罗技术有限公司各投资50亿卢比相等于1亿2300万美元在西孟加拉州政府计划发展的1200英亩Rajarhat信息科技特区内兴建发展中心。两间公司与该州政府最近签署有关备忘录。
2008-04-30 ArtNo.40921(255/638)
◆電力省、超臨界圧設備国際入札準備
【ムンバイ】電力省は競争力有る価格で設備を調達する狙いから第12次五カ年計画期間(2012-17)に建設が予定される超臨界圧発電プラントのバルク購買入札の募集を計画している。(...続きを読む)
◆Global tenders for super-critical projects to be floated
【Mumbai】The power ministry is set to go in for an international competitive bidding for bulk order of super-critical plants coming up in the 12th Plan, with a view to achieve price discovery.
◆电力部将邀请超临界压发电项目大宗订货合约国际投标
【孟买】电力部为了有竞争性价铬采购在第12个五年计划期间兴建的超临界压发电站的设备,准备招大宗订货合约的国际投标。
2008-05-02 ArtNo.40928(256/638)
◆BSNL、US$100億GSM設備購買入札近く募集
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)は、設備拡張計画の一環として1億人の需要に応じる総額100億米ドルにのぼるGSM(Global System for Mobile Communication)移動体通信機器購買入札を近く募集する。(...続きを読む)
◆BSNL to float $10 b GSM tender
【New Delhi】In an effort to ramp up its capacity, Bharat Sanchar Nigam Ltd is set to invite bids globally for supply of GSM-based mobile equipment to support 100 million subscribers costing around $10 billion.
◆国营电话公司准备招100亿美元GSM设备购买投标
【新德里】国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆电话公司被预料将不久招总额100亿美元1亿线全球移动通讯系统设备购买投标。
2008-05-02 ArtNo.40929(257/638)
◆Srei、独米パートナーとベンガルに太陽電池工場建設
【コルカタ】インフラストラクチャー金融を中核とする地元企業Sreiグループは、ドイツ企業Centrotherm Photovoltaics AG(CPAG)、米国企業Persius、地元パートナーEnviron Energy Deck Services(EEDS)と共同で4000クロー(US$9.86億)を投資、西ベンガル州Haldiaに太陽電池工場と100MW(メガワット)の自家発電施設を設ける。(...続きを読む)
◆Srei, German co to set up photovoltaic factory at Haldia
【Kolkata】Srei group, one of the leading players in the country in infrastructure finance, along with Centrotherm Photovoltaics AG of Germany, Environ Energy Deck Services and American firm Persius will invest Rs 4,000 crore to build a photovoltaic factory and a 100-MW captive power plant at Haldia, West Bengal.
◆Srei与德国企业合作在海尔地亚兴建太阳能电池厂
【加尔各答】印度基础设施项目融资市场的名角之一,位于西孟加拉州加尔各答的Srei集团计划与德国太阳能电池成套生产线和单个设备供应商森特塞光伏公司,美国企业佩修斯以及Environ Energy Deck Services共同投资400亿卢比相等于9亿8600万美元在西孟加拉州海尔地亚兴建太阳能电池制造厂与100MW自备发电站。
2008-05-02 ArtNo.40932(258/638)
◆NTPC、Bhelの設備納入遅延で電力省に支援要請
【ムンバイ】国営電力会社NTPC Ltd(旧社名National Thermal Power Corporation)は、国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd (Bhel)の設備納入遅延問題の早期解決を電力省に求めた。(...続きを読む)
◆NTPC wants to resolve supply issues with Bhel
【Mumbai】State-run power producer NTPC Ltd(formerly known as National Thermal Power Corporation) has sought the power ministry's intervention to resolve issues relating to delays in supply of plants and equipments from Bharat Heavy Electricals Ltd (Bhel).
◆国家热电公司向电力部投诉巴拉特重电公司没有按期交货的问题
【孟买】印度国家热电公司向电力部投诉国营企业巴拉特重电公司没有把发电设备按期交货的问题。
2008-05-02 ArtNo.40934(259/638)
◆Essar Oil、Vadinar製油所に石化コンプレックス併設計画
【コルカタ】Essar Oil Ltd(EOL)は総合的エネルギー事業会社に変身する狙いからグジャラート州Vadinarに建設する製油所に石油化学施設を併設することを検討している。(...続きを読む)
◆Essar Oil mulling to set up petrochem facility at Vadinar refinery
【Kolkata】Essar Oil plans to set up a petrochemicals facility at its refinery complex at Vadinar in Gujarat in order to become a fully integrated energy company.
◆爱萨石油公司计划在瓦迪纳炼油厂旁边兴建石油化学设施
【加尔各答】爱萨石油公司为了成为总合性能源公司,计划在古吉拉特州瓦迪纳的炼油厂旁边兴建石油化学设施。
2008-05-02 ArtNo.40935(260/638)
◆ロッテ、新製造子会社設立
【ニューデリー】韓国の製菓大手Lotteは、新たに完全出資子会社を設立、既存の上場子会社Lotte India Corpが目下輸入している製品のインド国内における製造に乗り出す。(...続きを読む)
◆Lotte setting up separate manufacturing arm
【New Delhi】Korean confectionery major Lotte is setting up a separate wholly-owned subsidiary in India to manufacture products which are currently being imported by its existing public-listed firm Lotte India Corp.
◆韩国糖果公司乐天计划设立全资制造子公司
【新德里】韩国糖果公司乐天计划在印度设立全资子公司。乐天已经有上市的乐天印度有限公司。乐天计划通过全资子公司制造正在乐天印度有限公司进口的产品。
2008-05-05 ArtNo.40939(261/638)
◆West Asia Maritime、三菱商事とUS$1.1億裸用船契約
【チェンナイ】ドゥバイ系コングロマリットETAグループに属するタミールナド州Chennai拠点の海運会社West Asia Maritime Ltd(WAM)は、三菱商事と1億1000万米ドルで5万5000トンHandymax撒積運搬船(bulk carrier)2隻の裸用船契約を結んだ。(...続きを読む)
◆West Asia Maritime signs $110-m deal with Mitsubishi
【Chennai】West Asia Maritime Limited (WAM), a part of Dubai-based diversified business conglomerate ETA, has signed a $110-million contract with Mitsubishi Corporation, Japan, for chartering two handymax (around 55,000 dead weight tonnes) bulk carriers under 'bare boat charter'.
◆西亚海事与三菱商事签署1.1亿美元光船租船合同
【金奈】阿联酋综合性跨国公司ETA集团旗下总部位于泰米尔纳德州金奈的船运企业西亚海事有限公司跟三菱商事签署价值1亿1000万美元两只5万5000吨大灵便型散货船的光船租船合同。
2008-05-05 ArtNo.40945(262/638)
◆公共民間協力計画13件総額US$19.5億を認可
【ニューデリー】大蔵省のD Subbu Rao次官が長を務める『公共民間協力審査委員会(PPPAC:Public Private Partnership Appraisal Committee』は5月2日、国道(national highway)建設プロジェクト10件を含む10州における13件のPPPプロジェクト、総額7946クロー(US$19.55億)を認可した。(...続きを読む)
◆Govt nods 13 PPP projects worth Rs 8k cr
【New Delhi】The Public Private Partnership Appraisal Committee (PPPAC) chaired by the finance secretary D Subbu Rao on May 2 approved 13 public-private-partnership (PPP) proposals in 10 states, worth Rs 7,946 crore for various infrastructure segments including 10 projects of national highway development.
◆政府批准13项总额19.55美元公私合作模式项目
【新德里】D Subbu Rao财政部常任秘书为首的公私合作审查委员会5月2日批准在10个州的13项,总额794亿6000万卢比相等于19亿5500万美元的公私合作模式项目。这些包括10条高速公路建设工程。
2008-05-05 ArtNo.40946(263/638)
◆Gujarat製油所メガ改修工事2010年3月までに完成
【ヴァドダラ】Indian Oil Corporation(IOC)はGujarat Refineryのガソリン及びディーゼル油製品をEuro-III/Euro-IV基準を満たしたものにするための改修工事を2010年3月までに完成させる。(...続きを読む)
◆Gujarat Refinery to complete the upgrade by March 2010
【Vadodara】Indian Oil Corporation is planning to complete a mega project to upgrade quality of petrol and diesel equivalent to Euro-III and IV grade at its Gujarat Refinery by March 2010.
◆古吉拉特炼油厂的大规模改良工程到2020年3月底之前完工
【巴罗达】印度石油公司计划到2020年3月底之前把古吉拉特炼油厂生产的汽油和柴油提升到Euro-III与IV等级而进行大规模改良工程。
2008-05-07 ArtNo.40949(264/638)
◆新探査ライセンス政策第7次入札また延期
【ニューデリー】インド政府は新探査ライセンス政策第7次入札(Nelp VII)の締め切り期日を5月16日から6月30日にまた延期した。(...続きを読む)
◆Nelp-VII deadline put off to June 30
【Nwe Delhi】The Government has once again extended the seventh round of the New Exploration and Licensing Policy (Nelp VII) bid date to June 30 from May 16.
◆新的勘探许可政策下的第七轮投标截至日再次延迟
【新德里】新的勘探许可政策下的第七轮投标截至日再次从5月16日延迟到6月30日。
2008-05-07 ArtNo.40950(265/638)
◆BG、探査開発事業に3年内にUS$10億投資
【ムンバイ】British Gas(BG)グループはインドにおける石油/ガスの探査開発活動に向こう2~3年間に10億米ドルを投資する。(...続きを読む)
◆BG to invest $1 bn in exploration in India
【Mumbai】British Gas group plans to invest $1 billion in exploration business in India during the next two to three year period.
◆英国煤气公司计划在勘探领域投资10亿美元
【孟买】英国煤气公司计划今后两三年内在印度勘探领域投资10亿美元。
2008-05-07 ArtNo.40954(266/638)
◆Reliance/Nova、合弁で省エネビル建設
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd (RIL)とカナダのプラスチック大手Nova Chemicals Corporation(NCC)は、インドに合弁で省エネ・ビルを設計・建設することで合意、2日仮契約を取り交わした。(...続きを読む)
◆RIL, Nova Chemicals join hands
【New Delhi】Reliance Industries Ltd (RIL) and Canadian plastics major Nova Chemicals on May 3 signed a letter of intent for a joint venture to design and construct energy-efficient buildings in India.
◆瑞莱恩斯工业与诺瓦化工合作建设能源高效率建筑物
【新德里】瑞莱恩斯工业有限公司与加拿大主要的塑胶和石油化学企业诺瓦化学公司同意在印度合作设计与建设能源高效率的建筑物。双方5月3日签署有关意向书。
2008-05-07 ArtNo.40955(267/638)
◆Essar Shipping、US$8億投じ船舶14隻購入
【ムンバイ】Essar Shipping, Ports and Logistics Ltd(ESPLL)は約8億米ドルを投じ、2008~2011年の間に船舶14隻を購入する。(...続きを読む)
◆Essar Shipping to buy 14 ships for $800 m
【Mumbai】Essar Shipping, Ports and Logistics Ltd(ESPLL) has lined up a capital expenditure programme of about $800 million to acquire 14 ships between 2008 and 2011.
◆埃萨航运计划购买14艘船舶
【孟买】埃萨航运海港后勤有限公司计划在2008-2011年之间投资8亿美元购买14艘船舶。
2008-05-07 ArtNo.40957(268/638)
◆ルノー日産、US$4.65億部品調達計画
【ニューデリー】ルノー日産は向こう2年間にインドで3億ユーロ、およそ4億6500万米ドルの部品を調達し、欧州における乗用車製造事業に供給する計画だ。(...続きを読む)
◆Renault-Nissan may source $465-m worth components
【New Delhi】Renault-Nissan plans to source €300 million (approximately $465 million) worth of auto components from India for its passenger car business in Europe, over the next two years.
◆雷诺·日产准备在印度采购4.65亿美元的组件
【新德里】雷诺·日产计划今后两年内在印度采购3亿欧元相等于4亿6500万美元组件而供应欧洲的旗下轿车厂。
2008-05-07 ArtNo.40960(269/638)
◆2007-08年外国直接投資US$245.7億
【ニューデリー】インドに2007-08年度に流入した外国直接投資(FDI)は総額245億7000万米ドルと、前年の157億米ドルに比べ56.5%増加した。(...続きを読む)
◆FDI inflows in 2007-08 touch $24.57 b, jump 56.5%
【New Delhi】India received a record foreign direct investment (FDI) worth $24.57 billion in 2007-08, up 56.50 per cent compared with $15.7 billion in 2006-07.
◆2007-08年外国直接投资总额245.7亿美元
【新德里】印度2007-08年受到的外国直接投资总额245亿7000万美元,比2006-07年的157亿美元增加56.50%。
2008-05-09 ArtNo.40961(270/638)
◆東芝、JSWと合弁で発電設備製造
【ムンバイ】東芝はOP Jindal氏に率いられるJSW Groupと合弁会社を設立、インド国内で火力発電用超臨界スチーム・タービンと発電機を製造/マーケッティングすることで合意した。(...続きを読む)
◆Toshiba, JSW to float joint venture for power equipment
【Mumbai】Toshiba Corporation of Japan and the OP Jindal-promoted JSW Group have agreed to establish a joint venture company to manufacture and market super-critical steam turbines and generators for thermal power plants in India.
◆东芝与京德勒集团合作制造超临界压锅炉
【孟买】日本重电机制造商东芝与OP京德勒领导的京德勒西南集团已经同意共同设里合资公司而在印度国内制造与销售火力发电用超临界压锅炉与发电机。
2008-05-09 ArtNo.40962(271/638)
◆シーメンス、AP州に発電設備製造施設建設検討
【ハイデラバード】ドイツの重電機会社Siemens AGはアンドラプラデシュ州に950クロー(US$2.34億)を投じスチーム・タービンと発電機の製造施設を設ける可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Siemens may set up turbine-making plant in AP
【Hyderabad】German engineering conglomerate Siemens AG is looking to set up a unit to manufacture steam turbines and generators needed for the power sector with a total investment of Rs 950 crore in Andhra Pradesh.
◆西门子考虑在安德拉州设立锅炉制造厂
【海德拉巴】德国电气工程和电子公司西门子考虑投资95亿卢比相等于2亿3373万美元在安德拉州设立锅炉与发电机制造设施。
2008-05-09 ArtNo.40963(272/638)
◆Tata Power、海運業に進出
【ムンバイ】Tata Power Company Ltd(TPC)は5億米ドルを投じ9隻の船舶を調達、インドネシアで手に入れた石炭をインド西海岸に設けた同社発電所まで輸送する計画だ。(...続きを読む)
◆Tata Power to foray into shipping
【Mumbai】Tata Power Company Ltd(TPC) is set to invest $500 million to prepare a fleet of nine vessels to transport coal from Indonesia to its plants located in the western coast of India.
◆塔塔电力公司进军海运业务
【孟买】塔塔电力公司(TPC)计划投资5亿美元筹备9艘船舶把在印尼采购的煤炭运输到印度西岸的发电站。
2008-05-09 ArtNo.40964(273/638)
◆Shyam、MP/WP両州の3カ所に鉄鋼・セメント工場建設
【ニューデリー】西ベンガル州Kolkata拠点のShyam Steel Industries Ltd(SSIL)はマドヤプラデシュ州と西ベンガル州のPurulia及びKharagpurに各1000クロー(US$2.46億)前後、合計3000クロー(US$7.381億)余を投じ、3つの総合的な鉄鋼/セメント製造施設を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Shyam to set up steel, cement plants in MP, WB
【New Delhi】Kolkata-based Shyam Steel Industries will set up a greenfield integrated steel and a cement plant each in Madhya Pradesh and Purulia and Kharagpur in West Bengal with a combined investment of Rs 3,000 crore.
◆Shyam计划在中央州与西孟加拉州兴建制钢制水泥厂
【新德里】位于加尔各答的Shyam Steel Industries有限公司计划在中央州与西孟加拉州内普路赖与克勒格布尔兴建总合性制钢与制水泥厂,总投资额预料大约300亿卢比相等于7亿3810万美元。
2008-05-09 ArtNo.40966(274/638)
◆Nalco、オリッサ州に新アルミ精錬所計画
【ブーバネスワル】National Aluminium Company (Nalco)は1万4000クロー(US$34.44億)以上を投じ、オリッサ州西部Jharsuguda付近に年産50万トンのアルミニウム精錬施設と1250MW(メガワット)の自家発電施設を設ける可能性を研究している。(...続きを読む)
◆Nalco plans to set up aluminium smelter in Orissa
【Bhubaneswar】National Aluminium Company (Nalco) is mulling to set up a greenfield aluminium smelter at 5 lakh tonnes per annum with a captive generation facility of 1,250 mw near Jharsuguda, western Orissa at an investment of more than Rs 14,000 crore.
◆国家铝业公司计划在奥里萨州兴建铝提炼厂与自备发电站
【布巴内斯瓦尔】国家铝业公司正在研究投资1400亿卢比(34.44亿美元)以上在奥里萨州西部Jharsuguda县附近兴建年产能力50万吨铝提炼厂与1250MW自备发电站的可能性。
2008-05-09 ArtNo.40967(275/638)
◆Hero Electric、US$1968万投じ電動二輪設備拡張
【ニューデリー】最近英国の技術パートナーUltra Motorsと袂を分かったHero Electricは、80クロー(US$1968万)を投じ、製造設備を拡張、独自ブランド電動バイクの販促に乗り出す。(...続きを読む)
◆Hero Electric to invest $19.68 m on expansion
【New Delhi】Hero Electric plans to invest Rs 80 crore($19.68 million) to expand its manufacturing facility and market the new solo brand, as it has broken away from its British technology partner Ultra Motor.
◆英雄电动自行车公司投资8亿卢比扩张设备
【新德里】英雄电动自行车公司计划投资8亿卢比相等于1968万美元扩张制造设备而销售独自品牌产品。因为它已经分袂英国技术伙帮Ultra Motor。
2008-05-09 ArtNo.40968(276/638)
◆BASF、自動車ビジネス拡張
【ムンバイ】BASFはインド自動車産業に対する製品/サービスの提供を拡大するため、関係設備や技術に対する投資を積極化する。(...続きを読む)
◆BASF to expand automotive business
【Mumbai】BASF plans to rev up its offerings for the automotive industry in India with investments in plants and technology.
◆巴斯夫加强汽车业务
【孟买】为了加强对印度汽车工业提供服务,巴斯夫有限责任公司计划更多投资有关设备和技术。
2008-05-09 ArtNo.40969(277/638)
◆Videocon、Taratola工場で液晶パネル製造
【コルカタ】Videoconグループは西ベンガル州Kolkata市内Taratola工場における液晶パネル製造事業に100クロー(US$2460万)を投じる。同投資後、Taratola工場は1日1000ユニットの液晶パネルを製造できるようになる。(...続きを読む)
◆Videocon to produce LCD panels at Taratola
【Kolkata】Videocon invests Rs 100 crore in its plant at Taratola in Kolkata for manufacturing high-end LCD panels. The plant will have a capacity of 1,000 panels per day after the investment.
◆Videocon计划在Taratola工厂制造液晶显示板
【加尔各答】印度消费电子厂商Videocon集团计划在加尔各答市Taratola的现有工厂制造液晶显示板而投资10亿入比相等于2460万美元。该厂有关工程完成后每天可以制造1000枚液晶显示板。
2008-05-09 ArtNo.40970(278/638)
◆BSNL、9300万回線GSM設備入札募集
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)は総額4万クロー(US$98.41億)と見積もられる9300万回線のGSM(Global System for Mobile Communication)移動体通信機器購買入札を募集した。(...続きを読む)
◆BSNL floats tender for 93 mn GSM lines
【New Delhi】The state-owned Bharat Sanchar Nigam Ltd has floated a tender for 93 million lines costing around Rs 40,000 crore.
◆国营电话公司招9千3百万线GSM设备购买投标
【新德里】国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆电话公司已经招总额大约4000亿卢比相等于98亿4131万美元9300万线全球移动通讯系统设备购买投标。
2008-05-12 ArtNo.40975(279/638)
◆M州、公民協力でUS$164億インフラ事業推進
【ムンバイ】マハラシュトラ州政府は州内のインフラ開発を促進するため、公共民間協力(PPP:public-private partnership)方式を通じ6万6514クロー(US$163.65億)のプロジェクトを進める計画だ。(...続きを読む)
◆Rs 66,514 crore projects proposed in Maharashtra through PPP
【Mumbai】Maharashtra government plans to undertake Rs 66,514 crore projects through public-private sector partnership in the state for boosting infrastructure development.
◆马哈拉斯特拉州通过公私合作模式进行164亿美元项目
【孟买】马哈拉斯特拉州政府计划通过公私合作模式进行6651亿4000万卢比相等于163亿6462万美元项目而促进基础设施发展。
2008-05-12 ArtNo.40977(280/638)
◆MSPL、US$11.56億鉄鋼プロジェクトに着手
【チェンナイ】カルナタカ州拠点のMysore Sales Pvt. Ltd(MSPL)はカルナタカ州北部Koppal県に4700クロー(US$11.56億)を投じて年産100万トンの総合的鉄鋼プラントと年産120万トンのペレット・プラントを建設する計画に着手した。(...続きを読む)
◆MSPL begins work on Rs 4,700 cr steel project
【Chennai】Karnataka-based Mysore Sales Pvt. Ltd(MSPL) has commenced work on its new 1 million tonne per annum (MTPA) integrated steel plant and 1.2 MTPA pellet plant in Koppal district in North Karnataka at a combined investment of Rs 4,700 crore.
◆迈索尔贸易公司着手11.56亿美元制钢项目
【金奈】总部位于卡纳塔克州的迈索尔贸易私人有限公司计划投资470亿卢比相等于11亿5635万美元在卡纳塔克州北部卡巴尔县兴建年产100万吨综合钢铁厂与年产120吨钢丸制造设施。它发表说有关工程已经开始。
2008-05-12 ArtNo.40978(281/638)
◆Ramsarup Ind、US$3.69億投じ線材設備拡張
【ニューデリー】世界の10大線材メーカーに成ることを目指しRamsarup Loha Udyog Ltd(RLUL)の合併計画を進めるインド第2の線材製造会社Ramsarup Industries Ltd(RIL)は、生産能力拡張のため1500クロー(US$3.69億)の資本支出を予定している。(...続きを読む)
◆Ramsarup Ind to invest Rs 1500cr to expand output
【New Delhi】Ramsarup Industries Ltd, which is the second largest steel wires manufacturers in India and is merging with Ramsarup Loha Udyog Ltd with the aim of entering into the list of world's top 10 steel wires and wire product manufacturers, is planning a capital expenditure of Rs 1500 crore for ramping up its production.
◆Ramsarup Ind资本开销150亿卢比而扩张业务
【新德里】为了成为世界10大线材厂商而正在跟Ramsarup Loha Udyog有限公司合并过程中的印度第二大铁丝制造企业Ramsarup Industries有限公司计划资本开销150亿卢比相等于3亿6904万美元扩张生产能力。
2008-05-12 ArtNo.40983(282/638)
◆Samtel/仏タレス合弁で航空電子製品製造
【ニューデリー】Samtel Display Systems Ltd(SDSL)とフランス企業Thalesは、インド国内市場向けに一連の航空電子製品を製造するため合弁会社Samtel Thales Avionics Pvt Ltd(STAPL)を設立した。(...続きを読む)
◆Samtel, Thales form a JV to make avionic systems
【New Delhi】Samtel Display Systems Ltd and Thales have formed a joint venture, Samtel Thales Avionics Pvt Ltd, to manufacture a range of avionic systems for the domestic market.
◆Samtel与法国泰雷兹合作制造航空电子产品
【新德里】Samtel显示系统有限公司与法国泰雷兹集团共同设立了合资公司名叫Samtel泰雷兹航空电子私人有限公司。新公司将制造一系列航空电子产品而供应印度国内市场。
2008-05-12 ArtNo.40984(283/638)
◆Solar Semiconductor、台湾企業Motechとサプライ契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の太陽光発電モジュール製造業者Solar Semiconductor Private Limited(SSPL)は、台湾拠点の多国籍太陽光電池メーカーMotech Industries Inc(MII)と3億6000万米ドル相当の太陽光電池(solar cell)購入契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor enters into supply pact with Motech of Taiwan
【Hyderabad】Hyderabad-based Solar Semiconductor, a photovoltaic (PV) module manufacturer, and Motech Industries Inc of Taiwan, a global solar cell producer, have entered into a pact for the supply of PV cells valued at about $360 million.
◆太阳能半导体公司与茂迪公司签署供应合约
【海德拉巴】总部位于安德拉州海德拉巴的太阳能模块制造商太阳能半导体有限公司与位于台湾的跨国太阳电池制造商茂迪股份有限公司签署价值3亿6000万美元的太阳能晶圆供应合约。
2008-05-14 ArtNo.40988(284/638)
◆ONGC、国内初のヘリウム製造工場開所
【クタラム】国営石油天然ガス探査開発会社Oil and Natural Gas Corporation Limited (ONGC)は11日、タミールナド州Nagapattinam県Kuthalam地区Cauvery盆地に設けた国内初のヘリウム抽出工場の開所式を催した。(...続きを読む)
◆ONGC opens India's first helium extraction plant
【Kuthalam】Oil and Natural Gas Corporation Limited (ONGC) launched India's first helium extraction plant at its Cauvery asset at Kuthalam in Nagapattinam district of Tamil Nadu on May 11.
◆印度石油天然气公司开始国内第一间提氦工厂的操作
【Kuthalam】印度石油天然气公司5月11日在泰米尔纳德州纳加帕蒂南县Kuthalam库威里盆地举办印度第一间提氦工厂的开始操作仪式。
2008-05-14 ArtNo.40990(285/638)
◆ハリヤナ州、太陽光発電意向書20件受理
【チャンディガル】ハリヤナ再生可能エネルギー開発機構(HAREDA:Haryana Renewable Energy Development Agency)は、内外の独立電力供給業者(IPP:Independent Power Producers)から各127MW(メガワット)の太陽光発電プロジェクト20件の意向書を受理した。(...続きを読む)
◆20 IPPs line up for solar projects in Haryana
【Chandigarh】Haryana Renewable Energy Development Agency (HAREDA) invited expressions of interest and have received 20 proposals from Independent Power Producers (IPP) with a capacity of producing 127 mw from solar energy.
◆哈里亚纳受到20件太阳能发电项目的意向书
【昌迪加尔】哈里亚纳可再生能源发展机构邀请内外独立发电商提交太阳能发电项目的意向书而已经受到20件各127mw发电项目的意向书。
2008-05-14 ArtNo.40991(286/638)
◆内閣委、Essar PowerのUS$20億外資導入を承認
【ニューデリー】経済問題閣僚委員会(CCEA)は5月9日、Essar Power Ltd(EPL)が持ち株会社として20億米ドルの外国直接投資(FDI)を導入するのを承認した。(...続きを読む)
◆CCEA okays $2 billion FDI in Essar Power
【New Delhi】Essar Power Ltd on May 9 got the Cabinet Committee on Economic Affairs (CCEA) approval to operate as a holding company and infuse up to $2 billion (Rs 8,320 crore) as foreign direct investment.
◆政府批准埃萨电力公司吸收20亿美元的外国直接投资
【新德里】内阁经济事务委员会5月9日批准埃萨电力有限公司以控股公司的身份吸收20亿美元的外国直接投资。
2008-05-14 ArtNo.40993(287/638)
◆Bajaj/ルノー/日産、超低価格車合弁契約に近く調印
【ムンバイ】地元の二輪三輪車大手Bajaj Auto Ltd(BAL)とルノー及び日産3社は12日、2011年末までに合弁会社を設立、ULCと言うコード番号が付けられた超低価格乗用車を開発・製造・販売し、Tata Motors Ltd(TML)の10万ルピー・カーNanoに対抗する計画がほぼ完成したと発表した。(...続きを読む)
◆Bajaj, Renault, Nissan set to sign JV for $2,500 car
【Mumbai】Bajaj Auto, Renault and Nissan, on May 12, announced that they have finalised the plan to set up a joint venture (JV) company to develop, produce and market a low-priced car codenamed ULC, which is expected to take on the Nano of Tata Motors, in India by 2011.
◆巴贾吉/雷诺/日产不久签署2500美元轿车合作合约
【孟买】巴贾吉汽车公司,雷诺与日产5月12日共同发表说它门已经完成计划,到2011年底之前设立合资公司而发展·制造·销售ULC作为开发代号的超级低价轿车,从而竞争塔塔汽车公司的10万卢比轿车"Tata Nano"。
2008-05-14 ArtNo.40994(288/638)
◆RCom/Alcatel、ネットワーク管理合弁会社設立
【ムンバイ】Reliance Communications Ltd(RCom)とフランスの通信機器設備納入業者Alcatel-Lucentは、インド国内や全世界の電話・通信サービス会社にマネージッド・ネットワーク・サービス(MNS:managed network services)を提供するため合弁会社を組織した。(...続きを読む)
◆RCom, Alcatel form JV for managed network services
【Mumbai】Reliance Communications and French telecom equipment maker Alcatel-Lucent have formed a joint venture to provide managed network services (MNS) to telecom service providers in the country and across the globe.
◆瑞莱恩斯通讯公司与阿尔卡特朗讯共同提供被管网络服务
【孟买】瑞莱恩斯通讯公司与法国通信设备供应商尔卡特朗讯组织合资公司共同向国内与国外通讯服务公司提供被管网络服务。
2008-05-14 ArtNo.40995(289/638)
◆日本過去最高の政府開発援助約束
【ニューデリー】日本政府は9件のインフラ開発プロジェクトに8582クロー(US$21.11億)の援助を約束した。これは日本がインドに対して行った政府開発援助としては過去最高額。(...続きを読む)
◆Japan commits the highest-ever official development assistance
【New Delhi】Japan has committed Rs 8,582 crore assistance to develop nine infrastructure projects which is the highest-ever official development assistance by the Japanese government to India.
◆日本诺言提供历来最高的官方发展援助
【新德里】日本诺言提供858亿2000万卢比相等于21亿1145万美元而协助9项基本设施发展项目。这是日本对印度提供的历来最高的官方发展援助。
2008-05-16 ArtNo.41004(290/638)
◆インド鉄道、4800haの商業開発準備
【ニューデリー】インドの国有鉄道、Indian Railways(IR)は、小売業界やロジスティクス業界に対し、店舗/農産品流通施設/倉庫等の建設用地として4800ha前後の土地を提供することを検討しており、Reliance、ITC、Tataグループ、GE Logistics等の企業が関心を表明している。(...続きを読む)
◆The railways soon offers 4,800 ha for retail venture
【New Delhi】The Indian Railways plans to offer around 4,800 hectares of land to retailers and logistics companies to set up retail outlets, agri-retail infrastructure and warehouses. Reliance, ITC, the Tatas and GE Logistics, among others are interested in railway land.
◆印度铁路公司计划提供4800公顷土地而商业发展
【新德里】印度铁路公司计划给零售业与后勤业4800公顷左右的土地。后者可以用这些土地兴建零售店铺,农产品零售设施,仓库等等。瑞莱恩斯,ITC集团,塔塔集团,以及致亿国际货运代理有限公司等已经表示兴趣。
2008-05-16 ArtNo.41006(291/638)
◆第11次計画期間の電子政府予算US$162億
【チェンナイ】インド中央政府は第11次五カ年計画の下、4万クロー(US$162.41億)を投じて全国的な電子政府計画を進める。(...続きを読む)
◆Centre allocates $16.2b for e-governance scheme
【Chennai】The Centre has allocated Rs 40,000 crore for implementation of e-governance across the country under the 11th Five Year Plan.
◆"十一五"电子政府预算162美元
【金奈】印度中央政府在第11个五年计划之间以4000亿卢比相等于162亿美元的预算进行全国电子政府计划。
2008-05-16 ArtNo.41007(292/638)
◆PV Tech、Gen 8.5非晶質シリコン薄膜沈殿試験完了
【ニューデリー】PV Technologies India Ltd (PVTIL)はウッタルプルデシュ州Greater Noidaに設けた薄膜太陽光発電モジュール製造施設(thin film solar fab)におけるGen 8.5非晶質シリコン薄膜モジュールの沈殿試験を完了した。(...続きを読む)
◆PV Technologies completes trials for thin film modules
【New Delhi】PV Technologies India Ltd (PVTIL) has completed deposition trials for Gen 8.5 Amorphous Silicon (a-Si) thin film modules at its new 40 MW thin film solar fab in Greater Noida.
◆光伏技术印度公司完成Gen8.5非晶态硅薄膜沉积试验
【新德里】光伏技术印度有限公司已经在最近新建的40MW薄膜太阳能晶圆厂里完成Gen8.5非晶态硅薄膜模块的沉积试验。
2008-05-16 ArtNo.41008(293/638)
◆中央政府禁令でU$56.8億エタノール事業がフイに
【パトゥナ】エタノール製造原料としてサトウキビを用いることを禁じた中央政府の指示により、5件総額1万4000クロー(US$56.84億)の投資プロジェクトととともに、エタノール・ハブを創設しようと言うビハール州の構想もフイになった。(...続きを読む)
◆Central directive deals a blow to Bihar's ethanol hub plan
【Patna】Bihar government's plan to develop the state as an ethanol hub with five investment proposals amounting to Rs 14,000 crore has been inflicted a severe blow by a central directive that prohibits production of ethanol from sugarcane juice.
◆中央政府的禁令使比哈尔州的乙醇工业枢纽构想落空
【巴特那】比哈尔州政府通过吸引5项总额1400亿卢比相等于56亿8445万美元投资项目而把该州成为乙醇工业枢纽的构想,因为中央政府发出禁令用甘蔗制造乙醇而几乎告吹了。
2008-05-21 ArtNo.41009(294/638)
◆3G入札、外国/新参企業双方をシャットアウト
【ニューデリー】インド電気通信局(DOT)は、法律的及び技術的問題から外国企業と新参企業双方の第三世代(3G)サービス・ライセンス入札への参加を認めない方針を決めた。(...続きを読む)
◆DoT bars both foreign and new players from 3G bids
【New Delhi】The department of telecommunications (DoT) has decided not to allow both foreign and new players to bid for 3G services due to legal & technological hurdles.
◆外国企业与新企业都不被接受:第三代电信证准投标
【新德里】电信管理局因为法律与技术上障碍,终于决定都不允许外国企业与新企业参加第三代电信服务证准投标。
2008-05-21 ArtNo.41010(295/638)
◆Reliance Big、ハリウッドに投資、69フィルム制作
【ニューデリー】Anil Dhirubhai Ambani Groupの娯楽事業子会社Reliance Big Entertainment(RBE)は5月18日、ハリウッドの著名制作者George Clooney、Nicholas Cage、Tom Hanks、Brad Pitt、Chris Columbus、Jim Carrey、Jay Roach等のプロダクションが制作するフィルムに資金援助する契約を結んだとするとともに、今後2年間にヒンディ、英語、その他のインド方言のフィルム69本を制作・配給すると発表した。(...続きを読む)
◆Reliance Big leaps into Hollywood
【New Delhi】Reliance Big Entertainment, the entertainment arm of the Anil Dhirubhai Ambani Group, on May 18 announced that it had entered into a slew of development deals with production houses promoted by leading Hollywood names such as George Clooney, Nicholas Cage, Tom Hanks, Brad Pitt, Chris Columbus, Jim Carrey and Jay Roach and aloso said that it will produce, distribute and co-produce 69 films in Hindi, English and regional Indian languages over the next two years..
◆瑞莱恩斯大娱乐公司投资好莱坞影片
【新德里】瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团旗下的瑞莱恩斯大娱乐有限公司5月18日发表说它已经跟好莱坞著名制作人George Clooney, Nicholas Cage, Tom Hanks, Brad Pitt, Chris Columbus, Jim Carrey,Jay Roach等签署合约提供资援。也说它今后两年制作·发行·合拍总共69部北印度语,英语,以及其它印度方言的影片。
2008-05-21 ArtNo.41012(296/638)
◆監視カメラのCBC、完全出資子会社設立
【チェンナイ】画像処理技術や監視カメラ(CCTV)の製造を手がけるCBC株式会社は完全出資子会社CBC Corporation (India) Private Ltd(CBCCI)を設立、インド市場への直接進出を果たした。(...続きを読む)
◆Japan-based CBC sets up a wholly-owned subsidiary
【Chennai】Japan-based CBC Co Ltd, a provider of imaging technology and surveillance equipment, has started its direct operations in India with the launch of a wholly-owned subsidiary CBC Corporation (India) Private Ltd.
◆希比希株式会社设立全资子公司
【金奈】总部位于日本的影像技术与监控产品供应商希比希株式会社已经设立全资子公司希比希印度私人有限公司而直接进入印度市场。
2008-05-21 ArtNo.41014(297/638)
◆現代自動車、3500ドルカー発売計画
【チャンディガル】韓国自動車メーカーの現地子会社Hyundai Motor India Ltd(HMIL)は2012年までに3500米ドルの低コスト乗用車をインド市場に投入する計画だ。(...続きを読む)
◆Hyundai to introduce $3,500 car by 2012
【Chandigarh】Hyundai Motor India plans to roll out its low-cost car at $3,500 in India by 2012.
◆现代汽车公司要发售3500美元的
【昌迪加尔】现代汽车印度公司计划到2012年之前在印度以3500美元发售低价轿车。
2008-05-21 ArtNo.41015(298/638)
◆日本、西部貨物専用鉄道の再調査要求
【ニューデリー】日本政府は融資対象の貨物専用鉄道西部路線Rewari-Baroda間800キロの技術的実行可能性に疑問を表明、鉄道省に再度事業化調査を行うよう要求した。(...続きを読む)
◆Japan asks to conduct a feasibility study again
【New Delhi】The Japanese government has now expressed doubts over the technical viability of an 800-km portion of the western dedicated freight corridor project between Rewari and Baroda, which the government had shown interest in financing, and asked the railway ministry to conduct a feasibility study.
◆日本要求再一次做可行性研究
【新德里】日本政府对雷瓦利与巴罗达之间800公里的西部专用货运走廊的技术问题表示疑问而要求铁路部再一次做可行性研究。
2008-05-21 ArtNo.41016(299/638)
◆Ankit、外貨建て社債発行し拡張資金調達
【コルカタ】西ベンガル州Kolkata拠点のAnkit Metal & Power Ltd(AMPL)は、10万トンの総合的鉄鋼プロジェクトを完成したのもつかの間、既存コルカタ工場の鉄鋼年産能力を2倍に拡張する計画だ。(...続きを読む)
◆Ankit to double metals capacity through FCCB route
【Kolkata】Kolkata-based Ankit Metal & Power Ltd is planning to double capacity at its existing unit in West Bengal, after completing its one lakh tonne per annum steel project.
◆Ankit以外币可兑换债券筹募资金进行扩张计划
【加尔各答】位于西孟加拉州加尔各答的Ankit Metal & Power有限公司钢完成年产10万吨总合性制钢项目之后,就计划把西孟加拉州的现有钢厂扩张到两倍。
2008-05-21 ArtNo.41017(300/638)
◆Coromandel/Getex、合弁で燐鉱石調達
【チェンナイ】MurugappaグループのCoromandel Fertilisers Ltd (CFL)とシンガポール企業Getex Ocean Trades Pte Ltdは、世界市場で燐鉱石を買い付けるため、シンガポールを拠点にする50:50の合弁会社Coromandel Getex Phosphates Pte Ltd(CGPPL)を設立した。(...続きを読む)
◆CFL, Singapore co set up a JV for rock phosphate
【Chennai】Coromandel Fertilisers Ltd (CFL) of the Murugappa group and Singapore-based Getex Ocean Trades Pte Ltd have floated a 50-50 joint venture company, Singapore-headquartered Coromandel Getex Phosphates Pte Ltd, to explore rock phosphate sources globally.
◆科罗曼德肥料与新加坡企业合作采购磷酸石
【金奈】穆鲁卡巴集团旗下的科罗曼德肥料有限公司与新加坡企业Getex Ocean Trades私人有限公司为了在全球市场采购磷酸石共同设立了总部设在新加坡的50-50合资公司Coromandel Getex Phosphates私人有限公司。
投資 Investment in 2008
◄◄◄ back638件の関連記事が見つかりました( 6/13 pageを表示 [ 251~300 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.