左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
内政法律軍事 Political/Law/Military Affair in 2010
◄◄◄ back466件の関連記事が見つかりました( 3/10 pageを表示 [ 101~150 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2010-04-16 ArtNo.43305(101/466)
◆公共民間協力鉄道敷設計画の2金融方式立案
【ニューデリー】インド鉄道(IR:Indian Railways)は2010年までに6万4000キロの鉄道網に2万5000キロの新路線を追加する野心的計画を公共民間協力(PPP:public private partnership)コンセプトに基づいて遂行するため、2種類の金融方式を立案した。(...続きを読む)
◆Railways draws 2 PPP financing models for line laying
【New Delhi】Indian Railways has drawn up two distinct financing models to partner private sector players in its ambitious plan to add 25,000 km to its rail network of 64,000 km by 2020.
◆印度铁路公司绘制2种铺设铁路融资模式
【新德里】印度铁路公司已经制定了两种不同的融资模式而进行跟私营部门伙伴合作到2020年之前对属下的6万4000公里的铁路网增设2万5000公里铁轨的雄心勃勃的计划。
2010-04-16 ArtNo.43312(102/466)
◆認識標管理局、生物認証システムの入札募集
【ニューデリー】インド認識標管理局(UIDAI:Unique Identification Authority of India)は、第1期計画の一環として、計量生物学的ソリューション(2億人のデータの重複防止や生物学的認証)に関わる入札意向書の提出を求めた。(...続きを読む)
◆EOI for Implementation of Biometric Solution invited
【New Delhi】The Unique Identification Authority of India (UIDAI) has invited Expressions of Interest (EoIs) for implementing, as part of the first phase, biometric solutions — functions related to de-duplication and biometric verification of 20 crore records.
◆特殊识别管理局邀请生物识别解决方案意向书
【新德里】印度特殊识别管理局作为特殊识别管理项目第一阶段的一部分,邀请生物识别解决方案(有关2亿个人数据的防止重复和生物认证功能)意向书。
2010-04-21 ArtNo.43313(103/466)
◆レポ/逆レポ/支払い準備率0.25%アップ
【ニューデリー】中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は、経済成長の弾みを失わせることなく、インフレの高進を抑制する狙いから20日、短期貸出金利(レポ)/短期借入金利(逆レポ)/支払い準備率(CRR:cash reserve ratio)を各25ベイシスポイント引き上げた。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43313.htm(...続きを読む)
◆Repo, reverse repo rates, CRR hiked by 0.25%
【New Delhi】The Reserve Bank of India (RBI) on April 20 hiked short-term lending (repo rate) and borrowing rates (reverse repo rate) and the cash reserve ratio with it by 25 basis points each, in a move aimed at controlling the inflation spiral without choking growth.
◆回购交易,逆回购利率,现金准备金比率各上调0.25%
【新德里】印度储备银行为了控制螺旋式通货膨胀同时避免阻碍经济成长,4月20日把短期贷款(回购利率),借款利率(逆回购利率),和现金储备率各上调25个基点。
2010-04-21 ArtNo.43314(104/466)
◆金融制度改革市場安定委員会近く発足
【ニューデリー】インド政府は近く『金融制度改革市場安定委員会(FSDC:Financial Stability and Development Council)』を設立、金融制度の欠陥や盲点を補完する。FSDCは傘下に、中央銀行総裁が座長を務める調整委員会(RCC:regulatory coordination committee)と大蔵省事務次官に率いられる制度改革市場安定実行委員会を擁する。(...続きを読む)
◆FSDC -New apex council- soon to be put in place
【New Delhi】The Centre will soon put in place the Financial Stability and Development Council (FSDC) to plug the regulatory gaps and loopholes. FSDC will have two sub-committees—one for regulatory coordination headed by RBI governor and another for spearheading reforms and ensuring stability, with finance secretary as chairperson.
◆财政稳定与发展委员会将不久成立
【新德里】印度中央政府将很快设立财政稳定与发展委员会,以堵塞管理上的差距和漏洞。该委员会将有两个小组委员会,一个由印度储备银行行长领导的监管协调委员会,另一个财政部事务秘书长为首的委员会率先改革和确保稳定。
2010-04-21 ArtNo.43318(105/466)
◆中国製自動車部品に反ダンピング税
【ニューデリー】インド政府は中国製の中・大型商用車用前車軸体(FAB:front axle beam)およびステアリングナックルに確定反ダンピング税(definitive anti-dumping duty)を課した。(...続きを読む)
◆Govt slaps anti-dumping duty on Chinese vehicle parts
【New Delhi】The Indian government has imposed a definitive anti-dumping duty on Chinese front axle beams (FAB) and steering knuckles meant for heavy and medium commercial vehicles.
◆政府对中国汽车零件征收反倾销税
【新德里】印度政府已经对中国制重型和中型商用车辆用前桥梁和转向节征收最终反倾销税。
2010-04-21 ArtNo.43322(106/466)
◆デリー、2万8000haの土地を放出
【ニューデリー】都市開発省は、デリー開発局(DDA:Delhi Development Authority)から提出された区画計画(zonal plans)を承認した。この結果、およそ2万8000haの膨大な土地が再開発のため放出されることになった。(...続きを読む)
◆Delhi to extend its limit by 28,000 ha
【New Delhi】A huge land bank of around 28,000 hectre is going to be released for development with the urban development ministry approving the zonal plans that the Delhi Development Authority (DDA) had sought. More than half of the land that is freed is going to be used for residential purpose. The rest will be used for commercial and mixed usage, a top official of the urban development ministry said.
◆德里的极限扩张2万8000公顷
【新德里】德里当局将发放大约2万8000公顷的庞大的土地储备而供发展。城市发展部批准德里开发局的分区计划。城市发展部高级官员说,被发放的土地的超过一半将用于住宅用途,其余用于商业和混合用途。
2010-04-21 ArtNo.43323(107/466)
◆米国企業、インドとの核貿易を回避
【ワシントン】このほど米国国会に提出された報告書は、「ニューデリーが原子力損害補足補償条約(Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage)の締約国にならないなら、米国企業がインドと原子力取引を行うことはあり得ない」と述べている。(...続きを読む)
◆US firms unlikely to engage in nuclear trade with India
【Washington】American firms are unlikely to engage in atomic trade with India if New Delhi does not become party to the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage, a Congressional report has said.
◆美国公司不愿与印度进行核贸易
【华盛顿】一个美国国会报告说,如果新德里不成为核损害补充赔偿公约缔约国,美国公司不大可能在与印度进行核贸易。
2010-04-23 ArtNo.43325(108/466)
◆IPLスキャンダル、UPA政権各派に波及
【ニューデリー】国民会議派のShashi Tharoor外務担当国務相が、インド・クリケット連盟『Indian Premier League(IPL)』を巡るスキャンダルの最初の犠牲者になったのに続き、木曜には与党統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)のもう一つの主要メンバー、民族主義会議派(NCP:Nationalist Congress Party)幹部とその家族が、疑惑の渦中に立たされた。これらの人々にはPraful Patel民間航空相、Sharad Pawar農相(NCP党首)の娘Supriya Sule女史が含まれる。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43325.htm(...続きを読む)
◆IPL scandal spreads to Congress and other UPA factions
【New Delhi】With Shashi Tharoor, Minister of State for External Affairs from the Indian National Congress, the first casualty of the controversy that's wracked the Indian Premier League (IPL), the scandal now spills over to another United Progressive Alliance (UPA) faction the Nationalist Congress Party(NCP). NCP was on Thursday at the centre of the IPL storm over the alleged role of Union minister Praful Patel, its leaders and their family members including that of Sharad Pawar's daughter Supriya Sule in the raging controversy surrounding the cricket league.
◆印度超级联赛丑闻蔓延到联合进步联盟各派
【新德里】印度国大党成员沙希塔鲁尔对外事务政务部长成为第一位印度超级联赛丑闻的牺牲者之后,该丑闻现在波及到另一个联合进步联盟派,民族主义大会党。民族主义大会党周四被站在印度超级联赛丑闻风暴中间。民航部长帕特尔,该党领导人和他们的家庭成员,包括党主席沙拉德帕瓦尔的女儿Supriya苏勒都被发现在围绕板球联赛的激烈争论之中。
2010-04-23 ArtNo.43326(109/466)
◆所得税局、IPL関連企業を一斉捜査
【ムンバイ】所得税局(ITD:Income Tax Department)は21日、インドのプロ・クリケット・リーグ『Indian Premier League (IPL)』関係企業のオフィスを一斉捜査した。消息筋によると、今回の捜査は、IPLのテレビジョン代理を務めるMulti Screen Media(MSM:旧社名 Sony Entertainment Television)が、IPLのマーケッティング代理を務めるWorld Sports Groupに支払った8000万米ドルに関係しているようだ。(...続きを読む)
◆I-T dept raids companies associated with IPL
【Mumbai】The Income Tax Department on April 21 searched the premises of companies associated with the Indian Premier League (IPL). The raids are related to a "facilitation fee" of USD 80 million paid by Multi Screen Media (formerly Sony Entertainment Television) to World Sports Group, a source close to the development said.
◆所得税处袭击了联营印度超级联赛的几家公司
【孟买】所得税处4月21日搜查了联营印度超级联赛的几家公司之处所。知情人士说,搜查是与多屏幕媒体公司(原名索尼娱乐电视)支付给世界体育集团的“8000万美元便利费”有关。
2010-04-23 ArtNo.43334(110/466)
◆政府、インフラ投資梃子に9%の成長達成目指す
【ニューデリー】インド政府は、大規模なインフラストラクチャー投資を梃子に、2012年3月末までの第11次五カ年計画期間内に目標とする国内総生産(GDP)の9%成長達成を目指している。(...続きを読む)
◆Indian govt bets on infra for 9% growth
【New Delhi】The Indian government is betting big on infrastructure investments to reach the targeted 9% economic growth during the 11th Plan, slated to end in March 2012.
◆政府积极扩张基础设施投资而实现9%成长
【新德里】印度政府大力推动基础设施投资而到2012年3月底为止的第11个五年计划期间实现9%的国内生产增值目标。
2010-04-23 ArtNo.43335(111/466)
◆中銀新金融政策、インフラ長期融資促進に照準
【ニューデリー】中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は、銀行が、インフラストラクチャー企業発行の非法定流動性比率(SLR:Statutory Liquidity Ratio)債券への投資を、残余期間7年以上の満期保有(HTM:held to maturity)カテゴリーに分類することを認めた。(...続きを読む)
◆RBI's new policy boosts long-term infra financing
【New Delhi】The Reserve Bank of India has now allowed banks to classify their investments in non-SLR bonds issued by infrastructure companies under the held to maturity (HTM) category having a minimum residual maturity of seven years.
◆中行新政策促进长期基础设施融资
【新德里】印度储备银行已经允许银行把基础设施公司发行的非法定的流动资金比率债券分类为最低剩余期限7年的持有至到期投资的类别。
2010-04-28 ArtNo.43341(112/466)
◆パンジャブ州、1万3千キロ道路事業にUS$24.7億投資
【チャンディガル】パンジャブ州政府は1万1000クロー(US$24.7億)を投じ州内インフラストラクチャーの整備に本腰を入れる。これには幹線道路の4車線と6車線への拡幅・改修と、新規道路の建設が含まれ、その総延長は1万3000キロに及ぶ。(...続きを読む)
◆Punjab to spend $2.47bnr on 13,000-km road upgrade
【Chandigarh】The Punjab government plans to undertake a major infrastructure revamp in the state with an investment of Rs 11,000 crore ($2.47bn). The Plan is covering over 13,000-km roads and involving four-laning, six-laning, widening and upgrading of all key transport arteries.
◆旁遮普州花24.7亿美元改善13000公里道路
【昌迪加尔】旁遮普州政府计划投资1100亿卢比相等于24亿7000万美元进行州内主要基础设施改造工程。包括把全长1万3000公里的主要交通动脉进行展宽和改良工程,同时建筑4线和6线公路。
2010-04-28 ArtNo.43346(113/466)
◆政府、3G入札収入US$101億以上予想
【ニューデリー】インド全国をカバーする第三世代(3G)移動体通信周波数域の入札価格は、先週土曜には、7900.48クロー(US$17.75億)をマーク、政府が設定した最低留保価格3500クロー(US$7.86億)を125.7%上回った。(...続きを読む)
◆Govt expects 3G auction revenues upwards of $10.1bn
【New Delhi】Last Saturday, the single provisional bid for pan-India 3G spectrum stood at Rs 7,900.48 crore, up 125.7% from the base price of Rs 3,500 crore.
◆政府预计3G频谱拍卖收入达101亿美元以上
【新德里】上星期六,泛印度3G频谱的临时出价记录了790亿480万卢比相等于17亿7524万美元比基准价格350亿卢比相等于7亿8645万美元增加了125.7%。
2010-04-28 ArtNo.43347(114/466)
◆3G入札価格異常な水準に:アナリスト
【ニューデリー】第三世代(3G)移動体通信周波数域の競売が開始され、13日を経たが、アナリストらは「入札価格は合理的水準を突破し、異常な水準に近づいている」とコメントした。(...続きを読む)
◆Bids for 3G irrational, say analysts
【New Delhi】The bids for third-generation (3G) spectrum in prime circles are close to 'irrational' levels after 13 days of auctions.
◆分析家表示第三代频谱出价不合理
【新德里】拍卖会经过了13天之后,第三代频谱出价已接近非理性的水平。
2010-04-30 ArtNo.43349(115/466)
◆蔵相、一連の追加税制奨励措置発表:予算案通過
【ニューデリー】国会下院は29日、2010-11年度大蔵予算案を通過した。これに先だってPranab Mukherjee蔵相は、石油製品に対する税率引き上げの取消を求める野党の要求を拒絶する一方、一連の追加税制奨励措置を発表した。(...続きを読む)
◆FM announces slew of tax concessions
【New Delhi】The Finance Bill, 2010 was cleared by the Lok Sabha on April 29, after Finance Minister Pranab Mukherjee announced a slew of tax concessions and sops.
◆财政部长宣布一系列的税务宽减措施
【新德里】财政部长普拉纳博•穆克吉宣布了一系列税收优惠和之后,国会下院4月29日通过2010年财政部预算案。
2010-04-30 ArtNo.43358(116/466)
◆3G入札、一両日中に完了:通信相
【ニューデリー】A. Raja通信情報技術(IT)相は29日、「第3世代(3G)移動体通信周波数域入札は順調に進捗しており、一両日中に完了する」と語ったが、一部の入札者は「入札手続きが秘密裏に行われている状況下に、通信相はどうして入札完了の時期を知ることができたのだろう」と疑問を表明した。(...続きを読む)
◆3G auction to end in a day or two: Minister
【New Delhi】''The auction of third-generation (3G) spectrum is being held successfully....it will be completed in one or two days,'' the Communications and IT Minister, Mr A. Raja said on April 29. Some of the bidders doubted and said "How does he arrived at the end date when the bidding process is being conducted in secrecy."
◆第三代频段拍卖会一两天内结束:通信部长
【新德里】A Raja电信部长4月29日说「第三代频段拍卖会举办得很成功。投标程序一两天内结束」。有些投标人怀疑说「招标程序正在秘密进行中,他如何知道结束日期」。
2010-04-30 ArtNo.43359(117/466)
◆電信局、中国製通信設備の輸入を事実上禁止
【ニューデリー】電信局(DOT:Department of Telecommunications)は、テレコム企業各社に、HuaweiおよびZTEを含む中国業者が製造した如何なる設備機器も輸入せぬよう正式に通知した。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43359.htm(...続きを読む)
◆Govt tightens norms for Chinese telecom equipment
【New Delhi】The Department of Telecommunications (DoT) has officially told mobile operators not to import any equipment manufactured by Chinese vendors, including Huawei and ZTE.
◆电讯局劝告不要进口中国电信设备
【新德里】电讯局已经正式向移动运营商劝告不要进口由中国厂商,包括华为和中兴通讯生产的任何设备。
2010-05-07 ArtNo.43375(118/466)
◆二輪車排ガス基準引き上げ期限を延長
【ニューデリー】インド政府は二輪車のためのよりグリーンな排ガス基準Bharat Stage 3(BS3)導入の期限を延長した。このことはメーカー、取り分け国内最大の二輪車製造会社Hero Honda Motors Limited(HHML)にとって大きな救いになった。(...続きを読む)
◆Govt extends emission norms deadline for two-wheelers
【New Delhi】The government extended the deadline for implementing cleaner emission norms Bharat Stage (BS) 3 for two-wheelers, a move that has come as a big relief for auto manufacturers, especially the country's largest two-wheeler maker, Hero Honda.
◆政府延长两轮车新排放标准的最后期限
【新德里】政府延长了实施两轮车更清洁排放标准『巴拉特阶段三』的最后期限。这是汽车制造商,特别是国内最大辆轮车制造商英雄本田的大救援。
2010-05-07 ArtNo.43379(119/466)
◆中国方式に倣って中国通信機器納入業者を検査
【ニューデリー】インド政府は中国の情報技術認証センター(CNITSEC:China Information Technology Certification Centre中国信息技術認証中心)に倣って『テレコム検査安全認証センター(TTSC:telecom testing and security certification centre)』を設立するまでの間、インド科学大学(IIS:Indian Institute of Science)バンガロール分校の実験室を利用し、輸入テレコム機器に悪意あるソフトウェアや遠隔ログイン装置あるいはトロイの木馬が組み込まれていないかチェックする。(...続きを読む)
◆Follow Chinese model to check Chinese telecom gear suppliers
【New Delhi】The Centre will use laboratories at Indian Institute of Science , Bangalore, to test imported telecom equipment for malware, remote login facilities and Trojan horses before setting up a telecom testing and security certification centre modeled after the China Information Technology Certification Centre (CNITSEC).
◆效仿中国模式检查中国电信设备供应商
【新德里】印度政府效仿中国的信息技术认证中心模式设立一个电信测试和安全认证中心之前,将利用印度科学学院班加罗尔分校的实验室以检查进口的电信设备是否装备恶意软件,远程登录设施和特洛伊木马。
2010-05-07 ArtNo.43382(120/466)
◆政府、輸入在庫整理のためKGガスの生産削減要求
【ニューデリー】石油天然ガス省は、Petronet LNG Ltdがグジャラート州Dahejのターミナルに貯蔵している輸入液化天然ガス(LNG)を顧客に売却することができるよう、4月30日に催された会議の席上、Reliance Industries Ltd(RIL)に対しアンドラプラデシュ州沖合Krishna Godavari(KG)海盆KG-D6鉱区における天然ガスの生産を削減するよう求めた。しかしMukesh Ambani氏が経営するRILは同要求を拒絶した。(...続きを読む)
◆RIL told to reduce K-G output to clear imported stocks
【New Delhi】Petroleum Ministry had in a meeting on April 30 asked Reliance Industries to cut gas output from its eastern offshore KG-D6 fields so that the imported liquefied natural gas (LNG) accumulating at Petronet LNG Ltd's Dahej terminal in Gujarat can be sold to customes, a demand that the Mukesh Ambani-run company has rejected.
◆石油部告诉瑞莱恩斯减少KG气田的产量以清除进口库存
【新德里】石油部在4月30日会议上向瑞莱恩斯工业要求削减东部近海克里希纳戈达瓦里海底盆地KG-D6气田的天然气产量,从而Petronet液化天然气有限公司把在古吉拉特州达赫杰的终端贮存的进口液化天然气可出售给客户,穆凯什·安巴尼经营公司已拒绝这个要求。
2010-05-07 ArtNo.43383(121/466)
◆インド、ロシアの石油会社を買収
【ニューデリー】インド政府は4日、国会上院において、ロシアの石油会社Imperial Energyを買収するとともに、コンソーシアムを通じベネズエラの石油鉱区権益を手に入れたと発表した。(...続きを読む)
◆India acquires Russian oil company
【New Delhi】India has acquired a Russian oil company named Imperial Energy and bought equity stake in an oil field project in Venezuela through consortium route, the Rajya Sabha was informed on May 4.
◆印度收购俄罗斯石油公司
【新德里】印度已经收购了一家俄罗斯石油公司名为帝国能源,同时在委内瑞拉通过财团方式收购油田项目股权。政府5月4日在国会上院报告这项消息。
2010-05-07 ArtNo.43384(122/466)
◆国勢調査にカースト再導入巡り閣僚の意見分裂
【ニューデリー】中央および地方の少なからぬ政党が、既存の国勢調査方式を修正し、カーストを含めるよう要求する中、政府は水曜(5/5)の国会討論に先立って政府の統一見解を定めるため、同問題を閣内で話し合ったが、閣僚の間に大きな意見の隔たりが存在することが明らかになった。(...続きを読む)
◆Govt decides no change in the way of census
【New Delhi】A number of national and regional parties are demanding that the current census be modified to include caste. Though the Cabinet discussed the matter in order to firm up the government's position before Wednesday's discussion in Parliament, the meeting saw sharp divisions between Ministers arguing for and against change.
◆政府决定不改人口普查方式
【新德里】不少全国性和区域性政党要求修改目前的人口普查方式而包括种姓。政府为了周三的国会讨论之前坚定政府的立场而在内阁会议上讨论此事。在会议上主张修改或不修改的内阁部长之间出现了尖锐分歧。
2010-05-11 ArtNo.43392(123/466)
◆製造業競争力委員会LED照明の普及促進提言
【ニューデリー】全国製造業競争力委員会(NMCC:National Manufacturing Competitiveness Council)の専門部会は、全国各州の需要の集合と国内製造を通じてコスト・ダウンを図り、発光ダイオード(LED)照明への移行を促進するよう提言した。(...続きを読む)
◆Govt to promote the LED technology
【New Delhi】The Centre needs to promote the shift to LEDs (light emitting diode-based lighting) by aggregating demand in various States and encouraging domestic manufacturing to reduce costs, a core committee constituted by the National Manufacturing Competitiveness Council (NMCC) has recommended.
◆全国制造业竞争力委员会建议推动LED技术
【新德里】全国制造业竞争力委员会属下的一个核心委员会建议,政府需要促进利用发光二极管为基础的照明技术,通过聚合国内各州的需求并鼓励国内生产而降低成本。
2010-05-11 ArtNo.43393(124/466)
◆半導体投資奨励措置の期限延長準備
【バンガロール】半導体の製造やその他のマイクロおよびナノ技術製造業領域への投資を奨励するため2007年9月に発表された『特別奨励パッケージ・スキーム(SIPS:Special Incentive Package Scheme)』は今年3月31日で期限が切れたが、情報技術部(DIT:department of IT)筋によると、さらに数年延長される可能性が大きい。(...続きを読む)
◆Semiconductor incentives likely to be extended till 2015
【Bangalore】The Special Incentive Package Scheme (SIPS), notified in September 2007 to encourage investment in semiconductor fabrication and other micro and nano technology manufacturing industries and expired on March 31 this year, is likely to be extended for a few more years, a top official with the department of IT said.
◆半导体奖励很可能延长至2015年
【邦加罗尔】印度政府为了鼓励在半导体制造和其他微型和纳米技术制造工业投资而2007年9月发表的特别激励方案计划已经今年3月31日到期,不过信息技术署的高级官员说,很可能延长再多几年。
2010-05-14 ArtNo.43399(125/466)
◆国内企業ソーラ発電設備の輸入に反対
【ニューデリー】インド政府は『ジャワハルラル・ネール全国ソーラ計画(Jawaharlal Nehru National Solar Mission)』を推進するため、太陽光電池(PV cell)や太陽光発電モジュール(PV module)を輸入することを検討しているが、地元設備メーカーは、そんなことをすれば中国製の低価格で低品質な設備が国内に氾濫することになると反対している。(...続きを読む)
◆Cos oppose import of solar power tools
【New Delhi】The Indian government is contemplating import of cells (photo voltaic) and modules from other countries for the its Jawaharlal Nehru National Solar Mission. However domestic equipment makers have argued that it will open up the floodgates for import of cheaper and sub-standard equipment from China.
◆国内公司反对进口太阳能发电设备
【新德里】印度政府正考虑为了推行贾瓦哈拉尔尼赫鲁全国太阳能计划,从其他国家进口光伏电池和组件。但国内设备制造商认为它会打开闸门而导致来自中国的廉价和不合标准的设备泛滥国内市场。
2010-05-14 ArtNo.43401(126/466)
◆政府、半導体政策下に12プロジェクトを原則認可
【バンガロール】インド政府は、半導体の製造やその他のマイクロおよびナノ技術領域への投資を奨励するために設けた『特別奨励パッケージ・スキーム(SIPS:Special Incentive Package Scheme)』の下に受理した15件の投資申請の内、12件を原則認可した。インド半導体協会(ISA:India Semiconductor Association)によると、この内6件のプロジェクトの金融アレンジは既に完了している。(...続きを読む)
◆12 proposals cleared under semiconductor policy
【Bangalore】The government has given an 'in-principle' approval to 12 of the 15 investment applications received for incentives under the Special Incentive Package Scheme (SIPS) to promote investments into semiconductor and ancillary industries. Of these, six proposals have received financial closure, said India Semiconductor Association (ISA).
◆政府在半导体政策下批准12项建议
【邦加罗尔】政府在为了鼓励在半导体制造业和其他微型和纳米技术制造业领域投资而设的特别激励方案计划下原则上批准15个投资申请中12个项目。据印度半导体协会,其中,6份建议已得到融资便宜。
2010-05-14 ArtNo.43403(127/466)
◆2G周波数域も3G落札価格に準じて料金徴収
【ニューデリー】インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)は11日、第2世代(2G)GSM携帯電話サービス会社から6.2MHzを超える周波数域に関して1回限りの料金を徴収することを提案した。同提案の下、2G携帯電話サービス会社は6.2MHz~8MHzまでの周波数域については目下入札手続きが進められている第3世代(3G)周波数域の落札価格と同額を、8MHzを超える周波数域については3G落札価格の1.3倍を支払うことになる。(...続きを読む)
◆TRAI wants operators to pay for 2G spectrum on a par with 3G
【New Delhi】The Telecom Regulatory Authority of India on May 11 suggested a one-time levy on radio spectrum in excess of 6.2 Mhz with GSM telecom service providers. They will have to pay at the current price of spectrum (as will be determined by 3G auction) upto 8 Mhz and after that it will be charged at 1.3 times the current price.
◆印度电信管理局希望运营商支付2G频谱费基于3G费
【新德里】印度电信管制局5月11日建议对GSM电信服务供应商使用的超过6.2Mhz的无线电频谱征收一次性费用。他们将对超过6.2Mhz到8MHz要支付目前的频谱价格(将确定基于现在进行的3G竞投),对超过8MHz要支付现行价格的1.3倍。
2010-05-14 ArtNo.43404(128/466)
◆Ramesh国務相、対中問題発言の責任取り辞表提出
【ニューデリー】Jairam Ramesh環境森林省担当国務相は、内務省が一部の中国製品の輸入を安全上の理由から制限したことに関して異論の多い発言を行った後、責任をとり辞表を提出したが、Manmohan Singh首相は慰留した。総理府筋は木曜以上の消息を語った。(...続きを読む)
◆Jairam Ramesh offers to resign, PM turns it down
【New Delhi】Union Minister of State for Environment and Forests Jairam Ramesh offered to resign following his controversial remarks against Home Ministry for allegedly stalling some Chinese imports but Prime Minister Manmohan Singh has turned it down, PMO sources said on Thursday.
◆拉梅什部长递辞呈,总理不接受
【新德里】环境和森林政务部长贾伊拉姆拉梅什针对内政部以安全问题限制进口一些中国制品发表争议性言论之后提出辞呈,不过曼莫汉・辛格总理不接受。总理署方面的消息灵通人士星期四说。
2010-05-14 ArtNo.43405(129/466)
◆マルチ・ブランド小売業への外資導入準備
【ニューデリー】インド政府は目下、小売業を含む異なる業種の外国直接投資(FDI)規則の緩和を検討しており、マルチ・ブランド小売業に対する外国直接投資も認められるものと予想される。しかしインド市場に進出する外国マルチ・ブランド小売業者には、倉庫や冷蔵施設等、バック・エンド・インフラへの大規模な投資が義務づけられる見通しだ。(...続きを読む)
◆Multi-brand retailers need to invest in back-end
【New Delhi】Foreign direct investment (FDI) in the multi-brand retail is likely to be allowed under new norms for FDI in different sectors including multi-brand retail. However global retailers, who intend to enter this sector, will have to invest heavily in the back-end infrastructure like warehousing and cold storage.
◆多品牌零售商必须投资于后端
【新德里】印度政府将在不同的部门包括多品牌零售业的新外国直接投资准则下,很可能允许外国企业在多品牌零售业直接投资。不过打算进入这一部门的全球零售商,将得做庞大投资于像仓库和冷藏等后端基础设施。
2010-05-18 ArtNo.43414(130/466)
◆二輪・三輪排ガス基準BS-III、4月1日に遡って施行
【ニューデリー】インド政府は自動二輪車と三輪車のより厳しい排ガス基準Bharat Stage-III(BS3)を、国内のトップ13都市については、4月1日に遡って施行する方針を決めた。国内の残りの地域では10月1日から施行される。(...続きを読む)
◆BS-III norms for two-wheelers to take retrospective effect
【New Delhi】The government has decided to implement stricter Bharat Stage-III emission norms for two and three-wheelers in the top 13 cities with retrospective effect from April 1, while the rest of the nation will adopt it from this October 1.
◆两轮车新排放标准巴拉特阶段三追溯生效
【新德里】政府已决定在国内首13个大城市从4月1日起追溯实行更严格的两轮车和三轮车排放标准『巴拉特阶段三』,在其他的地方从10月1日起生效。
2010-05-18 ArtNo.43417(131/466)
◆地場電力設備製造業者に税制優遇措置検討
【ニューデリー】政府の特命を受けた専門委員会が今月末までに会議を催し、無関税で輸入される低廉な中国製電力設備の脅威に晒される地元設備業者のためにより公平な競争環境を醸成するため税制優遇措置を適応する可能性を検討する。(...続きを読む)
◆Sops may be provided to domestic power equipment cos
【New Delhi】An empowered government committee will meet by month end to examine the option of duty concessions to domestic power equipment manufacturers to create a more level playing field for them hit hard by cheap Chinese imports at zero duty.
◆税务优待可能提供给国内电力设备公司
【新德里】政府特权委员会将达到月底召开会议而检讨为了创造一个更公平的竞争条件,给国内电力设备制造商税务宽减的可能性。因为它们受到无关税进口的廉价中国产品的威胁。
2010-05-21 ArtNo.43425(132/466)
◆計画委員会、インフラ5部門の目標達成状況を定期点検
【ニューデリー】多くの重要インフラストラクチャー部門が2009-10年に建設目標を実現できなかったことから、計画委員会(Planning Commission)は、主要インフラ産業5部門の目標達成状況を四半期ごとに点検する方針を決めた。これら5部門とは、①電力、②道路、③港湾、④民間航空、⑤鉄道。(...続きを読む)
◆Plan panel to monitor 5 key infra sectors every quarter
【New Delhi】In the backdrop of many important infrastructure sectors missing the output targets during 2009-10, the Planning Commission has decided to monitor on a quarterly basis the progress of five key infrastructure sectors, power, road transport and highways, ports, civil aviation and railways.
◆计划委员会,每季度监察五个关键基础设施部门
【新德里】许多重要基础设施部门在2009-10年期间不能达到产量目标的背景下,计划委员会已决定每季度监测五个关键基础设施部门的进展。这五个部门是电力,公路交通和干线路,港口,民用航空和铁路。
2010-05-21 ArtNo.43427(133/466)
◆天然ガス統制価格を2倍以上に引き上げ
【ニューデリー】インド政府は19日、国営石油会社2社、Oil and Natural Gas Corporation(ONGC)とOil India Limited(OIL)が統制価格制度(APM:Administered Pricing Mechanism)下に販売する天然ガスの価格を、これまでの1mBtu(million British thermal unit)当たり1.79米ドルからReliance Industries Ltd(RIL)のKrishna-Godavari海盆ガスと同水準の4.20米ドルに、倍以上引き上げる方針を閣議決定した。(...続きを読む)
◆Cabinet doubles natural gas prices
【New Delhi】The Cabinet on May 19 gave its nod to more than double the current price of natural gas sold under the Administered Pricing Mechanism (APM) by Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) and Oil India Limited (OIL) from $1.79/mBtu (million British thermal unit) to $4.20/mBtu, on par with the price of Reliance Industries Ltd's (RIL) Krishna-Godavari Basin field gas.
◆内阁把天然气价格提高一倍
【新德里】内阁5月19日批准了把石油和天然气公司和印度石油有限公司在行政固定价格体系下出售的天然气价格提高一倍以上,从1.79美元/mBtu(百万英国热单位)至与瑞莱恩斯工业有限公司的克里希纳戈达瓦里盆地的天然气价格同等的4.20美元/mBtu。
2010-05-21 ArtNo.43429(134/466)
◆3G入札の成功で政府の財政赤字大幅軽減
【ニューデリー】第三世代(3G)移動体通信周波数域入札は5月19日、34日、183ラウンドの白熱した競争入札の幕を閉じた。政府はこの結果、当初予想した3万5000クロー(US$76.09億)の2倍近い6万7718.95クロー(US$147.22億)の臨時収入を手に入れ、財政赤字を国内総生産(GDP)の5.5%から4.9%に引き下げることができそうだ。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43429.htm(...続きを読む)
◆3G revenue to help Govt cut fiscal deficit
【New Delhi】After 34 days and 183 rounds of frenetic bidding, the auction of third generation (3G) mobile spectrum wound down on May 19, making the government richer by Rs 67,718.95 crore($14.722bn), nearly double the budget estimate of Rs 35,000 crore($7.609bn). The revenue will help the government cut its fiscal deficit to nearly 4.9 per cent from 5.5 per cent of GDP projected in the Budget.
◆第三代移动频谱拍卖收入削减财政赤字
【新德里】经过34天和183轮狂热的竞标,第三代移动频谱拍卖5月19日结束了,政府会受到6771亿8950万卢比相等于147亿2210万美元,比当初估计的3500亿卢比相等于76亿900万美元的近一倍。该收入将帮助政府削减财政赤字从在预算案中预测的国内生产总值的5.5%下降到4.9%。
2010-05-25 ArtNo.43433(135/466)
◆ギリシャの悲劇の再演はない:蔵相
【ニューデリー】Pranab Mukherjee蔵相の見るところ、ギリシャ危機は米国のサブプライム・ローンに端を発した2008-09年危機ほど致命的なものではなく、インドに対する影響はあるにしろ、限定的なもにとどまる見通しだ。(...続きを読む)
◆Greek tragedy won't play out in India: FM
【New Delhi】Finance Minister Pranab Mukherjee says, he does not think the Greek crisis is as lethal as the 2008-09 crisis triggered by the US subprime crisis. It may at most "influence" India, but will have limited "adverse impact" on the country.
◆希腊悲剧将不会在印度上演:财政部长
【新德里】财政部长普拉纳布慕克吉说,他不认为希腊危机是由美国次贷引发的2008-09危机那么致命的。它最多会影响到印度,但是对国家会产生的不利影响有限。
2010-05-25 ArtNo.43434(136/466)
◆ギリシャ危機は貿易に影響:中央銀行総裁
【ティルバナンタプラム】中央銀行Reserve Bank of India(RBI)のDuvvuri Subbarao総裁が20日語ったところによると、ギリシャ危機はインドの貿易とサービス輸出にある種の影響を及ぼす恐れがあり、ルピー対ユーロ、ルピー対英ポンドの為替レートは、ルピー対米ドルの為替レートに比べソフトウェア輸出に深刻な影響を及ぼす。同様にユーロの軟化はサービス輸出に一定の影響を及ぼす見通しと言う。(...続きを読む)
◆Greece crisis may have impact on trade: Central Bank
【Thiruvananthapuram】The Greece crisis may have some impact on India's trade and services exporters. The rupee-euro and rupee-pound exchange rates matter most for software exports than rupee-dollar and to that extent, a weakening euro would have an impact on service exports, Reserve Bank of India governor Duvvuri Subbarao said on May 20.
◆希腊危机可能对贸易产生影响:中央银行
【特里凡得琅】希腊危机可能对印度的贸易和服务出口产生影响。印度储备银行的苏巴拉奥行长5月20日表示,卢比对欧元和卢比对英镑的汇率对软件出口,比卢对美元的汇率更深刻的影响,欧元的削弱对服务出口也在一定程度上有影响。
2010-05-25 ArtNo.43436(137/466)
◆11月までに新探査ライセンス政策下の第9次入札募集
【ムンバイ】インド政府は今年9~11月までに新探査ライセンス政策(NELP:New Exploration Licensing Policy)下の第9次入札(Nelp-IX)を募集、石油およびガス鉱区45ブロックを競売にかける。(...続きを読む)
◆Nelp-IX launch by Nov
【Mumbai】The government is planning to launch the ninth round of the New Exploration Licensing Policy (Nelp-IX) by September-November this year this year to auction up to 45 oil and gas blocks.
◆政府到11月前招新勘探许可政策下的第九轮投标
【孟买】印度政府计划到今年9-11月前招新勘探许可政策下的第九轮投标以拍卖多达45个油气区块。
2010-05-25 ArtNo.43438(138/466)
◆道路拡幅工事の法人所得税を10年間免除
【ニューデリー】幹線道路計画の一環として既存道路に車線を増設する工事は、所得税法80IA条文の下、10年間所得税が免除される。(...続きを読む)
◆Highway widening projects to get 10-year tax break
【New Delhi】Widening existing road by constructing an additional lane as part of a highway project is eligible for the 10-year tax break under Section 80 IA of the Income-Tax Act.
◆公路拓宽工程获得10年减税
【新德里】作为建设道路项目的一部分,增加一条行车线而扩宽现有公路是在所得税法第80IA条款下有资格获得10年减税。
2010-05-28 ArtNo.43445(139/466)
◆US$50億-110億の債券基金設けインフラ開発促進
【ニューデリー】インド政府は、1500億~2000億米ドルの大型ファンドを設けるよりも、各50億~110億米ドル規模の一連の債券基金(debt fund)を設け、道路建設やその他のインフラストラクチャー開発プロジェクトを支援することを検討している。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43445.htm(...続きを読む)
◆Govt eyes $5-$11 bn funds for infrastructure projects
【New Delhi】The Indian government is considering to launch a series of debt funds of $5 to $11 billion each to finance to help build highways and other large infrastructure projects than go for one $150 billion to $200 billion fund.
◆政府考虑设$50-$110亿一系列基金而扶持基础设施项目
【新德里】印度政府正考虑设立每个规模50亿至110亿美元的一系列债务资金而资助建设公路等大型基础设施项目而不是设一个1500亿美元至2000亿美元的基金。
2010-05-28 ArtNo.43451(140/466)
◆電信局、国防省に周波数域使用料の支払い要求
【ニューデリー】国防省と電気通信局(DOT:Department of Telecommunications)の間に周波数域を巡る新たな紛争が生じる中、第三世代(3G)移動体通信サービスが来年3月までに果たしてスタートできるか懸念されている。(...続きを読む)
◆DoT asks defence ministry to pay for the spectrum
【New Delhi】Fresh trouble seems to be brewing between the defence ministry and the Department of Telecommunications (DoT) over spectrum and this could put a question mark on the launch of third generation (3G) telephony services in the country by March next year.
◆电信局要求国防部支付频谱
【新德里】国防务部和电信局之间对频谱课题酝酿新纠纷。有关方面忧虑这可能会阻碍第三代电话服务到明年3月前开始运转。
2010-05-28 ArtNo.43452(141/466)
◆3G借款で銀行の流動性逼迫
【ムンバイ】今回第三世代(3G)移動体通信用周波数域を落札した電話会社が、5月31日までに政府に6万8000クロー(US$147.832億)の支払いを行うため、大挙銀行に借入を申請したことから、銀行界の流動性が逼迫、これらの銀行は大口預金を取り入れる必要に迫られている。(...続きを読む)
◆3G borrowing hits banks' liquidity
【Mumbai】Borrowing by telecom companies, which have to pay Rs 68,000 crore for their allotment of spectrum for providing third generation (3G) mobile services to the government, has led to a shortage of liquidity forcing banks to hunt for large deposits.
◆3G借款使银行面对流动资金问题
【孟买】为了提供第三代流动服务而这次被分配频谱的电信公司必须支付政府6800亿卢比相等于147亿8320万美元的代价。它们涌向银行去借款,从而银行面对流动资金问题,结果银行也需要找大宗存款。
2010-05-28 ArtNo.43455(142/466)
◆IT企業にSEZユニットへの業務委託を許可
【ニューデリー】内国税地域の情報技術(IT)企業は、特別経済区(SEZ)内の拠点を通じ業務を処理できることになった。新措置によりSEZがBPO(business process outsourcing)センターに生まれ変わることも可能と期待されている。(...続きを読む)
◆IT firms can outsource jobs to SEZ units
【New Delhi】Information Technology (IT) companies in the domestic tariff area can carry out their jobs through the units in the special economic zones, a move that will help SEZs become BPO centres.
◆信息技术公司可以把业务对经济特区单位外包出去
【新德里】位于国内关税区的信息技术公司可以通过特别经济区的单位进行工作。此举将帮助经济特区成为外包中心。
2010-06-02 ArtNo.43460(143/466)
◆政府、90人乗り航空機開発の民間パートナーを近く募集
【ニューデリー】インド政府は離陸に必要な滑走距離が短い航空機を開発し、活況を呈する航空旅客市場を開拓することを計画、5月27日、90人乗り航空機を開発する事業化調査を開始した。政府は6月中に同プロジェクトの民間パートナーを募集する。(...続きを読む)
◆Govt to rope in pvt players for 90-seater civilian aircraft
【New Delhi】India, which hopes to build a plane for shorter runways to tap into a booming market for air travel, on May 27 began a feasibility study on building a 90-seater aircraft for which it will invite private partners next month.
◆政府拉拢民间公司发展90座级民用飞机
【新德里】印度希望发展起飞距离更短的飞机而打入一个蓬勃发展的航空旅行市场所以从5月27日开始开发一个90个座位飞机的可行性研究,它将下月邀请民间伙伴。
2010-06-02 ArtNo.43461(144/466)
◆中国設備業者にソフトウェア・コードの提出を義務づけ
【ニューデリー】テレコムや電力関連のプロジェクトに設備を納入する中国企業にソフトウェア・コードの提出を義務づける新規則が近く発表される見通しだ。(...続きを読む)
◆Software code to be submitted by Chinese firms
【New Delhi】The new norms, which make it mandatory for Chinese firms to submit to the government the software code of the equipment they are supplying for Indian projects in sectors ranging from telecom to power, are expected to be announced shortly.
◆政府准备要求中国企业提交软件编码
【新德里】使在印度供应电信和电力设备的中国企业强制向政府提交软件编码的新规范预料在短期内公布。
2010-06-02 ArtNo.43468(145/466)
◆列車脱線事故に毛派関与:刑事捜査局
【コルカタ】西ベンガル州のHowrahとマハラシュトラ州のKurla間を運行する特急列車『Jnaneswari Express』が5月28日早朝西ベンガル州Paschim Medinipur県をムンバイに向かって走行中、毛派の関与が疑われる襲撃を受け、13輛が脱線、内5輛に反対方向から来た貨物列車が突っ込み147人が死亡、150人以上が重軽傷を負った。(...続きを読む)
◆Phone intercepts reveal Maoist hand in derailment: Police
【Kolkata】147 passengers of a Mumbai-bound Howrah-Kurla Jnaneswari Express train were killed and more than 150 injured in a suspected Maoist attack in West Bengal's Paschim Medinipur district early on May 28 that derailed 13 coaches, five of which were hit by a goods train coming from the opposite direction.
◆监听电话记录揭示出轨的背后有毛派的手:警察
【加尔各答】豪拉-库尔拉间行驶的Jnaneswari特快列车5月28日早上在西孟加拉州西杜尔加梅迪尼布尔县到孟买方向航行时遭受一个怀疑毛派的袭击而13个客车出轨其中5个是由从相反方向开来的火车击中,结果147乘客死亡150多人受伤。
2010-06-04 ArtNo.43480(146/466)
◆雇用不能な工学士増加に警鐘
【ムンバイ】インドでは毎年約75万人の新卒エンジニアが誕生するが、内40%は就職するまでに1年を要し、別に22%の者は2年を要する。仮にタミールナド州政府が工学系大学(engineering colleges)の入学基準になる高卒(Class 12)の及第点を引き下げるなら、雇用不能な工学士を増大させることにつながる。(...続きを読む)
2010-06-08 ArtNo.43481(147/466)
◆カルナタカ国際投資家会議、US$870億投資覚書調印
【バンガロール】カルナタカ州政府が3日と4日の両日主催した国際投資家会議(GIM:Global Investor's Meet)では、361件、総額40万クロー(US$869.6億)以上の投資覚書が調印された。これにより65万人分の就業機会が創出される見通しだ。(...続きを読む)
2010-06-08 ArtNo.43482(148/466)
◆鉄鋼各社、カルナタカ州政府とUS$480億投資覚書
【バンガロール】カルナタカ州政府が主催した国際投資家会議(GIM:Global Investor's Meet)の席上、ArcelorMittalやJSW Steel等の鉄鋼会社は州政府との間で総額22万1000クロー(US$480.45億)の投資覚書を交換した。(...続きを読む)
2010-06-08 ArtNo.43483(149/466)
◆自動車大手、カルナタカ州に続々進出
【バンガロール】Bosch、Toyota、General Motors、Volvo等の大手外国自動車メーカーは、カルナタカ州国際投資家会議(GIM:Global Investor's Meet)の席上、州政府の支援策や人材資源の供給に満足の意を表明した。(...続きを読む)
2010-06-08 ArtNo.43484(150/466)
◆カルナタカ州、3千MW発電プロジェクトの入札書類配布
【バンガロール】カルナタカ州政府は4日、総見積コスト1万2000クロー(US$26.09億)、合計3000MW(メガワット)の複数のガス火力発電プロジェクトを民間投資家にオファーした。(...続きを読む)
内政法律軍事 Political/Law/Military Affair in 2010
◄◄◄ back466件の関連記事が見つかりました( 3/10 pageを表示 [ 101~150 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.