企業動静 Corporate Affair in 2006
◆Jayshree Chem、苛性ソーダ製造能力拡張
【コルカタ】Jayshree Chemicals Ltd(JCL)は、国内アルミ業界や製紙業界における需要拡大を見込み、第1期分として120クロー(US$2564万)を投じ、苛性ソーダの年産能力を70トンから170トンに拡張する。
(...続きを読む)
◆Jayshree Chem to expand caustic chlorine capacity
【Kolkata】Jayshree Chemicals Ltd (JCL)which has been encouraged by the future growth of caustic soda consumption by the domestic aluminium and paper industries, sets to invest about Rs 120 crore in the first phase and will augment the annual caustic chlorine manufacturing capacity from 70 tonnes to 170 tonnes.
◆Jayshree化学公司计划扩张苛性钠制造设施
【加尔各答】Jayshree化学公司看到在铝业和纸业的需求增加的趋向而计划扩张苛性钠制造设施。他在地1期要投资12亿卢比把苛性钠年产能力从70吨到170吨。
2006-08-04 ArtNo.38221(952/1474)
◆Granules、糖尿病薬の後発医薬品認可取得
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点に製剤中間体(PFI: pharmaceutical formulation intermediates)の製造を手がけるGranules India Ltd (GIL)と米国拠点のAmneal Pharmaceuticals LLC(APL)は、糖尿病薬『塩酸メトホルミン(Metformin Hydrochloride)』錠剤(500 mg/ 850 mg/ 1000 mg)の後発医薬品申請(ANDA: abbreviated new drug application)が米国食品薬品局(FDA:Food and Drug Administration)により認可されたと発表した。
(...続きを読む)
◆Granules gets USFDA nod for ANDA of anti-diabetic drug
【Hyderabad】Hyderabad-based Granules India Ltd (GIL), and the US-based Amneal Pharmaceuticals LLC have received approval for the abbreviated new drug application (ANDA) of anti-diabetic drug Metformin Hydrochloride tablets of 500 mg, 850 mg and 1,000 mg.They announced in a press release here.
◆Granules的糖尿病药简化新药申请获得美国食品药品管理局的批准
【海德拉巴】以安德拉邦州海德拉巴为基地而制造药剂中间体的Granules India Ltd和美国公司Amneal Pharmaceuticals LLC共同发表美国食品药品管理局已经批准他们的糖尿病药Metformin Hydrochloride药片( 500 mg, 850 mg,1,000 mg)的简化新药申请。
2006-08-07 ArtNo.38223(953/1474)
◆多数の外国企業がONGC石化計画に関心
【コルカタ】国営Oil and Natural Gas Corporation(ONGC)がグジャラート州Dahejに1万5000クロー(US$32.05億)を投じて建設を計画する石油化学コンプレックスに多くの外国企業が参加を希望している。
(...続きを読む)
◆Foreign cos line up for stake in ONGC petrochemical project
【Kolkata】Many foreign companies are interested in participating ONGC's Rs 15,000-crore Dahej petrochemicals venture being built at Dahej Gujarat.
◆多数外国公司对印度石油天然气公司在Dahej进行的石油化学计划有兴趣
【加尔各答】多数外国公司对国营印度石油天然气公司要投资32亿美元来在古吉拉特州达赫杰进行的石油化学计划有兴趣。有的要买产品,有的要给技术协力,也要投资。
2006-08-07 ArtNo.38224(954/1474)
◆IOC、Paradip製油石化計画を単独で実行
【コルカタ】国営Indian Oil Corporation(IOC)はオリッサ州Paradipに年間原油処理能力1500万トンの製油所と石油化学コンプレックスを設ける計画を当面単独で実行する方針だ。
(...続きを読む)
◆IOC gos solo on Paradip refinery-cum-petrochem project
【Kolkata】Indian Oil Corporation(IOC) sets to commission the 15 million-tonne Paradip refinery-cum-petrochemical project on its own as the discussion with prospective foreign partners has been failed for the time being.
◆印度石油公司,单独实行Paradip炼油化工计划
【加尔各答】印度石油公司(Indian Oil Corporation)准备单独实行在奥里萨州伯拉迪布投资53亿4200万美元建炼油厂和化学工业设施的计划。
2006-08-07 ArtNo.38225(955/1474)
◆政府、薬学R&D学院5校設置計画
【ニューデリー】インド政府はチャンディガルの全国薬学教育研究学院(NIPER:National Institute of Pharmaceutical Education & Research)に倣って新たに5つの薬学教育研究機関を設ける準備を進めている。
(...続きを読む)
◆Five new pharma education and research institutes to be set up
【New Delhi】The government is preparing to set up five new institutes for pharmaceutical education and research, on the lines of the National Institute of Pharmaceutical Education & Research, (NIPER) Chandigarh.
◆政府,计划建五个医药学院
【新德里】印度政府准备照在昌迪加尔的国家制药教育研究学院(National Institute of Pharmaceutical Education & Research)建五个新学院而推动医药研究开发活动。
2006-08-07 ArtNo.38226(956/1474)
◆民間のウラン資源開発を近く許可
【ニューデリー】民間部門は間もなくウラニウム資源を探査・開発する戦略的領域への進出を許される。
(...続きを読む)
◆Pvt be allowed uranium mining soon
【New Delhi】The private sector could soon be allowed into the strategic area of uranium exploration work and mining.
◆民间不久可以参加开发铀矿活动
【新德里】民间部门不久可以参加探测开发铀矿的战略领域的活动。
2006-08-07 ArtNo.38227(957/1474)
◆AP州超メガ発電事業入札募集
【ムンバイ】ウルトラ・メガ発電プロジェクト(UMPP:ultra mega power project)の結節機関(nodal agency)を務めるPower Finance Corporation(PFC)の子会社、Coastal Andhra Power Ltd(CAPL)は、アンドラプラデシュ州における輸入石炭をベースにした4000MW(メガワット)のUMPPの入札資格審査(RFQ:Request For Qualification)書類を関係方面に送付した。
(...続きを読む)
◆PFC subsidiary invites bids for ultra power project in AP
【MUMBAI】 The qualification (RFQ) for the 4,000 mw imported coal based ultra mega power project in Andhra Pradesh has been issued by the Coastal Andhra Power Ltd, a subsidiary of Power Finance Corporation (PFC).
◆安德拉邦超级大型发电计划招标
【孟买】国营电力金融公司(Power Finance Corporation)的子公司沿海安德拉电力公司(Coastal Andhra Power Ltd)招超级大型发电计划(ultra mega power project)的投标资格审查书(Request For Qualification)。这个发电厂将拥有用进口的煤炭来生产4000mw电力的能力。
2006-08-07 ArtNo.38228(958/1474)
◆POSCOの専用港計画に陰影
【ニューデリー】韓国の製鉄会社Pohang Steel Co(POSCO)が、オリッサ州Jatadhariに専用港を建設する計画は、州政府がParadip港の無制限の利用をオファーする中で、実現の見通しが微妙になっている。
(...続きを読む)
◆POSCO's captive port plan hits a bad patch
【New Delhi】Korean steelmaker 's captive port plan at Jatadhari has run into bad patch with the Orissa Government insisting to let the company use the unutilised capacity at Paradip port.
◆浦项钢铁的建自用港计划碰到困难
【新德里】韩国浦项钢铁要在Jatadhari建自用港的计划碰到困难。因为奥立沙州政府坚持让他用伯拉迪布港的过剩容量。
2006-08-07 ArtNo.38229(959/1474)
◆Usha Martin、US$2.56億投じ特殊鋼製造能力拡張
【コルカタ】特殊鋼及び鋼索(wire rope)製造のUsha Martin Ltd(UML)は1200クロー(US$2.56億)を投じ、ジャールカンド州Jamshedpur工場における特殊鋼製造能力を現在の年間32万トンから3~4年内に100万トンに拡大する。
(...続きを読む)
◆Usha Martin to invest US$256mn to expand specialty steel capacity
【Kolkata】Specialty steel and wire rope manufacturer Usha Martin Ltd plans to invest Rs 1,200 crore(US$256mn) to expand specialty steel manufacturing capacity from the existing 320,000 tonnes per annum (tpa) to one million tonnes within the next 3-4 years.
◆Usha Martin,投资2.56亿美元扩大特殊刚生产能力
【加尔各答】制造特殊刚和刚索的Usha Martin计划今后3-4年里投资约2亿5600万美元而扩展在贾坎德州詹谢普尔的特殊刚年产能力从现在的32万顿到100万顿。
2006-08-07 ArtNo.38230(960/1474)
◆新Navi Mumbai空港建設計画、年内に離陸
【ニューデリー】民間パートナーへの移管を通じ成功裏にDelhiとマハラシュトラ州Mumbaiの2空港を法人化したインド政府は、ムンバイ近郊に別に新空港を設ける準備を加速している。
(...続きを読む)
◆Navi Mumbai airport project set to take off by the end of this year
【New Delhi】After successfully completed the corporatisation of the Delhi and Mumbai airports with handing over management to private sector partners, Indian government is now set to kick off construction of a greenfield airport near Mumbai.
◆那维孟买新机场计划,年内开工
【新德里】通过移管民间而把孟买机场成功里改成法人的印度政府,现在加速准备在孟买附近建新机场的计划。
2006-08-07 ArtNo.38231(961/1474)
◆British Airways World Cargo、インド売上げ40%増予想
【バンガロール】British Airways World Cargo(BAWC)は今年インドにおける売上げが40%拡大するものと見ている。
(...続きを読む)
◆BA World Cargo bullish on Indian business
【Bangalore】British Airways World Cargo expects up to 40 per cent growth in its sales in India this year.
◆英国航空货运,预测在印度的营业额增加40%
【邦加罗尔】英国航空货运(BAWC)预测今年在印度的营业额增加百分之四十。
2006-08-07 ArtNo.38232(962/1474)
◆GM、Pune近郊に第2工場建設
【ムンバイ】General Motors Corp(GM)は、2010年までに急成長するインド乗用車両(passenger vehicles)市場の10%のシェアを獲得することを目指し、1250クロー(US$2.67億)を投じマハラシュトラ州Pune近郊Talegaonに当初年産4万5000台の第2工場を設ける。
(...続きを読む)
◆General Motors lines up US$267 mn for second plant in India
【MUMBAI】 General Motors Corp is investing US$267 mn to build a second plant at Talegaon, near Pune, in Maharashtra as it steps up the pace to grab 10 per cent of the country's fast-expanding market for passenger vehicles by 2010.
◆通用汽车,投资2.67亿美元建第二工厂
【孟买】通用汽车为了2010年以前在迅速发展的印度汽车市场里拿到百分之十个占有率,投资2亿6700万美元在马哈拉斯特拉州普那附近的Talegaon建设第二工厂。
2006-08-07 ArtNo.38233(963/1474)
◆Wipro、北部に第2ハードウェア工場計画
【バンガロール】インドの大手ソフトウェア会社として知られるWipro Ltd(WL)は、インド北部に第2のハードウェア製造工場を設ける見通しだ。
(...続きを読む)
◆Wipro plans to set up 2nd hardware unit
【Bangalore】Wipro is mulling a second hardware manufacturing plant which is likely to locate in the northern India.
◆Wipro,计划在北部建第二硬件工厂
【邦加罗尔】Wipro现在考虑的第二硬件工厂很可能建在印度北部。他们大概今后两三个月内决定。
2006-08-07 ArtNo.38234(964/1474)
◆電話会社Bharti、IBMにUS$1億SDP契約発注
【ニューデリー】インド最大の民間電話会社Bharti Airtel Ltd(BAL)は、傘下の2500万契約者のためにコンテンツとサービスを送達するプラットフォーム(SDP:Service Delivery Platform)を開発・管理・運営する総額1億米ドルの契約をIBMに発注した。
(...続きを読む)
◆Bharti Airtel orders IBM to develop US$100 m new system
【New Delhi】Bharti Airtel ordered IBM to develop, implement and manage $100 million a "service delivery platform" (SDP) that will enable all Airtel subscribers to access a range of products, services and applications.
◆巴帝空中电话服务公司,订IBM一亿美元新服务传送系统
【新德里】印度第二大电话公司巴帝空中电话服务公司(Bharti Airtel)订IBM一亿美元新服务传送系统。这个系统可以传送他的2500万顾客各种服务产品,节目,计算机程序等。
2006-08-07 ArtNo.38235(965/1474)
◆Bharti/IBM、共同で電子政府市場開拓
【ニューデリー】インド大蔵省のために510都市の745情報技術(IT)部門をリンクする『Taxnet』を構築する契約を獲得した地場電話会社Bharti Airtel Ltd(BAL)とIBMは、他の政府部門の開拓に本腰を入れる構えだ。
(...続きを読む)
◆Bharti, IBM bet big on the Indian government
【New Delhi】 after getting contract to build Taxnet, which will connect 745 IT departments in 510 cities, Bharti Airtel and IBM are pushing many ministries to wire their offices nationally.
◆巴帝/IBM,共同开拓电子政府市场
【新德里】当地电话公司巴帝空中电话服务公司跟IBM成功地拿到连接510个城市和745个信息科技部门的『税务网(Taxnet)』合约以后,要进军政府·公共部门市场共同地开拓。
2006-08-07 ArtNo.38236(966/1474)
◆SAP、今後5年間にUS$10億投資
【ニューデリー】ドイツのソフトウェア大手SAPは、同社製品に対する急増する需要を最大限に汲み取るため、今後5年間にインドに10億米ドルを投資する。
(...続きを読む)
◆SAP to invest $1bn in 5 years
【New Delhi】SAP will invest $1bn over the next five years to to tap the growing market for its products in the country.
◆SAP今后5年内投资10亿美元
【新德里】SAP今后5年在印度投资10亿美元来吸收对他门的产品越来越增加的需求而发展业务。
2006-08-11 ArtNo.38239(967/1474)
◆Tata BlueScope、Pune工場オープン
【プネー】Tata Steel Ltd(TSL)とオーストラリア企業BlueScope Steel Ltd(BSL)の50:50の合弁会社Tata BlueScope Steel Ltd(TBSL)は7日、マハラシュトラ州Pune市Hinjewadiに設けた転造(roll forming)/PEB(Pre-Engineered Buildings)施設をオープンした。
(...続きを読む)
◆Tata BlueScope opens Pune unit
【Pune】Tata BlueScope Steel on the 7th August inaugurated its first rollforming and pre-engineered building facility at Hinjewadi in Pune, Mahrashtra. Tata Steel and Australian BlueScope Steel Ltd have each 50% share in the joint venture company.
◆塔塔BlueScope开铺那工厂
【浦那】塔塔钢铁公司跟澳洲公司BlueScope Steel Ltd的对等联营公司Tata BlueScope Steel开始操作在马哈拉施特拉州浦那市 Hinjewadi建的辊扎成形和钢结H型钢预制厂。
2006-08-11 ArtNo.38240(968/1474)
◆Gateway、鉄道コンテナ・ハブの外国パートナー物色
【ムンバイ】港湾ロジスティクス・ビジネスを手掛けるGateway Distriparks Ltd(GDL)は、ハリヤナ州Gurgaon近郊Garhi Harsaruに大規模な鉄道コンテナ・ハブを建設するため、外国の指導的海運会社と提携交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆Gateway in talks with foreign partners for a rail container hub
【Mumbai】Gateway Distriparks, a port-based logistics company, is in talks with foreign shipping companies to set up a mega rail container hub at Garhi Harsaru in Haryana.
◆Gateway,找铁路集装箱枢纽站的外国伙伴
【孟买】港口物流公司Gateway Distriparks Ltd为了建大规模的铁路集装箱枢纽站而找外国海运伙伴公司。
2006-08-11 ArtNo.38241(969/1474)
◆7月の乗用車販売28%増加
【ニューデリー】今年7月の乗用車(passenger car)の国内販売台数は8万1038台と、昨年同月の6万3104台に比べ28.41%増加した。
(...続きを読む)
◆Passenger car sales rose 28 pc in July
【New Delhi】Domestic passenger car sales increased by 28.41 per cent to 81,038 units from 63,104 in the same month last year.
◆7月乘用车销售增加28%
【新德里】今年7月的乘用车(passenger car)在国内销售量8万1038辆。比去年同月的6万3104辆增加28.41%。
2006-08-11 ArtNo.38243(970/1474)
◆7月のバイク販売13.35%アップ
【ニューデリー】今年7月のモーターサイクル販売台数は45万3152台と、昨年同月の39万9778台に比べ13.35%増加した。
(...続きを読む)
◆Motorcycle sales up 13 pc in July
【New Delhi】Motorcycle sales registered a growth of 13.35 per cent at 4,53,152 units as against 3,99,778 units in the corresponding month a year ago.
◆摩托车销售辆,在7月增加13%
【新德里】摩托车在7月的销售量,从去年同月的39万9778辆到45万3152辆成长了13.35%。
2006-08-11 ArtNo.38244(971/1474)
◆Hero Honda、Haridwarに新工場建設準備
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)とその関連企業は、ウタランチャル州Haridwarの工業団地Integrated Industrial Estate(IIE)に合計1900クロー(US$4.06億)を投じ工場施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Hero Honda will set up a new bike plant in Haridwar
【New Delhi】Hero Honda Motors Ltd. and its ancillary companies will invest 1,900 crore by 2010 to set up a new bike plant in tax haven Uttaranchal state, the company announced on Tuesday.
◆英雄本田,在哈里瓦建新工厂
【新德里】英雄本田摩托有限公司到2010年前在避税地北安查尔州哈里瓦跟铺助工业公司一起投资190亿卢比建新工厂。
2006-08-11 ArtNo.38245(972/1474)
◆自動車会社3社、ウタランチャル州に新工場
【デラドゥン】Tata Motors Ltd(TML)/Bajaj Auto Ltd(BAL)/Mahindra and Mahindra(M&M)の3社は、ウタランチャル州のPant NagarとHaridwar両地に合計3200クロー(US$6.84億)以上を投資、それぞれ新工場を設ける。
(...続きを読む)
◆3 Motor cos to build new factories in Uttaranchal
【Dehra Dun】Tata Motors, Bajaj Auto and Mahindra and Mahindra are together investing nearly Rs 3,200 crore in Pant Nagar and Haridwar industrial estates in Uttaranchal state.
◆3摩托公司在北安查尔建新工厂
【德拉敦】3摩托公司,塔塔汽车, 巴贾吉汽车公司, 马辛德拉公司在北安查尔州哈里瓦/Pant Nagar工业区投资总共320亿卢比各建新工厂。
2006-08-11 ArtNo.38246(973/1474)
◆中国家電会社TCL、製造工場設置計画
【ニューデリー】中国の家電大手TCL Electronicsは、インドで年間100万台のカラー・テレビジョン(CTV)を販売する野心的目標を掲げるとともに、輸出基地としても機能する製造拠点をインドに設けることを検討している。
(...続きを読む)
◆TCL plans manufacturing unit
【New Delhi】Chinese consumer electronics major TCL on Tuesday envisages the setting up of a manufacturing facility and boosting its colour television set sales in India to one million sets to garner a market share of 10 per cent by next year.
◆TCL计划卖100万台彩电,也建工厂
【新德里】中国消费电子厂商TCL考虑建制造工厂,计划到明年末前销售100万彩色电视机来争取10%的市场占有率。
2006-08-11 ArtNo.38248(974/1474)
◆Tulip、NTTに接続サービス提供
【ニューデリー】地元のデータ接続ソリューション提供業者Tulip IT Services Ltd(TISL)は、NTT Communication India Private Ltd(NTTCI)と、後者顧客に接続サービスを提供する契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Tulip in network service pact with NTT
【New Delhi】Tulip IT Services Ltd said on the 7th August that it had signed an agreement with NTT Communication India Private Ltd to provide network services to the latter's global customers based in India. Tulip IT Services Ltd provides Data connectivity solutions. NTT Communications is a subsidiary of Japan's Nippon Telegraph and Telephone Corporation.
◆Tulip,跟日本电信电话子公司服务合约
【新德里】本地数据连接服务公司Tulip IT Services Ltd跟日本电信电话的本地子公司签服务合约,对后者在本地的国际顾客提供连接服务。
2006-08-11 ArtNo.38250(975/1474)
◆Tata Consultancy、マラリアの遺伝子治療法開発
【ムンバイ】インドの指導的ソフトウェア会社Tata Consultancy Services(TCS)は、アジア/アフリカ地域で最も恐れられる疫病、マラリアの遺伝子治療法の開発を通じ、ヘルスケア・ビジネスに進出する。
(...続きを読む)
◆TCS developed gene-based therapy for malaria
【Mumbai】India's leading software services firm,Tata Consultancy Services has successfully developed a novel gene-based technology for the treatment of malaria and is all set to make a mark in the healthcare space.
◆塔塔信息技术,开发疟疾治疗的基因技术
【孟买】印度主要的软件服务企业塔塔信息技术有限公司成功地开发可以应用疟疾治疗的创新基因技术后,准备进军保健领域。
2006-08-11 ArtNo.38251(976/1474)
◆タタ・グループ、製薬事業に4年内にUS$2億投資
【ムンバイ】Tata Groupは、Ranbaxyの元研究主任Rashmi Barbhaiya氏と合弁で設立したAdvinus Therapeutics Private Limited(ATPL)に今後4年間に約1000クロー(US$2.14億)を投資する計画だ。
(...続きを読む)
◆Tatas infuse US$200 m into pharma JV
【Mumbai】The Tata Group and ex-Ranbaxy research head Rashmi Barbhaiya floated joint venture company, Advinus Therapeutics Private Limited(ATPL) will get around Rs 1,000 crore from Tatas and expand its business.
◆塔塔集团,投资制药联营事业2亿美元
【孟买】塔塔集团今后4年内投资制药联营公司Advinus Therapeutics Private Limited(ATPL)100亿卢比(US$200m)。ATPL是塔塔集团跟Rashmi Barbhaiya先生的合作公司。Rashmi Barbhaiya先生作过兰巴克斯实验室有限公司的研究主任。
2006-08-11 ArtNo.38238(977/1474)
◆SKIL、HP州にUS$23億観光関連インフラ開発
【ニューデリー】Nikhil Gandhi氏に率いられるSKIL Infrastructure Ltdはヒマチャルプラデシュ州における大規模な観光関連インフラ開発契約を1万900クロー(US$23.29億)で落札した。
(...続きを読む)
◆SKIL bags US$2.3bn tourism-led infrastructure project in HP
【New Delhi】SKIL Infrastructure Ltd promoted by Mr.Nikhil Gandhi has bagged a Rs 10,900-crore project in Himachal Pradesh, one of the largest tourism-led infrastructure projects in the country.
◆SKIL拿到发展喜马偕尔州旅游基础设施的承包合约。
【新德里】Nikhil Gandhi先生领导的SKIL Infrastructure Ltd以1090亿卢比的价格来中票发展喜马偕尔州旅游基础设施的承包合约。
2006-08-14 ArtNo.38254(978/1474)
◆Tata Ryerson、ステンレス鋼市場に進出
【コルカタ】地元最大の民間製鉄会社Tata Iron and Steel Company Ltd(Tisco)と米国企業Ryerson Incの50:50の合弁会社Tata Ryerson Ltd (TRL)は、Trynox商標のステンレス・スチール製品を発売、同市場参入を果たすとともに、2010年までにステンレス鋼市場の10%のシェア獲得を目指している。
(...続きを読む)
◆Tata Ryerson forays stainless steel sector
【Kolkata】Tata Steel and Ryerson Inc of the US's 50:50 joint venture, Tata Ryerson Ltd, has entered into stainless steel sector through its brand, Trynox, and aims to get 10 per cent market share by 2010.
◆塔塔瑞森进军不锈钢领域
【加尔各答】本地最大的民间钢铁企业塔塔钢铁公司和美国的瑞森公司50对50的联营公司塔塔瑞森用『Trynox』商标来进军不锈钢领域而瞄准10%市场占有率。
2006-08-14 ArtNo.38255(979/1474)
◆海岸管理局、Posco専用港計画に青信号
【コルカタ】韓国の鉄鋼会社PoscoはParadipから約8キロのJatadhariに専用港を開発する計画で、オリッサ海岸地区管理局(OCZMA:Orissa Coastal Zone Management Authority)は、同計画に沿岸規制地区(CRZ:coastal regulation zone)許可の発行を推薦する方針を原則的に決めた。
(...続きを読む)
◆Local authority green signal for Posco port plan
【 Kolkata】The proposed captive port of Posco at Jatadhari, near Paradip has got a preliminary geen signal from the local authority.The Orissa Coastal Zone Management Authority has made provisional recommendation for according coastal regulation zone (CRZ) clearance to the project.
◆奥里萨海岸线管理局给浦项制铁的专港计划亮绿灯
【加尔各答】奥里萨海岸线管理局给浦项制铁在伯拉迪布港旁边的Jatadhari建专港的计划亮绿灯。他们认为原则上可以把这个计划推荐中央政府环境森林部。
2006-08-14 ArtNo.38256(980/1474)
◆Railways、冷蔵コンテナ列車民営化政策提案
【ニューデリー】Indian Railways(IR)は民間による冷蔵コンテナ列車の運行を認めるコンテナ輸送民営化政策を提案した。
(...続きを読む)
◆Railways proposed private parties to run refrigerated containers
【New Delhi】Indian Railways has proposed a new privatisation policy. Under this policy private companies would be allowed to run refrigerated containers on rail tracks.
◆印度铁路公司提议民间公司可以经营冷冻货柜列车
【新德里】印度铁路公司提议新私有化政策。在这个政策下,私人公司可以经营冷冻货柜列车。
2006-08-14 ArtNo.38257(981/1474)
◆Jet Airways、中国経由米国向け運航サービス準備
【ムンバイ】インド最大の民間航空会社Jet Airwaysは2008年オリンピックに先立って中国に乗り入れるとともに、中国から米国への運航も開始する計画だ。
(...続きを読む)
◆Jet Airways plans India-China flights
【MUMBAI】Jet Airways, India's largest private carrier, plans to launch services ahead of the 2008 Olympics to China, it also plans to fly to the US from there next year.
◆捷达航空公司计划印度-中国班机
【孟买】印度最大的民间航空企业捷达航空公司计划在2008年的北京奥林匹克前,就明年开始印度-中国班机服务,而且从那里飞到美国。
2006-08-14 ArtNo.38258(982/1474)
◆日産、Suzuki-Maruti通じインド市場開拓準備
【ニューデリー】日産はインド市場におけるSuzuki-Marutiとの提携拡張の可能性を研究している。
Maruti Udyog Ltd(MUL)の新工場の利用からスタートし、その他一切を活用する可能性を協議している。
(...続きを読む)
◆Nissan aims to have a full line-up of cars through Maruti
【New Delhi】Nissan who aims to have a full line-up of its cars in India, plans to utilise Maruti's new facility and everything else.
◆日产计划通过马鲁蒂展开整套车型
【新德里】日产计划先通过马鲁蒂的新工厂生产一些车型,然后无论什么都用而在印度市场展开整套他的车型。
2006-08-14 ArtNo.38259(983/1474)
◆電動二輪車のIndus Elec-Trans、三輪車工場建設
【ムンバイ】半年ほど前にバッテリーで駆動する二輪車『YObykes』を発売したグジャラート州Kutch拠点のIndus Elec-Trans Pte Ltd(IET)は20クロー(US$427万)を投じてKutchの既存二輪車工場に電動三輪車(electric rickshaw)製造施設を併設する。
(...続きを読む)
◆Indus Elec-Trans to set up e-rickshaw mfg facility
【Mumbai】The Kutch-based Indus Elec-Trans who launched battery-operated two-wheelers- 'YObykes' six months ago, will invest Rs 20 crore to set up an electric rickshaw manufacturing facility near its existing bike manufacturing facility at Kutch in Gujarat.
◆Indus Elec-Trans,计划建电动三轮车工厂
【孟买】六个月前发售电动摩托车的Indus Elec-Trans Pte Ltd计划投资1亿卢比在古吉拉特州卡奇城的现有摩托车工厂的旁边建电动三轮车制造设施。
2006-08-14 ArtNo.38260(984/1474)
◆インドはR&Dセンター:Dell
【ハイデラバード】カルナタカ州Bangaloreとアンドラプラデシュ州Hyderabadの研究開発(R&D)施設に勤務するスタッフは、デルのR&Dスタッフ全体の20%以上を占めており、インドはデルの戦略的R&Dセンターを務めている。
(...続きを読む)
◆India has been important R&D centre:Dell
【Hyderabad 】"India has become a strategic centre for research and development for Dell and the centres in Bangalore and Hyderabad account for over 20 per cent of its global R&D team", Ms Susan E. Sheskey, Chief Information Officer of Dell Corporation says.
◆印度成为主要的研究发展中心:戴尔
【海德拉巴 】印度已经成为主要的研究发展中心。在卡钠塔克州班加罗尔和安德拉邦州海德拉巴设立的研究发展中心占有戴尔公司全球研究发展队伍的20%以上的比率。
2006-08-14 ArtNo.38261(985/1474)
◆C-DOT Alcatel、WiMax技術の試験開始
【ニューデリー】国営テレマティクス開発センター(C-DOT:Centre for Development of Telematics)とフランスのテレコム・メジャー、Alcatelの49:51の合弁に成るC-DOT Alcatel Research Centre (CARC)は、WiMax(Worldwide Interoperability for Microwave Access)技術の実験室における試験を開始した。
(...続きを読む)
◆C-DOT Alcatel started lab trials for WiMAX technology
【New Delhi】C-DOT Alcatel Research Centre (CARC) has started lab trials for indigenously developed WiMAX technology. CARC is a 49:51 joint venture between Centre for Development of Telematics(C-DOT) and Alcatel.
◆C-DOT阿尔卡特开始WiMAX技术的时内试验
【新德里】C-DOT阿尔卡特在室内开始试验自力开发的WiMAX(微波存取全球互通)技术。C-DOT阿尔卡特是印度国营远程通信服务系统发展中心(C-DOT:Centre for Development of Telematics)跟法国公司阿尔卡特的49:51合作公司。
2006-08-14 ArtNo.38262(986/1474)
◆日立、オフショア開発管理センター設置
【チェンナイ】Hitachi India Pvt. Ltdはマハラシュトラ州Mumbaiのオフィス内に、『オフショア開発管理センター(ODMC:Offshore Development Management Centre)』を設けた。
新ユニットはソフトウェア製品の開発を手掛けるアウトソーシング・パートナーにプロジェクト・マネージメント関連の支援を提供する。
(...続きを読む)
◆Hitachi sets up Offshore Development Management Centre
【CHENNAI】Hitachi India Pvt. Ltd. has established a new unit in its Mumbai office, — the Offshore Development Management Centre (ODMC) —aimed at project management support in software product development by the parent company's outsourcing partners in India.
◆日立设立离岸发展管理中心
【金奈】日立印度私人有限公司在孟买办公室内设立离岸发展管理中心。这个中心给发展软件产品的印度外包伙伴在项目管理方面的协助。
2006-08-14 ArtNo.38263(987/1474)
◆SAIL-DVC、500MW発電所建設
【コルカタ】Steel Authority of India Ltd (SAIL)とDamodar Valley Corporation (DVC)の50:50の合弁会社、Bokaro Power Supply Company Pvt Ltd,(BPSC)は500MW(メガワット)の新発電所を設け、発電能力を拡張する。
(...続きを読む)
◆SAIL-DVC jointly set up 500-MW power plant
【Kolkata】Steel Authority of India Ltd (SAIL)-Damodar Valley Corporation (DVC) joint venture company, Bokaro Power Supply Company Pvt Ltd, is adding fresh capacity of 500 MW through a greenfield project.
◆印度钢铁管理局公司和达莫德尔公司共同建5亿瓦特发电厂
【加尔各答】印度钢铁管理局公司和达莫德尔公司50对50的联营公司波喀罗供电公司计划新建5亿瓦特的发电厂。
2006-08-14 ArtNo.38264(988/1474)
◆アッサム・ガス・クラッカー事業いよいよ離陸
【グアハティ】インド政府は先週金曜、アッサム・ガス・クラッカー事業を手掛ける合弁会社が近く発足すると宣言した。
これにより長期にわたりペンディングされて来たプロジェクトがいよいよ離陸する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Assam Gas Cracker project sets to take off
【GUWAHATI】The Government on Friday announcing the formation of a joint venture company to implement Assam Gas Cracker Project. So the long-awaited Project sets to take off.
◆阿萨姆气体裂解计划准备起飞
【高哈蒂】印度政府上星期五发表组织阿萨姆气体裂解计划联营公司。长期搁置成为众目之的计划终于起飞。
2006-08-14 ArtNo.38266(989/1474)
◆Nicco Biotech、3プロジェクトに注力
【コルカタ】Niccoグループがこのほど新設した子会社Nicco Biotechは、教育/薬剤活性成分(active ingredient)の製造/受託研究の3プロジェクトに照準を合わせる。
(...続きを読む)
◆Nicco Biotech to focus on three projects
【Kolkata】Nicco Biotech, Nicco group's newly formed subsidiary, focuses on education, production of active ingredient in turmeric and contract research.
◆Nicco Biotech,瞄准三个项目
【加尔各答】Nicco生物工程公司,Nicco集团重新组织的子公司,瞄准三个项目。第1教育,第2制造毛姜黄有效成份,第3合同研究。
2006-08-18 ArtNo.38267(990/1474)
◆大手企業、契約農業ビジネスに大挙進出
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd(RIL)/ITC/Godrej/Pepsi等は、マハラシュトラ州政府と同州における契約農業(contract farming)に関して協議を進めている。
(...続きを読む)
◆Big firms set to enter contract farming
【MUMBAI】Big firms are on the verge of entering contract farming in a big way. Reliance Industries, ITC, Godrej and Pepsi are talking with the Maharashtra government concerning with contract farming in the state.
◆大企业,准备进军合同农业
【孟买】瑞莱恩斯工业,国际烟草和香烟公司(ITC),Godrej,Pepsi等内外的大企业作好架势准备进军合同农业。他们正在跟马哈拉施特拉州政府协商在该州里搞合同农业。
2006-08-18 ArtNo.38270(991/1474)
◆Mukesh氏、グジャラート投資誘致代表団率い訪米
【アーマダバード】Reliance Industries Ltd(RIL)のMukesh Dhirubhai Ambani会長が、グジャラート州を外国投資家に売り込むためビジネスマンや州政府官僚を率いて来月米国に赴く。
(...続きを読む)
◆Mukesh to promote Gujarat in US
【AHMEDABAD】Mukesh Dhirubhai Ambani, the chairman of Reliance Industries is expected to lead a team to the US next month to market the state to foreign investors. Mr Ambani's team will include petrochemical and petroleum companies executives and bureaucrats from Gujarat
◆穆凯什在美国促销古吉拉特
【艾哈迈达巴德】瑞莱恩斯工业有限公司会长穆凯什·德鲁拜·安巴尼先生被人预测在下月率领代表团访问美国,对投资家促销古吉拉特州。那个代表团包裹该州石化工业公司和石油公司的管理员还有州政府官僚。
2006-08-18 ArtNo.38271(992/1474)
◆国営重電機会社、500MW発電施設納入契約獲得
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)は、ウッタルプラデシュ州電力局傘下の火力発電会社Uttar Pradesh Rajya Vidyut Utpadan Nigam Ltd(UPRVUNL)と、同州に500MW(メガワット)の発電施設を建設する請負契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆BHEL gets power plant contract from U.P. co
【NEW DELHI】The Indian government owned Bharat Heavy Electricals Ltd has bagged an order to set up a 500 MW power plant in Uttar Pradesh from the state electricity board owned thermal power generation company, Uttar Pradesh Rajya Vidyut Utpadan Nigam Ltd.
◆巴拉特重电公司获得供应5亿瓦特发电机合约
【新德里】国营企业巴拉特重电公司从北方邦州电力局属下的火力发电公司Uttar Pradesh Rajya Vidyut Utpadan Nigam Ltd获得供应5亿瓦特发电机合约。
2006-08-18 ArtNo.38272(993/1474)
◆NTPC、US$42億アルナチャル水力発電契約に近く調印
【ニューデリー】NTPC Ltdはアルナチャルプラデシュ州Italinに2万クロー(US$42.735億)を投じ、4000MW(メガワット)の水力発電施設を設ける。
NTPCにとって過去最大の契約は間もなく調印される見通しだ。
(...続きを読む)
◆NTPC going to sign 4,000 Mw Arunachal hydel project
【New Delhi】NTPC Ltd set to sign it's biggest project to build a Rs 20,000-crore, 4,000 Mw hydel power station Italin in Arunachal Pradesh.
◆印度国家热电公司要建40亿瓦特水力发电厂
【新德里】印度国家热电公司将跟阿鲁那恰尔邦州政府合约在Italin地区投资2千亿卢比来兴建40亿瓦特水力发电厂。
2006-08-18 ArtNo.38273(994/1474)
◆政府、ONGCの石化事業進出を承認
【デラドゥン】インド政府は国営石油・ガス探査会社Oil and Natural Gas Corporation(ONGC)の石油化学事業進出計画を承認したが、石油製品小売りビジネスへの進出は見合わせるよう勧告した。
(...続きを読む)
◆Govt nods ONGC`s petrochem foray
【Dehra Dun】The Government has allowed for Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) to foray into petrochemical business but has discouraged it from entering fuel retailing.
◆政府应许印度石油天然气公司进石化工业
【德拉敦】政府应许印度石油天然气公司进军石油化学工业,但是不太支持搞燃料零售。
2006-08-18 ArtNo.38274(995/1474)
◆Hind Latex、ワクチン・ビジネスに進出
【ティルバナンタプラム】ケララ州Thiruvananthapuramを拠点にコンドームの製造を手掛ける公共部門企業Hindustan Latex Ltd(HLL)は、ワクチン市場に進出、B型肝炎及び腸チフス・ワクチンの国内販売に乗り出す準備を着々と進めている。
(...続きを読む)
◆Hind Latex forays into vaccine business
【Thiruvananthapuram】Thiruvananthapuram based public sector condom manufacturers, Hindustan Latex Ltd(HLL) plans to foray into the vaccine segment and will be marketing Hepatitis B and typhoid vaccines in the country.
◆印度乳胶有限公司进军疫苗业务
【特里凡得琅】以喀啦啦州特里凡得琅基地的公共部门避孕套制造商印度乳胶有限公司(Hindustan Latex Ltd)要进军疫苗业务,将促销B型肝炎和伤寒症疫苗。
2006-08-18 ArtNo.38275(996/1474)
◆Tata Steel、鋼管ビジネスの70%成長予想
【ニューデリー】Tata Steel Ltd(TSL)の鋼管部門は、今年と来年の売上げが70%前後の成長を遂げるものと見ている。
(...続きを読む)
◆Tata Steel expects growth in hollow steel
【New Delhi】Tata Steel Ltd(TSL) sees a growth of around 70 per cent in tube division this fiscal and expects the same amount of growth next year.
◆塔塔钢铁公司预测空心钢销售增加70%
【新德里】塔塔钢铁公司预测钢管部门的销售额这个会计年度增加70%,明年也维持同样水准的成长。]
2006-08-18 ArtNo.38276(997/1474)
◆SpiceJet、航空機16機のリース契約に調印
【ニューデリー】格安航空会社SpiceJetはBabcok & Brown Aircraft Management(BBAM)及びNomura Babcock & Brown Company Ltd(NBBCL)と、ボーイング737-900航続距離延長型5機とボーイング737-800型11機のリース契約付売却協定を結んだ。
(...続きを読む)
◆SpiceJet to acquire 16 Boeing aircraft through lease back pact
【New Delhi】The low-cost airline SpiceJet has acquired five new Boeing 737-900 Extended Range (ER) and 11 Boeing 737-800 aircraft through a sale and lease back agreement with Babcok & Brown Aircraft Management (BBAM) and Nomura Babcock & Brown Company Ltd.
◆香料航空通过回租来取得16架波音飞机
【新德里】廉价航空公司香料航空(SpiceJet)跟Babcok & Brown Aircraft Management (BBAM)和Nomura Babcock & Brown Company Ltd回租合约来拿到5架波音737-900延伸航程型飞机和11架波音737-800飞机。
2006-08-18 ArtNo.38277(998/1474)
◆空港民営化、目覚ましい改善未だ見られず
【ニューデリー】Delhi/Mumbai両空港が民営化された後3ヶ月が経過、インド空港局(AAI:Airports Authority of India)は業務引継を完了し、空港の管理から完全に手を引いたが、両空港の経営やサービスにさしたる改善の跡は見られず、各方面の評価も分かれている。
(...続きを読む)
◆Airport privatisation has not exactly did wonders
【NEW DELHI】It has been three months after transfer of management to private parties. Although Airports Authority of India (AAI) has withdrawn itself from the management of the Delhi and Mumbai airports, transfer of management to private parties has not exactly performed wonders. There are different opinions concerning with new private operators' performances.
◆机场私营化没有轻易的成功
【新德里】德里和孟买国际机场私营化以后已经3个月。印度机场管理局已经撒手两个机场的管理,但是没有看到在这些机场的管理和服务方面显著的改善,所以各方面的评价不一。
2006-08-18 ArtNo.38278(999/1474)
◆Tata Motors、乗用車製造能力拡張
【ムンバイ】Tata Motors Ltd(TML)はマハラシュトラ州Pune市Pimpriの乗用車(passenger car)製造施設のキャパシティーを拡張する計画だ。
(...続きを読む)
◆Tata Motors expands passenger car mfg capacity
【Mumbai】Tata Motors is going to expand its passenger car manufacturing capacity at Pimpri, Pune facility.
◆塔塔汽车扩张乘用车制造能力
【孟买】塔塔汽车准备扩张在马哈拉施特拉州浦那乘用车(passenger car)工厂的制造能力。
2006-08-18 ArtNo.38279(1000/1474)
◆Kinetic、今月Blazeを日本に輸出
【チェンナイ】Kinetic Motor Company Ltd(KMCL)は間もなくKinetic Blazeの日本向け輸出を開始する。
(...続きを読む)
◆Kinetic exports Blaze to Japan
【CHENNAI】Kinetic Motor Company Ltd ses to export Kinetic Blaze to Japan.
◆Kinetic要开斯出口Blaze速可达到日本
【金奈】Kinetic Motor Company Ltd 计划在这个月出口Blaze速可达到日本。
企業動静 Corporate Affair in 2006