公益サービス Public Utility in 2008
◆オリッサ州、造船所含む大型投資計画10件承認
【ブーバネスワル】オリッサ州のNaveen Patnaik首席大臣を長とするハイレベル認証委員会(HLCA:high-level clearance authority)は6月3日、造修船プロジェクトや石油・化学・石油化学投資地域(PCPIR:Petroleum, Chemicals and Petrochemicals Investment Region-別項参照)プロジェクトを含む合計10件の大型投資計画を承認した。
(...続きを読む)
◆Orissa govt clears 10 mega projects
【Bhubaneswar】The Orissa government's high-level clearance authority (HLCA), headed by chief minister Naveen Patnaik, on June 3 cleared 10 mega projects, including a ship building yard and repair facility and a petroleum, chemicals and petrochemicals investment region (PCPIR).
◆奥里萨州政府批准了10项大型投资计划
【布巴内斯瓦尔】奥里萨州首席部长帕奈克为首的州政府高级审查委员会6月3日批准了10项大型投资计划。包括造修船厂项目与石油·化学·石油化学投资地区(PCPIR)项目。
2008-06-09 ArtNo.41089(102/255)
◆Eaton、配電会社の買収検討
【ムンバイ】年商130億米ドルの米国電力設備会社Eaton Corporationは、インドに製造拠点を設けることを計画するとともに、配電会社を買収する機会を探っている。
(...続きを読む)
◆Eaton mulling to acquire a power distribution co
【Mumbai】Eaton Corporation, the $13 billion US engineering firm, is mulling to acquire a power distribution company besides to manufactur power equipment in India.
◆伊顿电气找收购配电公司的机会
【孟买】年售130亿美元美国配电设备和电气控制产品供应商伊顿电气集团除了考虑在印度设立制造设备,同时找收购配电公司的机会。
2008-06-16 ArtNo.41105(103/255)
◆4月の工業生産指数成長率7%に復調
【ニューデリー】高水準の鉱業生産に支えられ、2008-09年の最初の月、4月の工業生産指数(IIP)成長率は前月の3.9%(暫定数字3%から上方修正)から7%に復調した。
(...続きを読む)
◆Mining boosts IIP growth 7% in April
【New Delhi】Riding on the high level of mineral production, the Index of Industrial Production (IIP) recovered to 7 per cent in April 2008, the first month of fiscal 2008-09, as compared to a low 3.9 per cent in the preceding month(3%, as per the original estimate).
◆4月工业生产指数成长率恢复到7%
【新德里】乘着高水准的矿业生产,2008年4月就是2008-09年第一个月的工业生产指数成长率从上个月的3.9%(修正后的数字,暂定数字3%)恢复到7%。
2008-06-16 ArtNo.41109(104/255)
◆Moser Baer、TN州で太陽電池製造
【チェンナイ】地元光学記憶装置製造会社Moser Baer India Ltd(MBIL)は2000クロー(US$4.68億)を投じ、タミールナド州に太陽電池とナノ製品の製造施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Moser Baer to manufacture photovoltaic in TN
【Chennai】Data storage-devices manufacturer, Moser Baer India Ltd, is set invest Rs 2000 crore in Tamil Nadu to manufacture photovoltaic and nano technology products.
◆摩斯巴尔在泰米尔纳德制造太阳能模块
【金奈】光学储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司计划在泰米尔纳德州投资200亿卢比制造太阳能模块与奈米技术产品。
2008-06-16 ArtNo.41110(105/255)
◆中電公司、カナダ企業と超臨界発電所建設契約
【ニューデリー】カナダ企業Canasia Power Corp (CPC)は、中国電工設備総公司と、ウッタルプラデシュ州Etah県Jawaharpur村に超臨界火力発電所を建設するターンキー契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆China National Electric gets contract for Etah power plant
【New Delhi】The Canada-based Canasia Power Corp (CPC) has signed a turn-key construction deal with China National Electric Equipment Corporation (CNEEC) for its Jawaharpur supercritical thermal power plant, to be built in Etah, Uttar Pradesh.
◆中电公司在北方州承包兴建超临界发电站
【新德里】位于加拿大的加亚电力公司与中国电工设备总公司签订整套承包合约。在这项合约下,后者在北方州埃塔县Jawaharpur兴建超临界火力发电站。
2008-06-16 ArtNo.41111(106/255)
◆シン首相、印米核協定に対する決意を改めて表明
【ニューデリー】Manmohan Singh首相は11日、「核技術領域におけるインド封じ込め政策に終止符を打つ必要がある」と述べ、数ヶ月以内にインド米国民用核協力協定問題に突破口が開かれることに期待を表明するとともに、印米核協定実現を目指す姿勢を再確認した。
(...続きを読む)
◆PM makes a strong pitch for Indo-US nuclear deal
【New Delhi】The Prime Minister, Dr Manmohan Singh, on June 11 made a strong pitch for Indo-US nuclear deal, saying that it is crucial for ending nuclear apartheid against India and hoped progress will be made in the months ahead on the agreement which has run into some difficulties.
◆总理重新表明实现印美核协议的决心
【新德里】曼莫汉・辛格总理6月11日重新表明实现印美核协议的决心。他说「终止在核能技术上的隔离印度政策是极为重要。希望今后几个月里在印美核协议问题上看到突破。」
2008-06-18 ArtNo.41124(107/255)
◆Videocon、西ベンガルIT/ソーラ事業にUS$18億投資
【コルカタ】Videocon Industries Ltd(VIL)のVenugopal Dhoot会長は12日、西ベンガル州における情報技術(IT)及び太陽光発電事業に8000クロー(US$18.74億)を投資すると発表した。同社は昨年10月には同州Burdwan県Asansol-Durgapur地区に1万5000クロー(US$35.13億)を投じて年産300万トンの鉄鋼プラントを設ける計画を発表しており、今回の投資はこれに追加される。
(...続きを読む)
◆Videocon to invest Rs 8000 cr more in IT & solar
【Kolkata】Videocon Industries Ltd chairman Venugopal Dhoot on June 12 announced an additional investment of Rs 8,000 crore in West Bengal's information technology and solar power sectors in addition to the Rs 15,000 crore already promised last October in a 3 million tonne steel plant in the Asansol-Durgapur belt of Burdwan district.
◆Videocon在西孟加拉的信息科技与太阳能领域投资800亿卢比
【加尔各答】Videocon工业有限公司的Venugopal Dhoot主席6月12日发表说他的公司准备在西孟加拉州的信息科技与太阳能发电领域投资800亿卢比。他去年10月曾经发表投资1500亿卢比在该州巴尔达曼县阿散索尔-杜尔加布尔地带兴建年产300万吨制钢设施。
2008-06-18 ArtNo.41125(108/255)
◆TN州、10MW太陽光発電施設の建設を奨励
【チェンナイ】新エネルギー及び再生可能エネルギー省が立案したガイドラインに基づき太陽光発電施設が送電網に供給する電力1ユニットにつき12ルピーを補助する方針を決めた中央政府は、州政府にも別途3ルピーを補助するよう勧告した。こうした中でタミールナド州政府は民間業界が10MW(メガワット)規模の太陽光発電施設を設けることを奨励している。
(...続きを読む)
◆TN encourages private sector to set up 10Mw solar plant
【Chennai】While the Centre was prepared to pay incentives up to Rs 12 per unit and has also asked state governments to pay Rs 3 per unit for grid interactive solar power generation, according to the Ministry of New and Renewable Energy (MNRE) guidelines, the Tamil Nadu government will support the private sector in setting up a 10- MW solar power generation facility.
◆泰米尔纳德州鼓励设立10MW太阳能发电站
【金奈】中央政府根据新能源与可再生能源部的指标每单位补贴12卢比,同时劝告州政府也补贴光伏并网发电站供应的电力每单位3卢比。泰米尔纳德州政府带头鼓励民间企业在州内设立10MW太阳能发电站。
2008-06-18 ArtNo.41126(109/255)
◆電力省、外国発電設備業者誘致に注力
【ムンバイ】電力省は目標を達成できなかった第8~10次五カ年計画の轍を踏むことなく、第11次五カ年計画の7万8577MW(メガワット)の発電能力追加目標を実現するため、赤絨毯を敷いて外国発電設備製造業者の誘致に努めている。
(...続きを読む)
◆Powermin offering a red carpet to global equipment firms
【Mumbai】The power ministry has been working hard to offer a red carpet treatment to manufacturers of boilers and turbines and other power equipment in the country so that the capacity-addition of 78,577 mw in the 11th Plan period may avoid slippages, unlike 8th, 9th and 10th Plan periods.
◆政府决定提供红地毯待遇而吸引外国发电设备制造商
【孟买】为了避免达不到在第11个五年计划期间增设7万8577mw发电设备的目标,电力部提供红地毯待遇而尽量吸引锅炉、汽轮机和其他发电设备的外国制造商。因为第8,第9,第10个五年计划的目标都达不到。
2008-06-18 ArtNo.41127(110/255)
◆RPower、UP州発電プロジェクト2件に一番札
【ラクナウ】Anil Ambani氏が率いるReliance Power Ltd(RPL)は、Lanco Infratech Ltd(LIL)及びNational Thermal Power Corporation(NTPC)他2社を抑え、ウッタルプラデシュ州Allahabad県の発電プロジェクト2件に一番札を入れた。
(...続きを読む)
◆RPower bags two UP power plants
【Lucknow】Anil Ambani's Reliance Power pipped Lanco Infratech, National Thermal Power Corporation and two other bidders and emerged as the lowest bidder to build two power projects in the Allahabad district of Uttar Pradesh.
◆瑞莱恩斯能源对北方州两项发电项目都出最低报价
【拉科诺】阿尼尔·安巴领导的瑞莱恩斯能源公司抢先超过Lanco Infratech有限公司,国家热电公司和其他两间公司,对北方州阿拉哈巴德的两项发电项目都出最低报价。
2008-06-18 ArtNo.41128(111/255)
◆M州のUS$42億送電網拡張計画に35社が入札
【ムンバイ】マハラシュトラ州送電公社(MahaTransco:Maharashtra State Transmission Corporation)が募集した見積もりコスト1万8000クロー(US$42.15億)の送電網拡張改良プロジェクトに内外の企業35社が入札を申請した。
(...続きを読む)
◆35 cos submit bids for $4.2b MahaTransco project
【Mumbai】As many as 35 bidders have submitted bids to the Maharashtra State Transmission Corporation (MahaTransco) for the Rs 18,000-crore($4.215b) transmission strengthening and upgrade project in the state.
◆马哈拉斯特拉州输电扩建项目吸引了35件投标申请
【孟买】马哈拉斯特拉州输电公司招标的总值1800亿卢比县等于42亿1500万美元的输电扩建改良工程项目已经吸引了35间内外公司的投标申请书。
2008-06-23 ArtNo.41129(112/255)
◆4月の中核インフラ産業成長率3.6%に鈍化
【ニューデリー】今会計年度最初の月、4月の中核インフラ産業6業種の伸び率は3.6%と、前月の9.6%、昨年同月の5.9%に比べ顕著に鈍化した。これは主に原油/石油精製/電力部門の不振に伴うもの。
(...続きを読む)
◆Core sector growth slumps to 3.6% in April
【New Delhi】The growth of the six core infrastructure industries plunged to 3.6% in April, the first month of the current fiscal, from 9.6% a month earlier and 5.9% a year earlier, mainly on account of a slide in crude and petroleum refinery output and electricity generation.
◆骨干基础设施产业今年4月只成长3.6%
【新德里】今财政年的第1个月就是4月份的6个骨干基础设施产业生产只成长3.6%,比上个月的9.6%和去年同一个月的5.9%显著钝化。主要是因为原油业,石油提炼业以及电力部门的产量下降。
2008-06-23 ArtNo.41132(113/255)
◆Tilaiya超メガ発電計画落札者11月に判明
【ニューデリー】ジャールカンド州Tilaiyaに4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電所(UMP:ultra mega power)を建設する工事の価格入札は11月4日に締め切られる。
(...続きを読む)
◆Tilaiya ultra mega project to be awarded
【New Delhi】The last date for submission of price bids for the 4,000-Mw Tilaiya ultra mega power project (UMPP) in Jharkhand is November 4.
◆Tilaiya超级大型发电项目投标日期将在今年11月截止
【新德里】在贾坎德州Tilaiya兴建4000MW超级大型发电站的价格投标申请日期将在今年11月4日截止。
2008-06-23 ArtNo.41137(114/255)
◆伊藤忠、AP州で2プロジェクト検討
【ハイデラバード】伊藤忠商事の赤松良夫常務執行役員に率いられる4名の代表団は16日、アンドラプラデシュ州のY.S. Rajasekhar Reddy首席大臣と会見、同州において2件のプロジェクトを手がける計画を伝えた。
(...続きを読む)
◆Itochu Corporation plans 2 projects in AP
【Hyderabad】A four-member delegation from Japan-based Itochu Corporation led by the Managing Executive Officer of the company, Mr Yoshio Akamatsu met the Andhra Pradesh Chief Minister, Dr Y.S. Rajasekhar Reddy, on June 16 and has evinced interest to set up two projects in the State.
◆伊藤忠商事计划在安德拉州两件投资项目
【海德拉巴】赤松良夫常务执行人员为首的四名伊藤忠商事代表团6月16日拜访安德拉州首席部长拉贾瑟卡尔·雷迪而表示在该州实行两件投资项目的意愿。
2008-06-25 ArtNo.41142(115/255)
◆政経両難、首相公式日程を全てキャンセル
【ニューデリー】インド経済が終に二桁インフレ時代に突入する一方、米印核協力協定を巡る統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)政権とその友党左翼連合(Left Front)の緊張が高まり、政経両面で難問に直面したManmohan Singh首相は20日全ての公式日程をキャンセルし、カジュアル休暇(Casual Leave:公務員に認められた有給休暇の一種)をとった。
(...続きを読む)
◆PM cancels all his official engagements
【New Delhi】Prime Minister Manmohan Singh on June 20, when the news of inflation which shot up to a 13-year high was reported and the crisis over the N-deal erupted once again between the UPA and its ally Left Front, cancelled all his official engagements.
◆总理面对政经两难的那一天取消所有的公事
【新德里】曼莫汉・辛格总理6月20日,就是通货膨胀记录了13年来最高的新闻报道,而且因为对印美民用核能合作协议的不同立场而阁外支持现政府的左派政党与印度联合进步同盟之间再度发生危机的那一天,取消所有的公事,消失踪迹。
2008-06-25 ArtNo.41146(116/255)
◆Solar Semiconductor、年内に製造能力を3倍に拡張
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の太陽光電池(PV:photovoltaic)モジュール製造会社Solar Semiconductor Private Limited(SSPL)は今年末までにPVモジュール製造能力を現在の70MW(メガワット)から3倍の220MWに拡張する。
(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor to triple capacity
【Hyderabad】Solar Semiconductor Private Limited(SSPL), a Hyderabad-based manufacturer of photovoltaic (PV) modules, will triple the production capacity of solar PV modules from the present 70 MW to 220 MW by the end of this year.
◆太阳能半导体公司今年内把制造能力扩张到3倍
【海德拉巴】总部设在安德拉州海德拉巴的薄膜太阳能晶圆组件制造商,太阳能半导体有限公司计划到今年底之前把太阳能晶圆组件制造能力从现在的70MW到220MW扩张到3倍。
2008-06-25 ArtNo.41147(117/255)
◆TF Solar Power、半導体政策奨励措置申請
【New Delhi】太陽光発電(solar PV)モジュール製造施設の建設を計画するTF Solar Power Pvt Ltd(TSP)は半導体政策下の奨励措置を申請した。
(...続きを読む)
◆TF Solar asks for incentives under semiconductor fab policy
【New Delhi】TF Solar Power Pvt Ltd, which is setting up a production unit to manufacture thin-film photovoltaic panels with its partners, has approached the Government for incentives under the policy on semiconductor fabs and other micro and nano technology manufacturing industries.
◆TF太阳能公司申请半导体政策下的奖励措施
【新德里】TF Solar Power有限公司已经向中央政府申请半导体政策下的奖励措施。它计划跟伙帮合作在印度国内设立太阳能模块制造厂。
2008-06-25 ArtNo.41148(118/255)
◆L&T三菱、初の超臨界発電設備納入契約獲得へ
【チェンナイ】地元土木建設大手Larsen & Toubro Ltd(L&T)と三菱重工業(MHI)の合弁に成るL&T MHI Boilers Ltd(LTMHI)は近くAndhra Pradesh Power Generation Corporation Ltd (APGENCO)と、総額1557クロー(US$3.65億)の超臨界スチーム・ボイラー及び発電機納入契約を結ぶ。
(...続きを読む)
◆L&T-Mitsubishi set to bag its first order worth Rs 1,557 crore
【Chennai】Andhra Pradesh Power Generation Corporation Ltd (APGENCO) will soon give L&T MHI Boilers Ltd, a joint venture of Larsen & Toubro (L&T) and Mitsubishi Heavy Industries, order worth Rs 1,557 crore for super-critical steam turbine and generator.
◆拉森-图布罗与三菱将获得3.6亿美元供应合约
【金奈】安德拉邦发电公司APGenco将不久把价值155亿7000万卢比相等于3亿6464万美元的超临界压锅炉与发电机供应合约给拉森-图布罗有限公司与三菱重工业的联营公司L&T MHI Boilers Ltd。
2008-06-30 ArtNo.41158(119/255)
◆GMRインフラ、蘭企業InterGenの支配権益買収
【ムンバイ】アンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点にするGMR Infrastructure Ltd(GMRI)は25日、オランダの電力会社InterGen N.V.の50%権益を11億米ドルで買収する確定契約を結んだと発表した。
(...続きを読む)
◆GMR Infra buys 50 % stake in InterGen for $1.1b
【Mumbai】Hyderabad-based GMR Infrastructure Ltd on June 25 announced the signing of a definitive documentation for the acquisition of 50 per cent stake in the Netherlands-based power generation company, InterGen N.V. for USD 1.1 bn.
◆GMR Infra收购InterGen的50%股权
【孟买】位于安德拉州海德拉巴的GMR Infrastructure有限公司6月25日发表说,它已经签署确定合约而同意以11亿美元收购荷兰发电企业InterGen N.V.的50%股权。
2008-06-30 ArtNo.41159(120/255)
◆政府、申請ラッシュで太陽光発電奨励策拡張検討
【アサンソール】太陽エネルギー発電事業への投資ラッシュが生じ、今後増設される予定の発電能力が2500MW(メガワット)に達する中、新/再生可能エネルギー省は、第11次五カ年計画期間の太陽エネルギー発電奨励計画の目標(50MW)を拡大するよう提案する方針だ。
(...続きを読む)
◆Govt scrambles to expand subsidy for solar power projects
【Asansol】The new and renewable energy ministry has proposed to expand the 11th Plan solar power programme beyond 50 mw, given investors rushing to set up solar power projects adding up to 2,500 mw of capacity.
◆政府匆忙地扩张太阳能发电奖励计划
【阿散索尔】新能源与可再生能源部提议把第11个五年计划期间的太阳能发电奖励措施的顶限扩张到50mw以上。因为投资家急忙地建立太阳能发电设施,预料增设2500mw发电能力。
2008-06-30 ArtNo.41160(121/255)
◆西ベンガル、初のMWクラス太陽光発電計画に着手
【アサンソール】西ベンガル・グリーン・エネルギー開発公社(West Bengal Green Energy Development Corporation Ltd)は西ベンガル州Burdwan県Jamuriaに2MW(メガワット)の太陽光発電施設を設ける計画 ノ着手した。これは国内初の送電網に接続されたメガワット・クラスの太陽光発電所になる。中央政府はPower Finance Corp (PFC)が提供する融資を100%補助することを認めた。
(...続きを読む)
◆The first MW-level grid connected SP project implemented
【Asansol】West Bengal Green Energy Development Corporation Ltd(WBDEDCL) is implementing a 2mw solar photovoltaic project, the first megawatt-level grid connected solar power project in the country with the Centre providing assistance to offset the entire loan given by the Power Finance Corp (PFC), at Jamuria in Burdwan.
◆第一个MW级光伏并网发电站在西孟加拉州出现
【阿散索尔】西孟加拉绿色能源发展有限公司已经着手在西孟加拉州巴尔达曼县Jamuria兴建2MW太阳能发电站项目。这是国内第一个MW级光伏并网发电站。中央政府也承当100%补贴国营电力金融公司提供的融资。
2008-06-30 ArtNo.41161(122/255)
◆Ramky、US$2.3億投じ太陽電池製造施設建設計画
【ハイデラバード】積極的な多角経営を展開する地元企業Ramky groupはおよそ1000クロー(US$2.34億)を投じ、太陽電池製造事業に進出する計画だ。
(...続きを読む)
◆Ramky set to venture into manufacturing of solar PV cells
【Hyderabad】Ramky group, a well-diversified company, is intend to invest about Rs 1,000 crore to venture into manufacturing of solar photovoltaic (PV) cells.
◆Ramky集团计划进军太阳能电池制造业
【海德拉巴】积极的把业务多元化的本地公司Ramky集团计划投资大约100亿卢比相等于2亿3429万美元制造太阳能电池。
2008-07-02 ArtNo.41172(123/255)
◆風力発電に新奨励措置
【ニューデリー】インド政府は、代替エネルギー開発促進策の一環として6月27日、5MW(メガワット)以上の風力発電施設に対する新たな税制優遇措置を発表した。
(...続きを読む)
◆Fiscal incentives to boost wind power sector
【New Delhi】The Centre, which has been increasingly working towards developing alternative energy sources, on June 27 announced fiscal incentives for the wind power units with a minimum installed capacity of five mega watt (mw).
◆政府发表对风力发电提供的新财政鼓励措施
【新德里】印度政府作为促进发展代替能源政策的一环,6月27日发表对装机容量5mw以上的风力发电设施提供财政鼓励的措施。
2008-07-07 ArtNo.41182(124/255)
◆全国製造業競争力委員会、ソーラ・ミッション創設提案
【ニューデリー】全国製造業競争力委員会(NMCC:National Manufacturing Competitiveness Council)は、国内で消費されるエネルギーに占める太陽発電のシェアを大幅に拡大するため、宇宙委員会(Space Commission)に類したソーラ委員会(solar mission)を創設するよう提案した。
(...続きを読む)
◆NMCC proposes to set up a solar mission
【New Delhi】The National Manufacturing Competitiveness Council (NMCC) has proposed the establishment of a solar mission on the lines of the Space Commission to significantly increase the share of solar power in the country's total energy mix.
◆国家制造业竞争力协会提议创立太阳能委员会
【新德里】印度国家制造业竞争力协会提议设立类似太空委员会的太阳能委员会从而大大地提高国内能源结构中的太阳能比率。
2008-07-07 ArtNo.41183(125/255)
◆Solar Semiconductor、Deutsche SolarとUS$12億納入契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の太陽光電池(PV:photovoltaic)モジュール製造会社Solar Semiconductor Private Limited(SSPL)は、SolarWorld AG傘下の世界最大規模の多結晶シリコン・ウエハー製造業者Deutsche Solar AGにウエハーを納入する契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor in pact with SolarWorld
【Hyderabad】Solar Semiconductor Private Limited, the Hyderabad-based photovoltaic module producer, has signed a delivery agreement of wafers with SolarWorld AG subsidiary Deutsche Solar AG, which operates one of the largest factories worldwide for the production of multi-crystalline solar silicon wafers.
◆太阳能半导体公司与德意志太阳能公司签署供应合约
【海德拉巴】总部位于安德拉州海德拉巴的太阳能模块制造商太阳能半导体有限公司与德国太阳能世界公司旗下的世界最大的多晶硅圆片制造商德意志太阳能公司签署供应合约。
2008-07-09 ArtNo.41196(126/255)
◆首相、ソーラ籠灯ミッションお披露目
【ニューデリー】インド政府は近く化石燃料への依存を軽減するとともに、気候変動問題に対処することを目指す『ソーラ籠灯ミッション(solar lantern mission)』に着手、先ずは政府補助を受けた灯油ランプを太陽光ランプに転換する。
(...続きを読む)
◆PM launching the 'solar lantern mission'
【New Delhi】Indian government will soon launch a 'solar lantern mission' for replacing the traditional lanterns, which use subsidised kerosene to meet the twin objectives of decreasing the country's reliance on fossil fuels as well as tackling the impact of climate change.
◆总理将宣布『太阳能笼灯运动』
【新德里】印度政府将不久开始用政府补贴灯油的油灯转换到太阳能电灯的『太阳能笼灯运动』,从而实现两个目标,一方面降低对化石燃料的依靠,另一方面应付全球气候变化。
2008-07-14 ArtNo.41201(127/255)
◆前代未聞の原子力安全保障協定草案公開
【ニューデリー】インド政府は10日、国際原子力機関(IAEA:International Atomic Energy Agency)との間で妥結した原子力安全保障協定(Nuclear safeguards agreement)草案を公表した。地元紙は、インドが国際市場で継続して核燃料を調達し、将来のエネルギー需要に応じることを保証するとともに、核実験を行い、核兵器プログラムを遂行する権利を認めた前代未聞の草案とコメントしている。
(...続きを読む)
◆First-of-its-kind nuclear safeguards agreement unveiled
【New Delhi】The Indian government unveiled on July 10 the draft text of safeguards agreement reached with International Atomic Energy Agency (IAEA). The draft ensures India of uninterrupted access to nuclear fuel from the international market to cater to future energy needs without transgressing on its right to conduct nuclear tests and continue with its weapons programme.
◆政府公开前所未闻的核保障监督协定草案
【新德里】印度政府7月10日把跟国际原子能机构达致的核保障监督协定草案公开发表。这项草案不但保证印度在国际市场上不间断地采购核燃料而应付未来的能源需求,而且允许印度继续进行核试与核武器项目。
2008-07-14 ArtNo.41202(128/255)
◆左派政党、UPA政権支持撤回
【ニューデリー】左派政党-インド共産党マルクス主義派/インド共産党/全インド前衛党/革命社会主義党-は8日、政府がインド米国民生用核協力協定の発効に向けた手続きを実行する方針を発表したことから、連立与党統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)に対する閣外協力を撤回する方針を発表した。
(...続きを読む)
◆Left withdraws support to the UPA govt, finally
【New Delhi】The Left parties — the Communist Party of India (Marxist), Communist Party of India, All India Forward Bloc and Revolutionary Socialist Party — on July 8 announced withdrawal of support to the ruling United Progressive Alliance (UPA) Government over the latter's move to push ahead with the Indo-US nuclear deal.
◆左派政党终于撤回支持执政联合进步联盟
【新德里】左派政党-印度共产党(马克思主义)/印度共产党/全印进步阵营/革命社会主义党-7月8日发表声明说他们决定撤回支持执政联合进步联盟,因为后者表明贯彻印美民用核协议。
2008-07-14 ArtNo.41204(129/255)
◆中核インフラ産業成長率3.5%に鈍化
【ニューデリー】主に電力部門と石油精製部門の不振で、今年5月の中核インフラ産業6業種の成長率は昨年同月の7.8%から3.5%に大幅に鈍化した。
(...続きを読む)
◆Core sector growth falls to 3.5% in May
【New Delhi】Hit by poor growth rate in electricity generation and petroleum refinery products output, the growth in six infrastructure industries slipped to 3.5 per cent in May this year as compared to 7.8 per cent in the same month a year ago.
◆基础设施骨干产业成长率钝化到3.5%
【新德里】因为电力与石油提炼部门的不振,今年5月的基础设施6个骨干产业的成长率从去年同一个月的7.8%减速到3.5%。
2008-07-14 ArtNo.41211(130/255)
◆GAIL、石化ビジネス拡張に注力
【ニューデリー】国営ガス会社Gas Authority of India Ltd(GAIL)は10億ルピー(US$2.34億)を投じウッタルプラデシュ州Auraiya県Pataのガス分解装置に6番目の炉を増設、ポリエチレンの年産能力を50万トンに拡張する。
(...続きを読む)
◆GAIL focussing on expanding petrochem business
【New Delhi】State-run GAIL has decided to expand the Pata polyethylene plant capacity to 500,000 tonne per annum in the Auraiya district of Uttar Pradesh by installing a sixth furnace at the gas cracker unit with an estimated investment of around Rs 1 billion.
◆印度燃气管理公司计划扩张石化工业务
【新德里】国营企业印度燃气管理公司计划投资10亿卢比相等于2亿3419万美元在北方州奥莱亚县Pata工厂的气体裂解设备增设第6个火炉而把它的聚乙烯年产能力扩张到50万吨。
2008-07-14 ArtNo.41212(131/255)
◆風力発電のSuzlon、2012年までに中国にUS$20億投資
【ムンバイ】風力発電設備会社Suzlon Energy Ltd(SEL)のTulsi Tanti会長兼MDは、バーレーンの投資銀行Arcapita Bankと提携し、中国の風力発電企業Honiton Energy Holdings(HEH)を5億米ドル以上で買収した。
(...続きを読む)
◆Suzlon to invest $2 billion in China by 2012
【Mumbai】Suzlon Energy Ltd chairman Tulsi Tanti jointly with Bahrain-based Arcapita Bank, has acquired Honiton Energy Holdings, a Chinese wind energy firm for over $500 million.
◆苏司兰到2012年之前在中国投资20亿美元
【孟买】苏司兰能源公司董事主席图尔西-坦提跟巴林雅卡银行携手以5亿美元以上的价格收购中国风力发电企业宏腾能源控股有限公司。
2008-07-16 ArtNo.41213(132/255)
◆国会7月22日に内閣信任動議採決
【ニューデリー】インド政府は7月21日に特別国会を召集し内閣信任動議を提出、翌22日に同動議を採決する方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Govt to face vote of confidence on July 22
【New Delhi】The Cabinet has resolved that parliament would meet on July 21 for a trust motion in a special session to conclude on July 22.
◆国会7月22日裁决内阁信任动议
【新德里】印度政府在内阁会议上决定在7月21日召开国会特别会议而提出内阁信任动议,翌日就投标而裁决该动议。
2008-07-16 ArtNo.41214(133/255)
◆5月の工業生産指数の伸び僅か3.8%に
【ニューデリー】今年5月の工業生産指数(IIP:Index of Industrial Production)をベースにした成長率は僅か3.8%と、昨年同月の10.6%に比べ大幅な鈍化を見た。
(...続きを読む)
◆Industrial growth slips to 3.8 % in May
【New Delhi】Industrial growth, as measured by Index of Industrial Production (IIP), slumped to 3.8 per cent during May 2008 as compared to 10.6 per cent in the same month last year.
◆今年5月的工业成长率减速到3.8%
【新德里】工业生产指数在2008年5月之间只成长了3.8%,比去年同一月的10.6%显著钝化。
2008-07-16 ArtNo.41222(134/255)
◆Underwriters、太陽光電池検査センター開設計画
【ムンバイ】米国拠点の製品検査認証機関、Underwriters Laboratories Inc(ULI)は、500万米ドル前後を投じ、インド南部に太陽光電池検査センターを設けることを検討している。
(...続きを読む)
◆Underwriters to set up solar PV testing lab
【Mumbai】US-based Underwriters Laboratories Inc, a product testing and certification organisation, plans to invest about $5 million in setting up a lab in South India for testing solar photovoltaics.
◆优力安全认证公司计划设立太阳能光伏检查设施
【孟买】位于美国的产品检查认证机构,优力安全认证公司计划投资大约500万美元在印度南部设立太阳能光伏检查设施。
2008-07-16 ArtNo.41223(135/255)
◆Metso、CFBCボイラー設計サービス提供
【チェンナイ】フ Bンランドの電力設備エンジニアリング企業Metsoは7月11日、タミールナド州Chennai拠点のEPT Engineering Servicesと合弁契約を結んだ。合弁会社Metso Power India Pvt Ltd(MPIPL)は、Metsoグループの世界ビジネスにエンジニアリング及びデザイン・サービスを提供する。
(...続きを読む)
◆Finnish major Metso to design CFBC boiler
【Chennai】Finnish power and engineering major Metso on July 11 signed a joint venture agreement with the Chennai-based EPT Engineering Services. The venture, Metso Power India Pvt Ltd, will provide engineering and design services for Metso group worldwide.
◆芬兰美卓集团提供设计循环流化床燃烧锅炉服务
【金奈】芬兰发电设施工程企业美卓集团7月11日跟总部位于金奈的EPT工程服务公司签署合资经营合约。合资公司美卓电力印度私人有限公司为了美卓集团的全球业务提供工程设计服务。
2008-07-21 ArtNo.41225(136/255)
◆インド政府、IAEA会議で安全保障協定の主旨説明
【ムンバイ】インド政府は国会下院における内閣信任動議の洗礼を未だ受けていないにも関わらず、18日ウィーンの国際原子力機関(IAEA)理事会会議の席上、インドに特別待遇を認める原子力安全保障協定(Nuclear safeguards agreement)の主旨説明を行ったもようだ。
(...続きを読む)
◆India to brief IAEA on India-specific safeguards
【Mumbai】The Indian government will brief IAEA Board of Governors in Vienna on July 18 on India-specific safeguards agreement, even before it faces the confidence vote in Lok Sabha.
◆印度政府向国际原子能机构理事会作简报
【孟买】印度政府尽管还没有在国会下院接受内阁信任动议的洗礼,7月18日在维也纳举行的国际原子能机构理事会会议上对为了印度特别草拟的核保障监督协定作简报。
2008-07-21 ArtNo.41227(137/255)
◆地元企業もUS$1千億以上の核ビジネスの恩恵享受
【ニューデリー】米印民生用核協力協定が発効すれば、地元企業少なくとも400社が向こう5年間に1000億米ドル以上の核ビジネスの恩恵を享受できる。
(...続きを読む)
◆India Inc eyes over $100b nuke business in five years
【New Delhi】India could generate nuke business of over $100 billion in the five years and over 400 local companies may get a share of the total pie of nuke business, if the country succeeds to clinch the civil nuclear deal with the US.
◆只少400间印度公司可以分享1000亿美元核能生意
【新德里】印度可以今后5年内创造1000亿美元以上的核能生意,从而只少400间本地公司分享这项膨大的蛋糕,如果印美民用核能协议成功地生效。
2008-07-21 ArtNo.41228(138/255)
◆インド当局、新たに8つの原子力発電所建設計画
【バンガロール】インド当局は各700MW(メガワット)の原子力発電所を8カ所に建設、国内の原子力発電能力を現在の4000MWから1万MWに拡張することを目指している。
(...続きを読む)
◆India plans to build eight nuclear plants
【Bangalore】India plans to build eight 700-MW nuclear plants to boost its nuclear power generation capacity to about 10,000 MW from 4,000 MW at present.
◆印度计划兴建8间核电站
【邦加罗尔】印度当局计划兴建8间各容量700MW的核电站,从而把国内核电容量从现在的4千MW扩张到大约1万MW。
2008-07-21 ArtNo.41229(139/255)
◆東芝、チェンナイ付近に発電用ボイラー工場建設
【チェンナイ】東芝はタミールナド州Chennaiの北側に位置するEnnoreに発電用ボイラー製造施設を設ける。初期投資額は1000クロー(US$2.42億)前後と見積もられる。
(...続きを読む)
◆Toshiba plans to set up boiler plant near Chennai
【Chennai】Toshiba plans to put up a power boiler plant at Ennore, north of Chennai at an initial investment of around Rs 1,000 crore, according to sources in the know.
◆东芝计划在恩洛尔兴建锅炉制造厂
【金奈】据消息灵通人士说,东芝计划在泰米尔纳德州金奈北面恩洛尔兴建电站锅炉制造厂。期初投资额大约100亿卢比,县等于2亿3419万美元。
2008-07-21 ArtNo.41233(140/255)
◆政府、US$187億ソーラ/半導体投資申請受理
【ニューデリー】半導体ファブやエコシステム・ユニットに対する特別奨励パッケージ・スキーム(SIPS:Special Incentive Package Scheme)の下、総額8万クロー(US$187.35億)にのぼる1ダース近い投資申請が提出されたことから、政府は総合的評価システムを設け、個々のプロジェクトの審査に乗り出す。
(...続きを読む)
◆Cos line up for solar, semiconductor projects
【New Delhi】Given that nearly a dozen proposals together worth Rs 80,000 crore flow in from corporate majors such as Reliance Industries, Videocon and Tata BP Solar under the Special Incentive Package Scheme (SIPS) for semiconductor fabs and eco-system units, the Government is setting in motion an appraisal mechanism to evaluate the projects.
◆政府受到187亿美元半导体与太阳能投资申请
【新德里】因为对半导体晶圆与生态系统项目提供的特别奖励政策下,瑞莱恩斯工业,Videocon,塔塔BP Solar等大企业纷纷提出接近一打总额8000亿卢比相等于187亿3536万美元的投资计划,印度政府准备一套评估系统而审查各项计划。
2008-07-23 ArtNo.41245(141/255)
◆NTPC、UP州超メガ発電計画覚書調印に慎重姿勢
【ラクナウ】ウッタルプラデシュ州政府は、Bundelkhand県Lalitpurにおける4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電プロジェクトの早期覚書調印を目指しているが、合弁プロジェクトの主要パートナーを務めるNational Thermal Power Corporation Limited (NTPC)は、当該プロジェクトの事業化調査報告に依然検討を加えており、調印に慎重な姿勢を見せている。
(...続きを読む)
◆NTPC still undecided to sign MoU for Lalitpur project
【Lucknow】The Uttar Pradesh government is trying to expedite the process of signing the memorandum of understanding (MoU) for the 4000 mw ultra-mega thermal power plant to be set up in the joint sector with power major National Thermal Power Corporation Limited (NTPC) at Lalitpur in Bundelkhand. However the NTPC is on its part, is still studying the feasibility report on the project.
◆印度国家热电公司不想与北方州政府性急地签订备忘录
【拉科诺】北方州政府企图加速签署在本德尔汗德县拉利特普尔兴建4000mw超级大型火力发电站项目的备忘录。不过该合资计划的主要伙伴,印度国家热电公司还在检讨可行性研究报告书而不想性急地签订备忘录。
2008-07-23 ArtNo.41246(142/255)
◆Solar Semiconductor、独企業とUS$6.9億納入契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の太陽光電池(PV:photovoltaic)モジュール製造業者Solar Semiconductor Inc(SSI)は、ドイツ企業AS Solarに向こう数年間に総額6億9500万米ドルにのぼるPVモジュールを納入する契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor bags $695m contract from AS Solar
【Hyderabad】Solar Semiconductor Inc, the Hyderabad-based photovoltaic module producer, has struck a multi-year agreement with AS Solar of Germany to supply its high quality PV modules to the latter for the European market, with a potential business opportunity of $695 million.
◆太阳能半导体公司从德国企业获得接近7亿美元供应合约
【海德拉巴】位于安德拉州海德拉巴的太阳能电池模块制造商,太阳能半导体有限公司与德国企业AS Solar公司签订多年性合约。在这项合约下前者供应后者总额可以达6亿9500万美元的高品质太阳能晶圆组件。后者在欧州市场经销这些组件。
2008-07-28 ArtNo.41249(143/255)
◆米印トップ、電話で核協定/世界貿易交渉問題協議
【ワシントン】米国のブッシュ大統領は24日、Manmohan Singh首相に直接電話した。両首脳は電話会談の中で米印核協力協定を早期に発効させるため相互に最大限の努力をすること、また世界貿易機関(WTO)における農産品及び製造業製品市場開放交渉の7年に及ぶ停頓打破に努めること等を確認した。
(...続きを読む)
◆Bush dials PM, seeks headway in N-deal, WTO talks
【Washington】U.S. President George W. Bush placed a private call to Prime Minister Manmohan Singh on July 24 as the two leaders expressed a desire to move forward on the nuclear deal "as expeditiously as possible" and to break a seven-year deadlock on opening up trade in farm and manufactured goods.
◆美总统打电话给辛格总理谈核协议与世贸机构谈判问题
【华盛顿】美国总统乔治・沃克・布什24日直接电话给曼莫汉・辛格总理。两位领导人在谈话中都表示加速必要措施而尽快生效印美核协议的意愿和打破世界贸易机构开放农产品与制造产品市场谈判的长达7年的僵局的意志。
2008-07-30 ArtNo.41269(144/255)
◆中華電力、ハリヤナ州のメガ発電事業落札
【ニューデリー】香港拠点の中華電力(CLP:China Light Power Ltd)は競争入札を通じハリヤナ州Jhajjarにおける1320MW(メガワット)の火力発電プロジェクトを落札した。
(...続きを読む)
◆China Light wins a mega power project in Haryana
【New Delhi】Hong Kong-based China Light Power Ltd (CLP) won the 1,320-Mw Jhajjar thermal power project in Haryana through a competitive bid.
◆中华电力在哈里亚纳州大型发电项目
【新德里】中华电力有限公司通过竞争投标获得在哈里亚纳州Jhajjar的1320Mw火力发电项目。
2008-08-04 ArtNo.41276(145/255)
◆Reliance Infra、上海電気と発電設備工場建設
【ムンバイ】Reliance Infrastructure Ltd(RIL)は7月28日、上海電気有限公司(SEC:Shanghai Electric Corporation Limited)と長期協力枠組み協定を結んだ。同協定の下、両社は共同でインドに工場を設け、ボイラー、タービン、発電機等の製造を手がける。
(...続きを読む)
◆Reliance Infra, Shanghai Electric to make turbines
【Mumbai】Reliance Infrastructure has signed a framework agreement for long-term cooperation with Shanghai Electric Corporation Limited, China, to set up manufacturing facilities of boilers, turbines and generators in India.
◆瑞莱恩斯基础设施公司与上海电气共同制造发电设备
【孟买】瑞莱恩斯基础设施公司已与上海电气签署框架协议。在这项协议下双方在印度共同设立工厂制造锅炉,涡轮以及发电机而建立长期合作关系。
2008-08-04 ArtNo.41277(146/255)
◆東方電気、発電設備製造工場設置計画
【ニューデリー】中国の主要な発電設備メーカー東方電気集団公司(DEC:Dongfang Electric Corporation)は、インド国内に製造工場を設けるため地元企業4社と関係交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆Dongfang plans to set up a production unit
【New Delhi】Chinese power equipment manufacturer Dongfang Electric Corporation (DEC) has initiated talks with four Indian companies to set up a local production unit.
◆东方电气计划设立制造设备
【新德里】中国主要发电设备制造东方电气集团公司为了在印度国内设立制造设备而跟4间本地公司磋商有关事宜。
2008-08-04 ArtNo.41278(147/255)
◆BEL、BHELと共同でポリシリコン製造施設設置計画
【バンガロール】カルナタカ州Bangalore拠点の国営企業Bharat Electronics Ltd(BEL)は、国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(Bhel)と共同で、1500クロー(US$3.51億)を投じ、ソーラ・パネルの主原料ポリシリコンの新工場を設けることを計画、年産能力は2500トンを予定している。
(...続きを読む)
◆BEL mulls to produce 2,500 t of polysilicon with Bhel
【Bangalore】Bharat Electronics (BEL), a city-based public sector undertaking (PSU), is planning to set up a greenfield facility to produce 2,500 tonnes of polysilicon, the main raw material for making solar panels, at an investment of Rs 1,500 crore, in a tie-up with another PSU, Bharat Heavy Electricals (Bhel).
◆巴拉特电子计划与巴拉特重电合作兴建多晶硅制造厂
【邦加罗尔】位于卡纳塔克州班加罗尔的国营企业巴拉特电子有限公司计划跟另一间国营企业巴拉特重电公司合作投资150亿卢比相等于3亿5129万美元而兴建年产2500吨多晶硅制造设施。多晶硅是光电板的主要原料。
2008-08-04 ArtNo.41279(148/255)
◆クリントン基金、AP州に太陽風力発電所建設検討
【ハイデラバード】Bill Clinton Foundation(BCF)は、恒常的に干魃の被害を被っているアンドラプラデシュ州Anantapur県に大規模なソーラ及び風力発電施設を設けることを検討している。
(...続きを読む)
◆Clinton Foundation may set up power plant in Anantapur
【Hyderabad】The Bill Clinton Foundation is looking to set up a mega solar-cum-wind power plant in the drought-hit Anantapur district, Andhra Pradesh.
◆克林顿基金考虑在阿嫩达布尔县兴建太阳能与风力发电站
【海德拉巴】比尔克林顿基金考虑在面临长期干旱的安德拉州阿嫩达布尔县兴建大型太阳能与风力发电站。
2008-08-06 ArtNo.41285(149/255)
◆IAEA、対インド安全保障協定を全会一致で承認
【ニューデリー】国際原子力機関(IAEA:International Atomic Energy Agency)理事会は8月1日、『インドの民生用核施設に対するIAEA安全保障の運用(application of IAEA safeguards to Indian civilian nuclear facilities)』と命名された安全保障協定(safeguards agreement)をインドと締結することを全会一致で承認した。
(...続きを読む)
◆IAEA clears India`s safeguards agreement
【New Delhi】The International Atomic Energy Agency (IAEA) board of governors on August 1 unanimously cleared a nuclear safeguards agreement with India, calling for the application of IAEA safeguards to Indian civilian nuclear facilities.
◆国际原子能机构批准跟印度签署核保障监督协定
【新德里】国际原子能机构理事会在8月1日的会议上全体一致批准将跟印度签署的核保障监督协定即叫做『对印度民用核设施应用的国际原子能机构保障监督协定』的内容。
2008-08-06 ArtNo.41286(150/255)
◆パキスタンもIAEAの決定を賞賛
【ニューデリー】当初、インドに特別待遇を認めることに真っ向から反対していたパキスタンも1日、「国際原子力機関(IAEA:International Atomic Energy Agency)の決定は歴史的快挙」と、一転して支持を表明した。
(...続きを読む)
◆Pakistan too hails IAEA's decision
【New Delhi】After publicly opposing the India safeguards agreement, Pakistan on August 1 did a turnaround and described the International Atomic Energy Agency's approval of the draft as "a historic decision".
◆巴基斯坦也称赞国际原子能机构的裁决
【新德里】当初反给印度特别待遇的巴基斯坦8月1日突然改变态度而称赞国际原子能机构的裁决是历史性。
公益サービス Public Utility in 2008