経済一般 General Economics in 2008
◆2008年3月期年度農業生産過去最高マーク
【ニューデリー】米、小麦、豆類、脂肪種子、その他の穀類の作柄が前年に比べ良好だったことから2008年3月期耕作年度には、前年の2億1728万トンを上回る2億2732万トンの記録的収穫が予想される。
(...続きを読む)
◆India predicts record grain harvest in the year ended March, 2008
【New Delhi】India has forecast a record food grain harvest in the crop year ended March 31, 2008 which would total a record 227.32 million tonnes, up from 217.28 tonnes the previous year, with output of rice, wheat, pulses, oilseeds and other crops beating previous highs.
◆印度农业生产预料达到最高记录
【新德里】因为稻米,小麦,豆,油籽和其他农产品的产量超越去年,印度农业产量被预料在2008年3月31日为止的一年里记录2亿2732万吨。这不但超过去年的2亿1728万吨,也是历来最高记录。
2008-04-28 ArtNo.40903(152/531)
◆鉄鋼価格、据え置きでは不十分:政府
【ニューデリー】インド政府は民間鉄鋼メーカーに4月以前のレベルに価格を引き下げるよう求め、さもなければ厳しい政策措置を講じると警告している。
(...続きを読む)
◆Holding steel prices at current levels not enough: Govt
【New Delhi】The government has warned private steel companies to voluntarily reduce prices to pre-April levels or face stringent fiscal and policy measures.
◆冻结钢铁价铬是不够:政府
【新德里】印度政府向私人钢铁公司警告自愿把钢铁价铬转回到4月前的水准。否则面对严厉的财政或政策性措施。
2008-04-28 ArtNo.40904(153/531)
◆鉄鋼各社、価格据え置きの影響当面僅か
【ムンバイ】国営Steel Authority of India Ltd (SAIL)、民間のTata Steel Ltd(TSL)/JSW Steel Ltd(JSL)/Ispat Industries Ltd(IIL)は、22日と23日に相次いで製品価格を2、3ヶ月据え置く方針を発表したが、業界観測筋はこれらの企業に対する価格据え置きの影響は当面僅かなものにとどまると見ている。
(...続きを読む)
◆Steel price freeze to have little impact on firms
【Mumbai】State-run Steel Authority of India Ltd and private sector firms Tata Steel, JSW Steel and Ispat Industries Ltd on April 22 and 23 announced one after another to maintain their current price levels for two to three months. Howeve experts think that the decision will have a marginal impact on the Companies concerned for the time being.
◆冻结价铬在短期内对钢铁公司没有多大的影响
【孟买】公共部门印度钢铁管理局公司与私人界的塔塔钢铁有限公司/京德勒西南钢铁公司/伊斯帕特工业公司4月22日与23日纷纷表明今后两三个月冻结钢铁价铬。不过观察家认为冻结价铬在短期内对这些公司的营业没有多大的影响。
2008-04-28 ArtNo.40910(154/531)
◆電信局、イントラ・サークルM&Aの規制強化
【ニューデリー】電信局(DOT)は、同一管区内の電話会社の合併買収(M&A)規制を強化した。これにより電話業界の再編や新参者が既存企業を買収してテレコム事業に進出するのが困難になる見通しだ。
(...続きを読む)
◆DoT tightens terms for intra-circle acquisitions
【New Delhi】The department of telecommunications (DoT) has tightened the mergers and acquisition norms between telecom companies within a circle, making consolidation among existing players and entry by new players more difficult.
◆电信局发表限制并购活动的新规则
【新德里】电信局要加强限制在同一个通讯区内两间电话公司之间的并购活动而发表了新规则。预料今后现有电话公司之间的合并或外行人收购现有公司来进军电话业务极为困难。
2008-04-28 ArtNo.40912(155/531)
◆過去2年間の小売り事業外国直接投資申請44件
【ニューデリー】過去2年間に外国投資促進局(FIPB)に44件の小売り事業投資が申請され、今年は3月までに6件の申請がなされた。
(...続きを読む)
◆FIPB gets 44 retail applications in 2 years
【New Delhi】The last two years have seen 44 retail applications with the Foreign Investment Promotion Board (FIPB), while this year there have been six applications till March.
◆外国投资促进局受到44件零售业投资申请
【新德里】过去两年来外国投资促进局受到44件零售业投资申请,之中今年受到的到3月底为止6件。
2008-04-30 ArtNo.40913(156/531)
◆中銀、支払準備率引き上げ、他の基準金利は据え置き
【ムンバイ】中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は29日、3年来最高レベルに達したインフレを冷却化する狙いから市場の過剰流動性を引き上げ、ローン需要を抑制するため支払準備率(CRR:Cash Reserve Ratio)を8.25%に25ベイシスポイント引き上げた。CRRの引き上げは過去2週間来2度目のこと。しかし短期貸出金利の指標とされるレポレート(repo rate)や政策金利(reverse repo rate)及び公定歩合(Bank Rate)は据え置いた。
(...続きを読む)
◆CRR hiked by 25 basis points; key rates unchanged
【Mumbai】The Reserve Bank of India (RBI) on April 29 hiked Cash Reserve Ratio for the second time in a fortnight by 25 basis points to 8.25 per cent to suck out excess liquidity, although it left key short-term lending and borrowing rates (repo and reverse repo) and Bank Rate unchanged, a move aimed at tempering demand for loans and easing inflation from three-year highs.
◆中行提高现金准备比例,维持其他利率
【孟买】印度储备银行(中央银行)4月29日,为了吸收过剩的流动性而降低贷款需求从而控制上升到三年来最高水准的通货膨胀,把现金准备比例提高25百分比到8.25%。不过把法定贴现率,银行间债券回购利率和再回购利率都不改,维持现有水准。
2008-04-30 ArtNo.40914(157/531)
◆政府、最大15%の輸出税課し鉄鋼価格抑制
【ニューデリー】鉄鋼製品の値上がりを抑制する努力の一環として、インド政府は29日、各種鉄鋼製品に最大15%の輸出税を課したが、同措置は鉄鋼業界に深刻な打撃を及ぼすものと予想されている。
(...続きを読む)
◆Govt imposes up to 15% export duty on steel
【New Delhi】Stepping up its efforts to control rising steel prices, the government on April 29 imposed up to 15 per cent export duty on various steel products , a move that will hit industry hard.
◆政府发表对钢制品课最高15%的出口税
【新德里】为了加强控制钢铁价铬上升的努力,印度政府4月29日发表对各种钢制品课最高15%的出口税。这项新措施被预料对国内钢铁业很深刻的影响。
2008-04-30 ArtNo.40917(158/531)
◆放送事業に対するFDI上限を74%に引き上げ提案
【ニューデリー】インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)は、DTH(direct-to-home)/ケーブル・ネットワーク/テレポートハブ/HITS(Headend In The Sky:多くの番組をあらかじめケーブル伝送に適した形式で多重化し、衛星を使用して配信する方式)/携帯TVサービス等の業界に対する外国直接投資(FDI)上限を、テレコム部門同様74%に引き上げるよう提案した。
(...続きを読む)
◆74% FDI cap in key broadcast services proposed
【New Delhi】The Telecom Regulatory Authority of India (Trai) has recommended a hike in the foreign direct investment (FDI) limit for direct-to-home (DTH) players, cable firms, teleport hubs, Headend In The Sky (HITS) and mobile TV service providers among others to 74 per cent, in line with the telecom sector.
◆各种广播业的外国直接投资最高限度可能提高到74%
【新德里】印度电信监管局提议把卫星直播到户(DTH)/有线电视/离线枢纽/空中头端系统/移动电视和其他广播服务领域的外国直接投资最高限度提高到跟通信业一样的74%。
2008-04-30 ArtNo.40918(159/531)
◆IT多国籍企業キャプティブユニットの15%が撤収検討
【ムンバイ】情報技術(IT)多国籍企業のキャプティブ・ユニットの約15%が、コスト増や従業員の高い損耗率に悩まされ、部分的もしくは全面的撤収を検討している。
(...続きを読む)
◆15% of MNC captives considering a partial or full exit
【Mumbai】About 15% of captive units of multinational parents are working on an exit strategy that could include a partial or full exit because of mounting costs and employee attrition.
◆跨国企业附属单位的15%考虑撤退
【孟买】因为成本与雇员损耗率高,跨国企业在印度设立的附属单位(captive units)的15%考虑部份或全面撤退。
2008-04-30 ArtNo.40920(160/531)
◆ソフトパーク/輸出志向ユニット/製油所の免税延長
【ニューデリー】P Chidambaram蔵相は29日、Software Technology Parks of India(STPI)/輸出志向ユニット(EOU:Export Oriented Unit)/建設中の公共部門製油所に対する免税措置を延長すると発表した。
(...続きを読む)
◆Tax holiday for STPIs extended, refineries' Sunset clause exempted
【New Delhi】Finance Minister Palaniappan Chidambaram on April 29 extended by a year a tax holiday scheme for Software Technology Parks of India (STPI) and Export Oriented Units (EOUs) and exempted public sector refineries under construction from Sunset clause under section 80 IB.
◆软件技术园/出口型单位/炼油厂可以继续享受免税
【新德里】财政部长P Chidambaram4月29日在国会说,把印度软件技术园与出口型单位的免税期延长一年。关于撤销2009年4月之后开始操作的新炼油厂计划的7年免税期奖励措施问题,他说已经动工的公共部门新炼油厂计划可以继续享受这项奖励措施。
2008-04-30 ArtNo.40921(161/531)
◆電力省、超臨界圧設備国際入札準備
【ムンバイ】電力省は競争力有る価格で設備を調達する狙いから第12次五カ年計画期間(2012-17)に建設が予定される超臨界圧発電プラントのバルク購買入札の募集を計画している。
(...続きを読む)
◆Global tenders for super-critical projects to be floated
【Mumbai】The power ministry is set to go in for an international competitive bidding for bulk order of super-critical plants coming up in the 12th Plan, with a view to achieve price discovery.
◆电力部将邀请超临界压发电项目大宗订货合约国际投标
【孟买】电力部为了有竞争性价铬采购在第12个五年计划期间兴建的超临界压发电站的设备,准备招大宗订货合约的国际投标。
2008-04-30 ArtNo.40923(162/531)
◆就業見通しに陰り
【バンガロール】過去6四半期にわたった活況後、2008年4-6月期の雇用活動は、経済の先行きが不透明なことから全般に下降線を辿るものと予想される。
(...続きを読む)
◆Job prospects gloomy in coming quarter
【Bangalore】After experiencing robust hiring activity for the last six quarters, the employment outlook for the April-June 2008 quarter has seen an overall decline primarily due to uncertain economic conditions.
◆下季的就业展望出现阴影
【邦加罗尔】在过去6季经历坚强的雇佣活动之后,2008年4-6月的就业展望主要因为不确实的经济条件出现了一种全般的衰落。
2008-04-30 ArtNo.40924(163/531)
◆日印包括的経済提携協定交渉加速
【ニューデリー】日本が4ヶ月ぶりに交渉の席に戻ったことから、インド日本包括的経済提携協定(CEPA: Comprehensive Economic Partnership Agreement)交渉が加速される見通しだ。
(...続きを読む)
◆Tokyo returns to the negotiation table of the Cepa
【New Delhi】Following Tokyo's returning to the negotiation table after a four-month standoff, the India-Japan compre-hensive economic partnership agreement (Cepa) has been put on fast track.
◆日印全面经济合作伙伴关系协定磋商加快
【新德里】因为日本隔4个月回到会议席上,印度与日本之间的『全面经济合作伙伴关系协定』磋商被预料加快。
2008-05-02 ArtNo.40925(164/531)
◆インフレ抑制目指し多面的作戦展開
【ニューデリー】統一進歩連合(UPA)政府のインフレ攻略作戦の下、鉄鋼、ミルク、バターオイルの関税と消費税が引き下げられ、ミドル・クラス向け住宅や米/ミルク等の主食の価格がより受け入れやすい水準になる一方、鉄鋼や米には新たに輸出税が課されることになった。
(...続きを読む)
◆FM useing multi-pronged methods to combat inflation
【New Delhi】Customs and excise duties on steel, milk and butter oil were slashed, housing costs could also fall for the middle class, the price of staples like rice and milk could become more affordable for all sections, while making the export of steel and rice costlier, in the UPA government's ongoing battle against inflation.
◆财政部长用多元策略而控制通货膨胀
【新德里】目前进行控制通货膨胀大作战的联合进步同盟政府在国会披露一系列措施。一方面,钢材,牛奶,奶油的进口税与消费税消减,中产阶级住宅价铬下降,大米与牛奶等主食品价铬也下降,另一方面,对钢材与大米的出口征收关税。
2008-05-02 ArtNo.40926(165/531)
◆今年の賃金上昇率14.4%:HayGroup
【ニューデリー】爆発的経済成長に伴う人材需要の急増からインドの賃金上昇率は2008年も14.4%と、5年連続の二桁成長が予想される。
(...続きを読む)
◆Wage increments for 2008 at 14.4%:HayGroup
【New Delhi】Wages in India are forecast to rise by 14.4 per cent during 2008, fifth successive year of double-digit growth due to the explosive rate of growth in India which has created a phenomenal demand for talent.
◆今年的加薪率预料达到14.4%:合益集团
【新德里】随着爆发性的经济成长,人才需求也急升,所以今年(2008年)的加薪率预料达到14.4%,连续5年的两位数的成长。
2008-05-02 ArtNo.40927(166/531)
◆不動産/テレコム業界の昇給率が最高:Hewitt
【チェンナイ】不動産(インフラストラクチャー)、エネルギー、小売り、電気通信、銀行等の業界の昨年の昇給率は平均16.4~19.0%と、他業種を上回る高い伸びを実現した。
(...続きを読む)
◆Realty, telecom see the highest salary hike
【Chennai】The sectors such as real estate (infrastructure ), energy, retail, telecommunications and banking saw the highest salary increases across levels last year. The average increase in salaries hovered around 16.4%-19 .0%.
◆房地产/电信业的加薪率最高:翰威特咨询公司
【金奈】去年在房地产(基础设施),能源,电信,银行等行业的加薪率不管级别比其他行业更高。平均提高16.4%-19.0%左右。
2008-05-02 ArtNo.40930(167/531)
◆電動二輪・三輪車の消費税撤廃
【ニューデリー】インド政府は電動二輪及び三輪車に対する8%の消費税を撤廃した。これは市況に陰りが生じている自動車産業にとっては福音と言えそうだ。
(...続きを読む)
◆Electric two & three-wheelers waived off 8% excise duty
【New Delhi】In what is likely to bringing more cheer to the auto sector, the government has waive off 8% excise duty on electric two-wheelers and three-wheelers.
◆电动二轮车与三轮车的消费税撤销
【新德里】印度政府4月29日发表把二轮车与三轮车的消费税撤销,所以不景气倾向的汽车业受到鼓励。
2008-05-02 ArtNo.40931(168/531)
◆HR鋼輸出税15%では不十分:CR鋼業界
【ニューデリー】国内冷間圧延(CR)鋼業界は、熱間圧延(HR)鋼に15%の輸出税を課すと言うP Chidambaram蔵相の発表をそれほど高く評価していない。
(...続きを読む)
◆CR makers not impressed with export duty on HR coils
【New Delhi】Cold-rolled steel producers are not impressed with the Finance Minister's announcement of levying of about 15 per cent export duty on hot-rolled coils.
◆从热轧钢征收15%出口税是不够:冷轧钢制造商
【新德里】冷轧钢制造商对P Chidambaram财政部长发表的从热轧钢征收15%出口税方案没有那么高评价。
2008-05-02 ArtNo.40933(169/531)
◆石油製品需要、五カ年計画末までに1.32億トンに
【ムンバイ】インドの石油製品需要は第11次五カ年計画が終了する2011-12年までに1億3176万7000トンに達する見通しだ。
(...続きを読む)
◆The demand of petro products to rise to 132mmt by 2011-12
【Mumbai】The demand for petroleum products in India is expected to rise to 131.767 million metric tonne (mmt) by 2011-12, the end of 11th Plan.
◆石油产品需求到2011-12年之前增加到1亿3177万吨
【孟买】印度国内石油产品需求量预料到2011-12年,就是第11个五年计划的最后年之前增加到1亿3176万7000吨。
2008-05-02 ArtNo.40936(170/531)
◆インドの億万長者数、10年内に世界のトップに:Forbes
【ニューヨーク】米国Forbes誌が行った最新オンライン世論調査によると、過半数のものが10年内にインドが億万長者の数で世界のトップに立つと予想している。
(...続きを読む)
◆Indian billionaire club to be world's biggest in 10 years
【New York】According to the latest online poll by American business publication Forbes, the majority respondents believe that the India would have the most billionaires in 2017.
◆印度10年内有全世界最多的百万福翁
【紐約】根据美国福布斯杂志最近所做的在线调查,参加投标的过半的人相信到2017年之前印度有全世界最多的百万福翁。
2008-05-05 ArtNo.40938(171/531)
◆インド鉄道、鉄鉱石運賃値上げ取り消し
【ニューデリー】インド国有鉄道Indian Railways(IR)は、1ヶ月前に行った鉄鉱石運賃の5.4~5.8%値上げを、国内で消費される鉄鉱石に限り返上し、元の料金水準に戻した。
(...続きを読む)
◆Rlys roll back iron ore freight rate hike for domestic movement
【New Delhi】The Indian Railways has rolled back the 5.4-5.8 per cent increase in freight rate on domestic iron ore traffic it had imposed a month ago.
◆印度铁路公司取消部份铁矿石运输费的起价
【新德里】印度铁路公司已经把国内消费的铁矿石运输费的起价取消。这之前它发表铁矿石运输费5.4-5.8%起价。不过它现在修订起价的范围。如果国内消费的铁矿石,就征收起价前的运费。
2008-05-05 ArtNo.40943(172/531)
◆情報局、ブラックベリー提案を拒絶
【ニューデリー】カナダの電話会社Research In Motion(RIM)は、スマートフォーンBlackBerry契約者の端末から非BlackBerry契約者の端末に送信されるデータや電子メールに解凍処理を施すことを提案したが、インド情報局(IB:Intelligence Bureau)は、同提案を拒絶した。
(...続きを読む)
◆IB rejects BlackBerry's proposal
【New Delhi】India's Intelligence Bureau (IB) has rejected a proposal from Research In Motion(RIM) to decompress the data and emails sent from BlackBerry device to a non-BlackBerry device.
◆印度联邦情报局拒绝加拿大的通信公司动态研究机构的提议
【新德里】加拿大的通信公司动态研究机构向印度联邦情报局提议把黑莓(该公司的智能手机)跟非黑莓之间的通讯资料与电子邮件展开压缩处理。不过印度联邦情报局不接受该提议。
2008-05-05 ArtNo.40945(173/531)
◆公共民間協力計画13件総額US$19.5億を認可
【ニューデリー】大蔵省のD Subbu Rao次官が長を務める『公共民間協力審査委員会(PPPAC:Public Private Partnership Appraisal Committee』は5月2日、国道(national highway)建設プロジェクト10件を含む10州における13件のPPPプロジェクト、総額7946クロー(US$19.55億)を認可した。
(...続きを読む)
◆Govt nods 13 PPP projects worth Rs 8k cr
【New Delhi】The Public Private Partnership Appraisal Committee (PPPAC) chaired by the finance secretary D Subbu Rao on May 2 approved 13 public-private-partnership (PPP) proposals in 10 states, worth Rs 7,946 crore for various infrastructure segments including 10 projects of national highway development.
◆政府批准13项总额19.55美元公私合作模式项目
【新德里】D Subbu Rao财政部常任秘书为首的公私合作审查委员会5月2日批准在10个州的13项,总额794亿6000万卢比相等于19亿5500万美元的公私合作模式项目。这些包括10条高速公路建设工程。
2008-05-05 ArtNo.40947(174/531)
◆2007-08年輸出成長率23%、目標下回る
【ニューデリー】ルピー高など様々な障害に直面する中、2007-08年の輸出総額は1555億米ドルと、目標とした1600億米ドルには達しなかったが、前年の1264億米ドルに比べ米ドル建てで23.02%成長した。
(...続きを読む)
◆Exports miss target but still grow 23% in 2008
【New Delhi】Amid constraints including a persistently rising rupee, the cumulative value of Indian exports during 2007-08 missed the annual target of $160 billion but sill hit $155.5 billion, against $126.4 billion in 2006-07, logging a growth of 23.02 per cent.
◆2007-08年出口达不到目标,不过还实现23%的成长
【新德里】卢比汇率继续上升等一系列的不利条件的压力下,2007-08年的出口达不到1600亿美元的目标。不过比前年的1264亿美元增加了23.02到1555亿美元。
2008-05-05 ArtNo.40948(175/531)
◆インフレ42ヶ月来最高の7.57%に
【ニューデリー】今年4月19日までの1週間の卸売物価指数(WPI)をベースにしたインフレ率は、主に食品、金属製品、工業用燃料の値上がりに牽引され上昇基調を維持、42ヶ月来最高の7.57%に達した。これは2004年11月に記録された7.68%に次ぐもの。
(...続きを読む)
◆Inflation touches a 42-month high of 7.57%
【New Delhi】Inflation continued to soar, touching a 42-month high of 7.57% for the week ended April 19, largely on account of an increase in food, metal products and industrial fuel prices. The last time inflation had touched a higher level was in November 2004, when it had reached 7.68%.
◆通货膨胀7.57%,42个月来最高
【新德里】主要是因为食品,金属产品,工业燃料的价铬上涨,通货膨胀继续恶化。今年4月19日为止的一个星期记录了42个月来最高的7.57%。这仅次于2004年11月记录的7.68%。
2008-05-07 ArtNo.40949(176/531)
◆新探査ライセンス政策第7次入札また延期
【ニューデリー】インド政府は新探査ライセンス政策第7次入札(Nelp VII)の締め切り期日を5月16日から6月30日にまた延期した。
(...続きを読む)
◆Nelp-VII deadline put off to June 30
【Nwe Delhi】The Government has once again extended the seventh round of the New Exploration and Licensing Policy (Nelp VII) bid date to June 30 from May 16.
◆新的勘探许可政策下的第七轮投标截至日再次延迟
【新德里】新的勘探许可政策下的第七轮投标截至日再次从5月16日延迟到6月30日。
2008-05-07 ArtNo.40951(177/531)
◆新石炭供給政策を2ヶ月以内に準備
【コルカタ】インド政府は、小規模産業にも十分な石炭が供給されるよう、2ヶ月以内に新計画を立案、生産の拡大と、流通過程に滞留した在庫の流動化に努める。
(...続きを読む)
◆New coal distribution policy to be unveiled in 2 months
【Kolkata】The government will chalk out a plan within a couple of months to increase production beyond target and liquidate stocks to carry out its duty of making coal available even to small consumers.
◆政府两个月内介绍新煤炭供应政策
【加尔各答】印度政府将一,两个月内披露一个计划。在这项计划下,把煤炭产量扩张到超过目标,同时把死货重新流动,从而使小规模消费者也得到供应。
2008-05-07 ArtNo.40952(178/531)
◆インド鉄鋼連盟空中分解の危機に
【ニューデリー】国内産業の鉄鋼消費を促進する狙いから、インドの主要鉄鋼メーカーが7年前に組織したインド鉄鋼連盟(ISA:Indian Steel Alliance)がメンバーの離脱で空中分解の危機に瀕している。
(...続きを読む)
◆Indian Steel Alliance being dissolved
【New Delhi】The Indian Steel Alliance (ISA), an umbrella body of leading domestic steel makers, is being dissolved, as members pulled out of it within seven years of its formation to promote steel usage in the country.
◆印度钢铁联盟面对瓦解
【新德里】为了促进利用更多钢材而7年前创立的印度国内主要钢铁公司的联盟组织,印度钢铁联盟因为成员的推出,面对瓦解的危机。
2008-05-07 ArtNo.40959(179/531)
◆3Gライセンス入札規則、既存大手に有利
【ニューデリー】個々の電信管区における3G(第3世代通信)ライセンスの入札規則草案は既存プレーヤーと大手企業に有利で、新参者や小規模プレーヤーには厳しい内容になっている。
(...続きを読む)
◆3G licence rules favor biggies
【New Delhi】The draft plan prepared to auction 3G licences for each circle seems to put the new and smaller players at a disadvantage.
◆第3代通信准证规则偏袒现有大企业
【新德里】第3代移动通信准证投标规则草案看起来对新来的或小规模的投标者不利。
2008-05-07 ArtNo.40960(180/531)
◆2007-08年外国直接投資US$245.7億
【ニューデリー】インドに2007-08年度に流入した外国直接投資(FDI)は総額245億7000万米ドルと、前年の157億米ドルに比べ56.5%増加した。
(...続きを読む)
◆FDI inflows in 2007-08 touch $24.57 b, jump 56.5%
【New Delhi】India received a record foreign direct investment (FDI) worth $24.57 billion in 2007-08, up 56.50 per cent compared with $15.7 billion in 2006-07.
◆2007-08年外国直接投资总额245.7亿美元
【新德里】印度2007-08年受到的外国直接投资总额245亿7000万美元,比2006-07年的157亿美元增加56.50%。
2008-05-09 ArtNo.40965(181/531)
◆二次鉄鋼メーカーも値下げ、一次メーカー再値下げ受け入れ
【ニューデリー】一次鉄鋼メーカーが熱間圧延コイル(HRC)価格を引き下げたのを受け、二次鉄鋼メーカーも冷間圧延コイル(CRC)及び亜鉛メッキ鋼板の価格をトン当たり500ルピーほど引き下げた。
(...続きを読む)
◆Secondary steel makers too cut prices
【New Delhi】Secondary steel producers have decided to cut down the prices of cold-rolled coils (CRC) and galvanised sheets by nearly Rs 500/tonne following the price cut on hot-rolled coils (HRC) by primary steel firms.
◆次级钢制造商也降低价格
【新德里】随着通用钢制造商把热轧卷钢价铬降低,次级钢制造商也已经决定把冷轧卷钢与镀锌钢板价格降低每吨500卢比左右。
2008-05-09 ArtNo.40971(182/531)
◆当局、仮想移動体通信業者の受け入れに関する意見聴取
【ニューデリー】インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)は5月5日、いわゆる仮想移動体通信事業者(MVNO:Mobile Virtual Network Operator)に国内サービスの提供を認める可否について各方面の意見を聴取する公告を行った。
(...続きを読む)
◆MVNO may be allowed soon
【New Delhi】Telecom Regulatory Authority of India on May 5 issued a consultation paper soliciting the views of various stakeholders on allowing the players so called mobile virtual network operators (MVNOs) to provide their service in the country.
◆政府可能不久允许移动虚拟运营商在国内提供服务
【新德里】印度电信监管局5月5日发通告,征求对是否允许移动虚拟运营商在国内提供服务问题各方面的意见。
2008-05-09 ArtNo.40972(183/531)
◆インド小売り産業市場規模US$3328億
【ムンバイ】インド中央統計局(CSO)と業界情報機関が近く共同出版する『参考資料:インド食料報告』によれば、2007年現在のインド小売り市場規模は時価に換算して3328億米ドルと見積もられる。
(...続きを読む)
◆Indian retail market worth $332.8 billion
【Mumbai】The Indian retail market was worth around $332.8 billion at current prices in 2007, according to "Food for Thought: Indian Food Report" to be published by the Central Statistical Organisation (CSO) and Industry sources.
◆印度零售市场规模3328亿美元
【孟买】根据印度中央统计组织与行业界将共同出版的『思考资料:印度粮食报告』,到2007年为止的印度零售业市场规模以时价计算3328亿美元左右。
2008-05-12 ArtNo.40973(184/531)
◆インフレ過去42ヶ月来最高の7.61%
【ニューデリー】卸売物価指数(WPI)をベースにしたインフレ率は4月26日までの1週間に過去42ヶ月来最高の7.61%(暫定)をマークした。
(...続きを読む)
◆Inflation at 42-mth high 7.61%
【New Delhi】The wholesale price index (WPI)-based annual rate of inflation rose to 7.61 per cent for the week ended April 26, a record 42-month high.
◆通货膨胀率42个月来最高的7.61%
【新德里】今年4月26日为止的一个星期的以批发价格指数为基础的通货膨胀率记录了过去42个月来最高的7.61。
2008-05-12 ArtNo.40974(185/531)
◆中央銀行、インフラ事業融資条件を緩和
【ムンバイ】中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は、銀行界がより競争力有る金利でより多くの資金をインフラプロジェクトに融資するのを促す狙いから、インフラ部門に対する融資条件を緩和した。
(...続きを読む)
◆RBI relaxes lending norms for infrastructure projects
【Mumbai】The Reserve Bank of India on May 8 relaxed the lending norms for infrastructure sector projects projects so that the banks could earmark more funds to such projects at competitive rates.
◆中央银行缓和对基本设施项目的贷款条件
【孟买】为了鼓励金融界以更竞争性的利率更多融资基本设施投资项目,印度储备银行(国家中央银行)5月8日缓和对基本设施项目的贷款条件。
2008-05-12 ArtNo.40975(186/531)
◆M州、公民協力でUS$164億インフラ事業推進
【ムンバイ】マハラシュトラ州政府は州内のインフラ開発を促進するため、公共民間協力(PPP:public-private partnership)方式を通じ6万6514クロー(US$163.65億)のプロジェクトを進める計画だ。
(...続きを読む)
◆Rs 66,514 crore projects proposed in Maharashtra through PPP
【Mumbai】Maharashtra government plans to undertake Rs 66,514 crore projects through public-private sector partnership in the state for boosting infrastructure development.
◆马哈拉斯特拉州通过公私合作模式进行164亿美元项目
【孟买】马哈拉斯特拉州政府计划通过公私合作模式进行6651亿4000万卢比相等于163亿6462万美元项目而促进基础设施发展。
2008-05-12 ArtNo.40982(187/531)
◆パソコンと電話機間の通話を間もなく許可
【ニューデリー】間もなくパーソナル・コンピューター(PC)から固定式電話機や携帯電話機に電話をかけることができるようになる。インドでは目下のところこうした方式の通話は認められていないが、インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)は近くPCと電話機間の通話を許可する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Govt soon to allow PC-to-phone calls
【New Delhi】People can make telephone calls from a personal computer to a fixed phone or a mobile phone before long. These are currently not allowed. However the Telecom Regulatory Authority of India (Trai) will soon allow connectivity between PC and fixed and mobile phones.
◆政府将不久允许电脑跟电话机之间的通信
【新德里】大家将不久可以从自己的个人电脑到对方的固定电话机或移动电话机打个电话。到现在为止当局不允许这样做。不过印度电信监管局快要允许个人电脑跟固定或移动电话机之间的通信。
2008-05-14 ArtNo.40985(188/531)
◆3月の工業成長率6年来最低の3%に失速
【ニューデリー】2008年3月の工業生産指数(IIP)の伸びは3%と、前年同月の14.8%に遠く及ばぬばかりか、過去6年来最低水準に鈍化した。しかし2007-08通年の11P成長率は8.13%と、前年の11.6%に比べ見劣りはするもののなお比較的健全なレベルを保った。
(...続きを読む)
◆Industrial growth sinks to six-year low at 3% in March
【New Delhi】The country's industrial output nose-dived to a six-year low of 3% in March 2008, compared with the 14.8% in March 2007, even as overall industry grew by a decent 8.1% during April-March of 2007-08. However it slipped from 11.6 per cent a year ago.
◆3月工业成长率急骤下降到6年来最低水准
【新德里】工业生产指数成长率在2008年3月急骤下降到6年来最低的3%,比去年同一月的14.8%显著地逊色。虽然2007-08全年的成长率比不上前年的11.6%,勉强保持得体的8.1%。
2008-05-14 ArtNo.40987(189/531)
◆インド政府、ウラン鉱山探査活動に積極投資
【ムンバイ】インド政府は、自国の核開発計画が『インド米国民生用原子力条約(Indo-US civil nuclear deal)』の成否に依存することがないよう、ウラン鉱山の探査開発に大々的に投資している。
(...続きを読む)
◆Govt vigorously investing in uranium exploration
【Mumbai】The Indian government is investing heavily in uranium exploration so that the country's nuclear programme is not dependent on the implementation of the Indo-US civil nuclear deal.
◆印度政府大力投资勘探铀矿活动
【孟买】为了不让印度核开发项目依赖印美民用核能合作协议的生效,印度政府正在大力投资勘探铀矿活动。
2008-05-14 ArtNo.40990(190/531)
◆ハリヤナ州、太陽光発電意向書20件受理
【チャンディガル】ハリヤナ再生可能エネルギー開発機構(HAREDA:Haryana Renewable Energy Development Agency)は、内外の独立電力供給業者(IPP:Independent Power Producers)から各127MW(メガワット)の太陽光発電プロジェクト20件の意向書を受理した。
(...続きを読む)
◆20 IPPs line up for solar projects in Haryana
【Chandigarh】Haryana Renewable Energy Development Agency (HAREDA) invited expressions of interest and have received 20 proposals from Independent Power Producers (IPP) with a capacity of producing 127 mw from solar energy.
◆哈里亚纳受到20件太阳能发电项目的意向书
【昌迪加尔】哈里亚纳可再生能源发展机构邀请内外独立发电商提交太阳能发电项目的意向书而已经受到20件各127mw发电项目的意向书。
2008-05-14 ArtNo.40991(191/531)
◆内閣委、Essar PowerのUS$20億外資導入を承認
【ニューデリー】経済問題閣僚委員会(CCEA)は5月9日、Essar Power Ltd(EPL)が持ち株会社として20億米ドルの外国直接投資(FDI)を導入するのを承認した。
(...続きを読む)
◆CCEA okays $2 billion FDI in Essar Power
【New Delhi】Essar Power Ltd on May 9 got the Cabinet Committee on Economic Affairs (CCEA) approval to operate as a holding company and infuse up to $2 billion (Rs 8,320 crore) as foreign direct investment.
◆政府批准埃萨电力公司吸收20亿美元的外国直接投资
【新德里】内阁经济事务委员会5月9日批准埃萨电力有限公司以控股公司的身份吸收20亿美元的外国直接投资。
2008-05-14 ArtNo.40995(192/531)
◆日本過去最高の政府開発援助約束
【ニューデリー】日本政府は9件のインフラ開発プロジェクトに8582クロー(US$21.11億)の援助を約束した。これは日本がインドに対して行った政府開発援助としては過去最高額。
(...続きを読む)
◆Japan commits the highest-ever official development assistance
【New Delhi】Japan has committed Rs 8,582 crore assistance to develop nine infrastructure projects which is the highest-ever official development assistance by the Japanese government to India.
◆日本诺言提供历来最高的官方发展援助
【新德里】日本诺言提供858亿2000万卢比相等于21亿1145万美元而协助9项基本设施发展项目。这是日本对印度提供的历来最高的官方发展援助。
2008-05-14 ArtNo.40996(193/531)
◆新たに3種類のサービスが税償還の対象に
【ニューデリー】新たに3種類の輸出関連サービスがサービス税償還の対象に加えられた。これにより合計19種類のサービスがサービス税の償還を受けられることになった。
(...続きを読む)
◆3 more services extended service tax refund
【New Delhi】Three more export-related services have been extended service tax refund. This will take the total number of such services to 19.
◆再多3种服务可以申请退税
【新德里】财政部发表说再多3种出口关联的服务可以申请退服务税。这样以来总共19种服务已经成为退税措施的对象。
2008-05-16 ArtNo.40997(194/531)
◆3月の中核インフラ産業成長率9.6%マーク
【ニューデリー】鉄鋼完成品とセメント生産の好調に支えられ、中核インフラ産業6業種は3月に9.6%の比較的健全な伸びを記録した。とは言え前年同月の10.5%の伸びには及ばなかった。
(...続きを読む)
◆Six core sectors grow 9.6% in March
【New Delhi】Driven by finished steel and cement production, the index for the six infrastructure industries grew by a healthy 9.6 per cent in March 2008, although it was slightly lower than the previous year's 10.5%.
◆骨干基础设施产业3月成长了9.6%
【新德里】因为钢铁制产品与水泥部门很坚强,6个骨干基础设施产业今年3月记录了相等健康的9.6%的成长,尽管比去年同一月的10.5%稍微孙色。
2008-05-16 ArtNo.40998(195/531)
◆今月初のインフレ率7.83%に加速
【ニューデリー】卸売物価指数を基準にしたインフレは5月3日までの1週間に7.83%上昇、前週の7.61%から一層加速した。
(...続きを読む)
◆Inflation goes up at 7.83% for week ended May 03
【New Delhi】The wholesale price-based inflation rose to 7.83 per cent for the week ended May 3, versus 7.61% the previous week.
◆通货膨胀率继续上升到7.83%
【新德里】今年5月3日为止的1个星期的通货膨胀率以批发价计算记录了7.83%,比前一个星期的7.61%还要高。
2008-05-16 ArtNo.40999(196/531)
◆ルピー相場、復調
【ムンバイ】ムンバイ市場における15日のルピー終値は1米ドル=42.75/76ルピーと過去13ヶ月来最低の水準をマークしたが、石油精製業者のドル買いが一服したこともあって16日午前には41.58/59ルピーに回復した。
(...続きを読む)
◆Rupee recovers vs dollar
【Mumbai】Slow-down in dollar buying by oil refiners have helped the rupee to recover smartly. It rose to a hight of 41.58/59 against the US currency on May 16's late morning trading from previous day's close of 42.75/76 which was a 13-month low.
◆卢比汇率复原
【孟买】卢比对美元汇率在5月15日记录了13个月来最低的1美元=42.75/76卢比,不过因为石油提炼厂的买进美元活动平静下来,在16日上午恢复到41.58/59水准。
2008-05-16 ArtNo.41000(197/531)
◆原油輸入税の引き下げなし、鉄鋼輸出税は当面継続:蔵相
【ニューデリー】P Chidambaram蔵相は15日、原油輸入税を引き下げる可能性を否定する一方、鉄鋼輸出税を撤廃するか否かについては何も決めていないと語った。
(...続きを読む)
◆No duty cut on crude, steel export levy to stay: FM
【New Delhi】Finance minister P Chidambaram on May 15 ruled out any cut in import duty on crude oil and clarified that no decision had been taken at present regarding withdrawal of the export cess on steel.
◆不减低原油进口税,继续征收钢铁出口税:财政部长
【新德里】财政部长P Chidambaram5月15日排除减低原油进口税的可能性,同时澄清说当前还没有决定是否对收回钢铁出口税。
2008-05-16 ArtNo.41001(198/531)
◆輸出税、鉄鋼メーカーの海外工場に打撃
【コルカタ】インド国内で製造した一次製品を海外子会社を通じて二次製品に加工している鉄鋼メーカーは最近導入された平均10%の輸出税に困惑している。
(...続きを読む)
◆Export duty hits steel cos' foreign subsidiaries
【Kolkata】The recently-imposed 10% average export duty on steel has put Indian Companies exporting steel to their foreign subsidiaries for value-addition in a fix.
◆出口税打击钢铁公司的海外工厂
【加尔各答】最近生效的平均10%的钢铁出口税打击钢铁公司的海外工厂。因为这些海外工厂从印度母公司进口原料的时候必得支付更高的价铬。
2008-05-16 ArtNo.41002(199/531)
◆二次鉄鋼メーカー、トン当たり4千ルピー値下げ
【ニューデリー】二次鉄鋼メーカーは5月14日、一次鉄鋼メーカーに倣って全ての鋼板製品価格をトン当たり4000ルピー値下げした。
(...続きを読む)
◆Secondary steel makers reduce prices by Rs 4,000/tonne
【New Delhi】Secondary steel producers on May 14 reduced prices by Rs 4,000 a tonne on all flat products in line with primary producers.
◆次级钢制造商降低价格每吨4千卢比
【新德里】次级钢制造商5月14日把所有的钢板价铬降低每吨4000卢比跟从通用钢制造商的措施。
2008-05-16 ArtNo.41006(200/531)
◆第11次計画期間の電子政府予算US$162億
【チェンナイ】インド中央政府は第11次五カ年計画の下、4万クロー(US$162.41億)を投じて全国的な電子政府計画を進める。
(...続きを読む)
◆Centre allocates $16.2b for e-governance scheme
【Chennai】The Centre has allocated Rs 40,000 crore for implementation of e-governance across the country under the 11th Five Year Plan.
◆"十一五"电子政府预算162美元
【金奈】印度中央政府在第11个五年计划之间以4000亿卢比相等于162亿美元的预算进行全国电子政府计划。
経済一般 General Economics in 2008