企業動静 Corporate Affair in 2006
◆Kinetic、伊企業Ducati Energiaと電装品製造合弁
【ムンバイ】マハラシュトラ州Pune拠点のKinetic Communications Ltd(KCL)は、イタリアのボローニャを拠点にする年商1億ユーロの電装品メーカー、Ducati Energiaと合弁契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Kinetic Comm inked a JV with Italian
【MUMBAI】The Pune-based Kinetic Communications has signed a JV with the Bologna-based Ducati Energia, a 100-m euro Italian maker of electronic components, to manufacture latter's products in the country.
◆Kinetic通信公司跟意大利公司联营合约
【孟买】以马哈拉施特拉州浦那基地的Kinetic Communications跟把意大利波若尼亚为基地的电装品制造商Ducati Energia签署联营合约。
2006-08-18 ArtNo.38281(1002/1474)
◆地元IT企業、多国籍企業の2倍以上の成長実現
【ニューデリー】インドの地場情報技術(IT)企業は30%以上の成長を遂げ、多国籍IT企業の12%の伸びを遙かに上回っている。
(...続きを読む)
◆Indian IT cos have grown more than two times faster than MNC
【NEW DELHI】The domestic IT firms have grown by over 30% compared to multi-national rivals' 12%.
◆印度信息科技公司成长率比跨国信科公司的2倍以上
【新德里】印度信息科技公司的成长率30%以上,跟跨国信科公司的12%比较的话2倍以上的速度。
2006-08-21 ArtNo.38282(1003/1474)
◆GE、インドに先端軽水炉技術供与
【コルカタ】General Electric Co(GE)はインド原子力発電公社(NPCIL:Nuclear Power Corporation of India Ltd)との協議後、インドに『改良型沸騰水型軽水炉(ABWR:Advanced Boiling Water Reactor)』及び『経済的単純化沸騰水型軽水炉(ESBWR:economic simplified boiling water reactor)』技術を供与するとともに、原子力燃料の供給も手掛けることを計画している。
(...続きを読む)
◆GE to supply reactor technologies and fuel to India
【KOLKATA】GE prepares to supply advanced boiling water reactor (ABWR) and economic simplified boiling water reactor (ESBWR) technologies and also nuclear fuel to India, along with discussions with Nuclear Power Corporation of India (NPCIL).
◆通用电机准备给印度反应堆技术和核燃料
【加尔各答】通用电机公司跟印度核电力公司商量后,准备给印度先进沸腾水型反应堆技术和经济简化型沸水反应堆技术,也要供给核燃料。
2006-08-21 ArtNo.38283(1004/1474)
◆三菱重工業、L&Tと超臨界圧ボイラ製造施設建設計画
【ニューデリー】三菱重工業は、地元大手土木建設会社Larsen and Toubro Ltd(L&T)と手を組みインドに800MW(メガワット)の超臨界圧ボイラ(super-critical boiler)製造施設を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆L&T, Mitsubishi to set up a super critical boiler manufacturing facility
【New Delhi】Larsen and Toubro Ltd and Mitsubishi Heavy Industries are considering to set up a 800 Mw super critical boiler manufacturing facility in India.
◆L&T和三菱计划兴建制造超临界压锅炉设备
【新德里】本地建筑工程公司Larsen and Toubro Ltd 和三菱重工业公司计划在国内兴建制造800Mw超临界压锅炉设备。
2006-08-21 ArtNo.38284(1005/1474)
◆電力省、NTPCの出資上限撤廃提案
【ニューデリー】電力省は、National Thermal Power Corporation(NTPC)がウルトラ・メガ発電プロジェクトに参画できるよう、NTPCの1000クロー(US$2.14億)の自己資本投資上限(equity investment ceiling)を撤廃するよう閣議に提案した。
(...続きを読む)
◆Ministry proposed to waive the equity investment ceiling for NTPC
【NEW DELHI】The ministry of power has proposed the Cabinet to waive the ceiling of Rs 1,000 crore for equity investments by NTPC in order for it to participate in the development of ultra mega power projects.
◆电力部提议涂去印度国家热电公司的100亿卢比自己资本投资最高限度
【新德里】为了让印度国家热电公司参加超级大型发电计划(ultra mega power project),电力部提议内阁涂去印度国家热电公司的100亿卢比自己资本投资最高限度。
2006-08-21 ArtNo.38287(1006/1474)
◆日本ペイント、北部と南部に2工場計画
【ハイデラバード】先月タミールナド州Chennaiでインド・ビジネスをスタートした日本ペイントは2006年末までに南インドに専門店(exclusive outlets)50店を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Nippon Paint to build plants one each in South and North
【Hyderabad】Nippon Paint which launched its India operations from Chennai last month, will set up 50 exclusive outlets across South India by the end of 2006.
◆日本涂料公司计划在印度北部和南部各建一个工厂
【海德拉巴】上月在泰米尔纳德州金奈开始印度事业的日本涂料公司计划到2006年末以前在印度南部开50个专卖店铺。
2006-08-21 ArtNo.38288(1007/1474)
◆Actimus Bio、日本パートナー物色
【ヴィサカパトナム】製薬会社のための生体機能解析(bio-analysis)及び生物学的同等性(bioequivalence)領域の受託研究を手掛ける地元企業Actimus Biosciences Private Ltd(ABPL)は、日本市場進出と、日本企業とのタイアップを希望している。
(...続きを読む)
◆Actimus Bio to look for Japanese partners
【Visakhapatnam】Actimus Biosciences Private Ltd, an independent contract research organisation for pharma companies, is keen on entering the Japanese market and having tie-ups with companies there.
◆Actimus Bio找日本伙伴
【维沙卡帕特南】一家本地制药业合同研究机构,Actimus Biosciences Private Ltd希望进军日本市场,在那里跟当地公司合作。
2006-08-21 ArtNo.38289(1008/1474)
◆Posco、用地買収の遅延に関わらず来年4月に着工
【ニューデリー】オリッサ州に年産1200万トンの製鉄所を計画する韓国の鉄鋼会社Poscoは、様々な理由から用地買収に遅れが生じているにも関わらず、臨機応変策を講じ当初の目標通り2007年4月に着工する方針だ。
(...続きを読む)
◆Posco decided to begin construction in next April as planned
【New Delhi】South Korean steelmaker Posco is making accommodative changes in its plans, following the delay in land acquisition for proposed 12 million tonne greenfield steel plant in Orissa and and hopes to begin construction work from April 2007.
◆浦项钢铁公司要按预定的计划在明年4月开始兴建工程
【新德里】虽然韩国浦项钢铁公司在奥里萨州兴建年产1200万吨的钢铁工厂的计划面对收购土地的耽搁的问题,但是他们要采取随即应变的措施而按预定计划从明年4月开始建筑工程。
2006-08-21 ArtNo.38290(1009/1474)
◆Posco、来月中に鉄鉱探査ライセンス取得期待
【ニューデリー】オリッサ州Paradipに建設する年産1200万トンの鉄鋼プラントに対する鉄鉱石の供給を確保するためキャプティブ鉱山の開発を計画している韓国の製鉄会社Poscoは、今年9月までに同州Sundergarh県及びKeonjhar県における探査ライセンス(prospecting licence)を取得できるものと予想している。
(...続きを読む)
◆Posco expects to get prospecting licence by next month
【New Delhi】Posco which has proposed to build 12 million tonne steel plant near Paradip, Orissa expects to get the prospecting licence for captive iron ore mines by September this year.
◆浦项钢铁公司期望拿到探查许可证
【新德里】在奥里萨州伯拉迪布要兴建年产1200万吨的钢铁工厂的浦项钢铁公司期望在今年9月前拿到探查铁矿许可证。
2006-08-21 ArtNo.38291(1010/1474)
◆中遠集装箱運輸有限公司、新コンテナ・サービス開始
【コルカタ】上海拠点の大手コンテナ輸送会社、中遠集装箱運輸有限公司(COSCON:Cosco Container Lines Co Ltd)は、マハラシュトラ州Jawaharlal Nehru港Nhava Sheva International Container Terminal (NSICT)と中国及び東南アジアの諸港を結ぶ新コンテナ・サービス『China Straits India service』を開始する。
(...続きを読む)
◆Cosco Container to link Nhava Sheva
【Kolkata】Cosco Container Lines Co Ltd (COSCON) is about to launch a new container service linking Chinese ports with Nhava Sheva International Container Terminal (NSICT) of Jawaharlal Nehru port and South East Asian ports.
◆中远集装箱要开始新集装箱运输服务
【加尔各答】中国远洋运输集团总公司属下以上海基地的中远集装箱运输有限公司准备开始通过东南亚的主要港连接中国城市和马哈拉施特拉州贾瓦哈拉尔・尼赫鲁港那瓦西瓦国际集装箱码头的新集装箱运输服务。
2006-08-21 ArtNo.38292(1011/1474)
◆Swaraj Mazda、いすゞバス工場増設
【チェンナイ】いすゞ自動車の6人の代表団が、いすゞ車両の組立工場とバス車体の製造施設の定礎式に出席するためパンジャブ州RoparのSwaraj Mazda Ltd(SML)工場を訪れた。
(...続きを読む)
◆Swaraj Mazda to build Isuzu bus factory
【CHENNAI】A delegation from Isuzu Motors of Japan has visited the Swaraj Mazda factory at Ropar, Punjab. The six-member delegation attended a ceremony laying the foundation for the Isuzu assembly plant and also setting up of bus body building facilities.
◆Swaraj Mazda兴建五十铃巴十工厂
【金奈】五十铃汽车公司六人代表团到旁遮普州Ropar访问Swaraj Mazda工厂。他们参加兴建五十铃车辆装配厂和巴十车身制造厂的奠基典礼。
2006-08-21 ArtNo.38293(1012/1474)
◆TVS、UP州バイク販売61%成長
【ニューデリー】TVS Motors Company Ltd(TVSMC)のウッタルプラデシュ州におけるモーターサイクル販売は、100ccエコノミー・モデルの好調に支えられ61%の成長を遂げた。
(...続きを読む)
◆TVS's motorbike sales in UP grew 61%
【New Delhi】TVS Motors Company Ltd(TVSMC) had an astounding growth rate of 61 per cent in Uttar Pradesh motorbike market after launching its highly economical 100 cc bikes.
◆TVS汽车在北方邦摩托车销售量增加61%
【新德利】TVS汽车在100cc经济型摩托车的贡献下,在北方邦州的摩托车销售量增加61%。
2006-08-21 ArtNo.38294(1013/1474)
◆Freescale、バンガロールにR&Dセンター
【バンガロール】モトローラ傘下の半導体企業Freescale Semiconductor Inc(FSI)はカルナタカ州Bangaloreにワイヤレス技術領域のソフトウェア開発を手掛ける10万平方フィートの施設を設け、インドにおける事業を拡張する。
(...続きを読む)
◆Freescale to set up R&D centre in Bangalore
【Bangalore】Freescale Semiconductor plans to set up a one lakh sq ft software development facility in Bangalore for wireless technologies and expands its India operations.
◆飞思卡尔半导体公司准备设立研究发展中心
【班加罗尔】摩托罗拉集团的全资子公司飞思卡尔半导体公司将在卡钠塔克州班加罗尔设立10万平方英尺的无线技术软件研究发展中心而扩张印度事业。
2006-08-21 ArtNo.38295(1014/1474)
◆Maples、内灘町エンジニアの訓練引き受け
【チェンナイ】タミールナド州Chennaiを拠点にする情報技術(IT)コンサルティング&トレーニング会社、Maples ESM Technologies Pvt Ltd(METL)は日本にセンターを設け、ネットワークやシステム管理の日本人エンジニアを訓練する。
(...続きを読む)
◆Maples plans to train Japanese engineers
【Chennai】A Chennai-based IT consulting and training company, Maples ESM Technologies Pvt Ltd will set up a centre in the town of Uchinada, Japan to train Japanese engineers in network and systems management.
◆Maples计划训练日本工程师
【金奈】以泰米尔纳德州金奈基地的信息技术顾问和训练公司,Maples ESM Technologies Pvt Ltd计划在日本石川县北郡内滩町设立中心而训练在网状系统和系统管理方面的工程师。
2006-08-21 ArtNo.38296(1015/1474)
◆Sony TV、大規模な企業買収準備
【ニューデリー】Sony Entertainment India(SEI)は、過熱する競争を乗り切るため、インド国内におけるアグレッシブな企業買収を準備しており、向こう数ヶ月内に計画の詳細を発表する。
(...続きを読む)
◆Sony TV to prepare major acquisitions
【New Delhi】Sony Entertainment India is preparing "major acquisitions" in India as it faces stiff competition. They can be announced in the next few months.
◆索尼影视,准备大规模的收购
【新德里】索尼娱乐印度公司在激烈竞争的压力下,准备在国内重大的收购。他们在几个月内发表收购计划的详细内容。
2006-08-23 ArtNo.38297(1016/1474)
◆第1四半期の外国直接投資流入額47%アップ
【ニューデリー】今年4-6月四半期の外国直接投資(FDI)流入額は、昨年同期の11億8000万米ドルから17億4000万米ドルにほぼ47%増加した。
(...続きを読む)
◆FDI inflows swell 47% to $1.74 b
【New Delhi】Foreign Direct Investment (FDI) inflows into India stood at $1.74 billion during the first quarter of 2006-07 which increased 47 per cent compared to $1.18 billion in the same period last fiscal.
◆外国直接投资增加47%到17.4亿美元
【新德里】在2006-07会计年度第1季流入印度国内的外国直接投资额从去年同一季的11亿8000万美元到17亿7000万美元增加了47%。
2006-08-23 ArtNo.38301(1017/1474)
◆Essar、オリッサ州にペレット製造施設建設
【ムンバイ】Essarグループはオリッサ州に設ける総合的鉄鋼コンプレックスの一部として年産800万トンのペレット製造施設を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Essar Plans to set up pellet plant in Orissa
【Mumbai】The Essar group plans to set up an pellet plant in Orissa. The 8-million-tonne-per-annum plant will be a part of its integrated steel project in the state.
◆埃萨计划在奥里萨州兴建钢丸制造设施
【孟买】埃萨集团计划在奥里萨州建年产8百万吨的钢丸制造设施。他们正在在那里进行总合性的钢铁计划。钢丸制造设施是这个计划的一环。
2006-08-23 ArtNo.38302(1018/1474)
◆Essar、運輸事業をキプロス籍子会社傘下に統合
【ムンバイ】Essar groupはEssar Global Ltd(EGL)傘下の海運/ロジスティクス・ビジネスを新設したキプロス籍子会社Essar Shipping and Logistics Ltd(ESLL)の下に統合した。
(...続きを読む)
◆Essar revamps logistics businesses
【Mumbai】Essar group's overseas investment arm, Essar Global (EGL) has formed a fully owned subsidiary, Essar Shipping and Logistics Ltd. (ESLL), registered in Cyprus as part of restructuring and consolidation of its shipping and logistics business.
◆埃萨集团调准海运和后勤业务
【孟买】埃萨集团为了调准海运和后勤业务,把海外投资子公司Essar Global Ltd(EGL)属下的3间公司配置在赛普勒斯设立的新公司Essar Shipping and Logistics Ltd的旗帜下,
2006-08-23 ArtNo.38303(1019/1474)
◆Hindustan Motors、三菱Montero発売
【ニューデリー】Hindustan Motors Ltd(HML)は、3200cc直列4気筒ターボ・ディーゼル・エンジン搭載のスポーツ・ユーティリティー、三菱Monteroを御披露目した。
(...続きを読む)
◆HM introduces Mitsubishi Montero
【NEW DELHI】Hindustan Motors on Thursday unveiled its premium sports utility vehicle (SUV) with a 3.2-litre four cylinder in line turbo diesel engine Montero from the Mitsubishi stable.
◆印度斯坦汽车公司公开三菱Montero
【新德里】印度斯坦汽车公司星期二公开装备3200cc串联气缸涡轮引擎的多功能运动车三菱Montero。
2006-08-23 ArtNo.38304(1020/1474)
◆TVS、全国にMyTVS450店展開計画
【ハイデラバード】TVSグループの親会社TV Sundaram Iyengar & Sons Ltd(TVSISL)は、アンドラプラデシュ州Hyderabadにマルチ・ブランド・カー・サービス・カム・セールス・センター『MyTVS』をオープンするとともに、225クロー(US$4808万)を投じ同様のセンターを全国に約450店設ける計画を明らかにした。
(...続きを読む)
◆TVS group to set up 450 MyTVS shops
【Hyderabad】TV Sundaram Iyengar & Sons Ltd, the parent of TVS Group, launched MyTVS, a multi-brand car service-cum-sales centre in Hyderabad and announced to set up a chain of about 450 centres across the country with an investment of Rs 225 crore.
◆TVS在全国开450个MyTVS店
【海德拉巴】TVS集团的母公司TV Sundaram Iyengar & Sons Ltd在海德拉巴开多品牌汽车服务和销售中心『MyTVS』同时发表将在全国开约450个MyTVS的计划。
2006-08-23 ArtNo.38305(1021/1474)
◆Falcon Tyres、住友と技術提携協議
【コルカタ】P.K. Ruia氏に率いられるFalcon Tyres Ltd(FTL)は近く住友商事と技術提携を結ぶ見通しだ。
(...続きを読む)
◆Falcon Tyres set to tie-up with Sumitomo
【Kolkata】P.K. Ruia group company, Falcon Tyres sets to get into technical tie-up with Sumitomo Corporation.
◆Falcon Tyres跟住友商事商量技术合作
【加尔各答】P.K. Ruia 先生领导的Falcon Tyres Ltd跟住友商事商量技术合作。
2006-08-23 ArtNo.38306(1022/1474)
◆Tessolve、チェンナイにIC製造/検査センター計画
【チェンナイ】米国拠点の半導体会社Tessolve Services Ltd(TSL)はタミールナド州Chennaiに集積回路(IC)の組立/検査センターを設ける。
(...続きを読む)
◆Tessolve sets up an assembly and test centre for IC
【Chennai】Tessolve Services Ltd, the US-based semiconductor company, is about to set up an assembly and test centre for integrated circuit (IC) devices near Chennai.
◆Tessolve计划建集成电路产品装配和测试中心
【金奈】以美国基地的半导体公司,Tessolve Services Ltd计划在泰米尔纳德州金奈附近建集成电路产品装配和测试中心。
2006-08-23 ArtNo.38307(1023/1474)
◆Wipro GE、ケララ州医療機器売上げ40%アップ
【コーチ】指導的な医療診断技術会社Wipro GE Medical Systems Private Ltd(WGMS)のケララ州における先月の医療機器売上げは40%増加した。
(...続きを読む)
◆Wipro GE's sale of medical equipment in Kerala up 40%
【Kochi】Wipro GE Medical Systems, a leading medical diagnostic technology company, has achieved a 40 per cent growth in the sale of medical equipment in Kerala last year.
◆Wipro GE,在喀啦啦州的医疗机器销售额增加40%
【科钦】著名医用诊断技术公司Wipro GE Medical Systems去年在喀啦啦州销售的医疗机器总额增加了40%。
2006-08-23 ArtNo.38308(1024/1474)
◆Spanco、SkandSoftの過半数権益買収
【ニューデリー】地元のネットワーキング及びシステム統合会社Spanco Telesystems and Solutions Ltd(STSL)は、マハラシュトラ州Mumbai拠点の自動認識及びデータ取得(AIDC:automatic identification and data capture)技術会社SkandSoft Technologies Private Limited(STPL)の51%権益を買収した。
(...続きを読む)
◆Spanco to acquire 51% in Skandsoft Tech
【New Delhi】Spanco Telesystems and Solutions, one of the leading networking and systems integration solutions company in India. buys 51 per cent stake in Skandsoft Technologies, an automatic identification and data capture (AIDC) firm.
◆Spanco收购Skandsoft的51%股权
【新德里】主要的印度网路和系统整合技术公司Spanco Telesystems and Solutions收购自动识别系统和数据采集技术公司Skandsoft Technologies的51%股权。
2006-08-23 ArtNo.38309(1025/1474)
◆RasGas、Dabhol powerへのガス供給引き受け
【ムンバイ】カタールのRasGasが2007年4月からガスを供給することを認めたことから、Dabhol発電所は終に燃料確保の目処が立ったようだ。
(...続きを読む)
◆RasGas agreed to supply gas to Dabhol Power
【Mumbai】Qatar's RasGas is said to have agreed to supply gas to the Dabhol power plant from April 2007. If it is so, then Ratnagiri Gas and Power (RGPPL), the current owner of Dabhol has finally managed to secure gas supply.
◆拉斯拉凡液化天然气公司答应供给瓦斯给达波尔电厂
【孟买】卡塔尔拉斯拉凡液化天然气公司(RasGas Company)听说已经答应从2007年4月开始给达波尔电厂(Dabhol power plant)供给瓦斯。如果这样,拥有给达波尔电厂的勒德纳吉里天然气和电力公司(Ratnagiri Gas and Power)终于的到瓦斯供应。
2006-08-23 ArtNo.38311(1026/1474)
◆Reliance Retail、来月第1店舗オープン
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd(RIL)グループの2万5000クロー(US$53.42億)の小売りイニシアチブを推進するReliance Retail Limited(RRL)は来月、アンドラプラデシュ州Hyderabadに最初の店舗をオープンするとともに、グローバル・ブランドをインド市場に紹介する計画だ。
(...続きを読む)
◆Reliance Retail may open the first store in Septemberto
【New Delhi】Reliance Retail Ltd., the Rs 25,000 crore retail initiative of Reliance Industries is going to open its first outlet in September in Hyderabad and is planning to introduce global brands in India.
◆瑞莱恩斯零售公司下个月开第1店铺
【新德里】瑞莱恩斯工业的2500亿卢比零售业计划的主持单位,瑞莱恩斯零售公司下个月在海德拉巴开第1店铺,也计划给印度介绍国际商标。
2006-08-25 ArtNo.38312(1027/1474)
◆日本総領事、工事発注巡り西ベンガル州政府に抗議
【コルカタ】西ベンガル州Kolkata駐在の竹内好一総領事は、同州政府がHooghly川を跨ぐRaichak-Kukrahati橋梁工事をインドネシアのSalimグループに発注したことに抗議した。
(...続きを読む)
◆Consul general of Japan upset over Kukrahati bridge deal
【Kolkata】Yoshikazu Takeuchi, consul general of Japan, regretted against West Bengal state government had decided to allot the work to construct the Raichak-Kukrahati bridge over Hooghly riverto Salim even while Japan International Cooperation Agency (JICA) was doing the feasibility study.
◆日本总领事关于承包工程合约抗议西孟加拉邦州政府
【加尔各答】驻在加尔各答的日本总领事竹内好一先生抗议西孟加拉邦州政府关于建筑Raichak-Kukrahat桥梁(Hooghly川)的承包合约给印尼的三林集团尽管日本国际协力机构做可行性研究。
2006-08-25 ArtNo.38313(1028/1474)
◆SAIL、KIOCLと合弁でオリッサ州鉄鉱山開発
【コルカタ】国営Steel Authority of India Ltd(SAIL)は、Kudermukh Iron Ore Comapny Ltd (KIOCL)と手を組みオリッサ州Taldihの鉄鉱山を開発する。
SAILは同プロジェクトに1300クロー(US$2.78億)を投資する方針を決めた。
(...続きを読む)
◆SAIL and KIOCL jointly develop Taldih's iron ore mine
【KOLKATA】State-owned Steel Authority of India Ltd (SAIL) and Kudermukh Iron Ore Comapny Ltd (KIOCL) plan jointly to develop an iron ore mine at Taldih in Orissa. SAIL has decided to invest Rs 1,300 crore for it.
◆印度钢铁管理局公司和Kudermukh铁矿石公司共同开发Taldih铁矿山
【加尔各答】印度钢铁管理局公司计划跟Kudermukh铁矿石公司共同开发在奥里萨州Taldih的铁矿山。他决定投资这个项目130亿卢比。
2006-08-25 ArtNo.38314(1029/1474)
◆Caparo、Steel Tubes社買収
【ロンドン】非居住インド人(NRI)Lord Swraj Paul氏に率いられるCaparo Group子会社、Caparo Engineering India Private Limited(CEIPL)は、マドヤプラデシュ州Dewasをベースにする年商200クロー(US$4274万)のSteel Tubes of India Limited(STIL)の資産を買収した。
(...続きを読む)
◆Caparo India buys Steel Tubes
【LONDON】Non-resident Indian industrialist Lord Swraj Paul founded Caparo Group has acquired the assets of Steel Tubes of India Limited at Dewas in Madhya Pradesh with an annual turnover of Rs 200 crores through its subsidiary, Caparo Engineering India Private Limited.
◆卡帕罗印度公司收购印度钢管公司
【伦敦】海归印度商人保罗勋爵创立的卡帕罗集团通过子公司卡帕罗工程印度私人有限公司收购印度钢管公司。
以中央邦州德瓦斯基地的印度钢管公司有20亿卢比的年售额。
2006-08-25 ArtNo.38315(1030/1474)
◆欧州航空防衛企業EADS、US$25.7億投資計画
【フランクフルト】欧州の航空・防衛グループEADS(European Aeronautic Defence and Space)は向こう15年間にインドに20億ユーロ(US$25.7億)を投資する計画だ。
(...続きを読む)
◆EADS to investment US$2.57 bn in India
【FRANKFURT】European aerospace and defense group EADS plans to invest 2 billion euros ($2.57 billion) over the next 15 years in India.
◆欧洲宇航防务集团EADS计划在印度投资20亿欧元
【法兰克福】欧洲宇航防务集团EADS计划今后15年内在印度投资20亿欧元。
2006-08-25 ArtNo.38316(1031/1474)
◆小型車投入の時機と方式を検討:トヨタ副社長
【ニューデリー】トヨタ自動車の稲葉良?副社長は23日、「インドに小型車(small car)を投入するのは既定の方針と言えるが、何時、どのように投入するかをなお検討している」と語った。
(...続きを読む)
◆Toyota figure out modalities for small car
【New Delhi】Toyota Motor Corporation Executive Vice-President, Mr Yoshimi Inaba, said it would definitely be introduceing a small car in India, but was working out "how" and "when" to do so.
◆丰田,研究制造·出售小型车的时机和方式
【新德里】丰田汽车公司的稻叶良见副总经理23日说,他们已经决定在印度制造和出售小型车。但是还是研究在怎样的时侯用怎洋的方式来做。
2006-08-25 ArtNo.38317(1032/1474)
◆英国電動バイク会社、パートナー物色
【ニューデリー】英国の電気自動車会社Ultra Motor Company(UMC)はインドの二輪車メーカーと、e-bike及びe-scooter製造に関する話し合いを進めている。
(...続きを読む)
◆British e-bike maker looks for partners
【NEW DELHI】UK-based Ultra Motor Company(UMC), a pioneer in the electric vehicle (EV) industry, is negotiating with Indian two-wheeler makers in order to close manufacturing deals for e-bike and e-scooters.
◆英国电动自行车厂商找本地伙伴
【新德里】英国著名电动车制造商Ultra Motor Company为了在印度制造电动自行车和电动速可达而找本地合伙伴。他们正在跟有关方面积极地商量。
2006-08-25 ArtNo.38318(1033/1474)
◆Hindustan Composites、西ベンガル州に自動車部品工場計画
【コルカタ】Raghu Modi氏に率いられる軽工業/自動車部品製造会社Hindustan Composites Ltd(HCL)は、西ベンガル州に自動車コンポーネント製造施設を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Hindustan Composites foray into auto parts business in Bengal
【Kolkata】Hindustan Composites Ltd, Raghu Modi controlled light engineering and auto component outfit, is going to set up an auto component unit in West Bengal.
◆印度复合材料公司计划在西孟加拉邦建汽车配件厂
【加尔各答】Raghu Modi先生领导的轻工业和汽车配件制造商印度复合材料公司计划在西孟加拉邦建汽车配件厂。
2006-08-25 ArtNo.38319(1034/1474)
◆LG、2007年の売上げ目標達成不能示唆
【コルカタ】LG Electronics India Ltd(LGEIL)は2007年までに年商を30億米ドルの大台に乗せる目標を掲げていたが、2010年以前に同目標を実現することが不可能なことを示唆した。
(...続きを読む)
◆LG India is unlikely to achieve '07 target
【KOLKATA】Although LG Electronics India had originally planned to achieve its $3bn turnover target by '07, it has indicated it will not be able to achieve thi target before '10.
◆LG电子印度公司暗示得不到2007年销售目标
【加尔各答】LG电子印度公司本来提起2007年以前实现年售额30亿美元的目标,但是他现在暗示2010年以前得不到这个目标。
2006-08-25 ArtNo.38320(1035/1474)
◆Bennett, Coleman、Dixon Technologies権益買収
【ニューデリー】地元主要全国紙の出版会社Bennett, Coleman & Co (BCCL)はWeston商標のテレビジョン(TV)やDVDプレヤーの製造を手掛ける年商400クロー(US$8547万)の地元企業Dixon Technologies India Private Limited(DTIPL)の9.9%の権益を買収した。
(...続きを読む)
◆BCCL to acquire 9.9% stake in Dixon Tech
【NEW DELHI】Bennett, Coleman & Co (BCCL) has bought a 9.9% stake in Dixon Technologies, a Rs 400-crore company which manufactures TVs and DVDs in the Weston brand.
◆Bennett, Coleman & Co收购Dixon Technologies的9.9%股权
【新德里】印度主要的全国性出版商Bennett, Coleman & Co收购Dixon Technologies的9.9%股权。年售额40亿卢比的Dixon Technologies制造Weston牌子的电视机和DVD播放器。
2006-08-25 ArtNo.38321(1036/1474)
◆VSNL、インド欧州間通信ケーブル敷設
【ニューデリー】Tataグループ傘下の国際電話会社Videsh Sanchar Nigam Ltd(VSNL)は、6億米ドルを投じ、2つの国際海底ケーブル・ネットワークをリンクする。
これには北アフリカを経由してインドとヨーロッパを結ぶ全長9000キロの通信ケーブル敷設工事が含まれる。
(...続きを読む)
◆VSNL to build India, Europe cable link
【NEW DELHI/MUMBAI】Tatas-owned Videsh Sanchar Nigam Ltd(VSNL) set to invest up to $200m for a 9,000 km direct cable link between India and Europe via North Africa.
◆印度大型科技企业VSNL准备敷设连接印度和欧洲的电缆链路
【新德里/孟买】塔塔集团旗下的印度大型科技企业国际通信公司(VSNL)准备投资2亿美元而通过北非洲敷设连接印度和欧洲的9000公里电缆链路。
2006-08-25 ArtNo.38322(1037/1474)
◆eInfochips、医薬品研究アプリケーション開発
【ムンバイ】グジャラート州Ahmedabad拠点のアプリケーション・ソフトウェア・ソリューション・プロバイダー、eInfochipsは医薬品研究を支援するアプリケーションの開発を計画している。
(...続きを読む)
◆eInfochips to develop drug research application
【Mumbai】Ahmedabad-based eInfochips which provides application software solutions, is planning to develop an application to help the scientists for drug research.
◆eInfochips公司计划开发医药研究计算机程序
【孟买】以古吉拉特州艾哈迈达巴德基地而供应应用软件解决发案的eInfochips公司计划开发支援医药研究员的计算机程序。
2006-08-25 ArtNo.38323(1038/1474)
◆Reliance Energy、UP州発電計画にUS$42.7億投資
【ニューデリー】Reliance Energy Ltd(REL)はウッタルプラデシュ州Dadriにおける発電事業に2万クロー(US$42.735億)を投資する。
(...続きを読む)
◆Reliance Energy invests US$4.27 bn for Dadri power plant
【NEW DELHI】Reliance Energy Ltd (REL) will invest more than Rs 20,000 crore(US$4.27 bn) to set up the Dadri power plant in Uttar Pradesh.
◆瑞莱恩斯能源公司投资42.7亿美元在北方邦建电厂
【新德里】瑞莱恩斯能源公司投资2千亿卢比(42.7亿美元)在北方邦州Dadri兴建电厂。
2006-08-25 ArtNo.38324(1039/1474)
◆RPL、親会社の莫大な赤字に関わらず石油小売り事業進出
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd(RIL)は石油製品の小売りビジネスで膨大な損失を被っているものと見られるが、子会社のReliance Petroleum Ltd(RPL)は依然として全国に504店の小売り店を設ける許可を申請しており、小売りビジネス進出を思いとどまる気配はない。
(...続きを読む)
◆RPL keen on fuel retail foray, despite RIL's losses
【NEW DELHI】Reliance Industries is incurring huge losses in its fuel retail business, but its subsidiary, Reliance Petroleum Ltd is still seeking government permission for a retail foray with 504 new petrol pumps.
◆瑞莱恩斯石油公司还是积极地申请经营汽油站的执照
【新德里】虽然瑞莱恩斯工业的燃料零售业蒙受庞大的损失,但是他的子公司瑞莱恩斯石油公司还是积极地申请经营504个汽油站的执照。
2006-08-25 ArtNo.38325(1040/1474)
◆機関投資家、SPICへの新資金注入に関心
【チェンナイ】Deutsche Bank、香港拠点のADM Capital、米国拠点のプライベート・エクイティー投資会社WL Rossが、財政難に陥っているSouthern Petrochemical Industries Corporation (SPIC)への資金提供に関心を寄せている。
(...続きを読む)
◆Institutional Investors offer funds to SPIC
【Chennai】Deutsche Bank, Hong kong-based ADM Capital and the US-based WL Ross, private equity investor, are interested in bringing funds into debt-ridden Southern Petrochemical Industries Corporation (SPIC).
◆机构投资者有兴趣给南方石油化工公司提供新资金
【金奈】德意志银行,总部设在香港的ADM Capital 和美国私募股权投资公司WL Ross有兴趣给负债累累的南方石油化工公司提供新资金。
2006-08-25 ArtNo.38326(1041/1474)
◆Dishman Pharma、スイス企業Cabbogen Amcisを買収
【ムンバイ】グジャラート州Ahmedabad拠点のDishman Pharmaceuticals and Chemicals Limited(DPCL)はスイスの検査サービス会社Cabbogen Amcis AGをSolutia Europe SA(SESA)か7500万米ドルで買収した。
(...続きを読む)
◆Dishman Pharma buys Swiss research-based company
【MUMBAI】Ahmedabad-based Dishman Pharmaceuticals and Chemicals Limited has acquired Swiss research-based company Cabbogen Amcis AG from Solutia Europe SA for 75m dollars.
◆Dishman制药化工公司以7500万美元收购瑞士研究服务企业
【孟买】总部位于古吉拉特州艾哈迈达巴德的Dishman制药化工公司以7500万美元的价格从Solutia Europe SA公司收购瑞士研究服务企业Cabbogen Amcis AG的全部股权。
2006-08-28 ArtNo.38327(1042/1474)
◆JSW Steel、グジャラート州にアルミナ製錬施設計画
【アーマダバード】Jindalグループ傘下のJSW Steel Ltd(JSL)はGujarat Mineral Development Corporation (GMDC)と合弁で1万1000クロー(US$23.50億)を投じ、グジャラート州Kutch県に年産70万トンのアルミナ製錬施設を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆JSW Steel proposed to set up alumina refinery in Kutch
【Ahmedabad】JSW Steel of Jindal group has proposed to invest Rs 11,000 crore to set up an alumina refinery in Kutch district in tie-up with Gujarat Mineral Development Corporation (GMDC).
◆京德勒西南钢铁公司计划在喀奇县兴建铝精炼厂
【艾哈迈达巴德】京德勒西南钢铁公司(JSW Steel)计划跟古吉拉特邦矿业开发公司合作投资1100亿卢比在古吉拉特州喀奇县兴建铝精炼厂。
2006-08-28 ArtNo.38328(1043/1474)
◆Mittal、オリッサ州政府に10億トンの鉄鉱石割当要求
【ブーバネスワル】Arcelor Mittal Steelはオリッサ州政府に10億トンの鉄鉱石割り当てを要求する方針だが、これは同州の54億3000万トンの鉄鉱石埋蔵量の20%近くにのぼり、同要求が年産1200万トンの鉄鋼プロジェクトを保証するのか、ぶちこわすことになるのか注目されている。
(...続きを読む)
◆Mittal asks the state for 1 bn tonne of captive iron ore reserves
【BHUBANESWAR】Arcelor Mittal Steel is about to request the Orissa state government for allocation of 1 billion tonne of iron ore reserves. This is nearly 20% of Orissa's in-place reserves of 5.43 billion tonnes. It is worthy of remark that, whether the request could make or break its plans to set up a 12-million-tonne integrated steel project in Orissa,
◆米塔尔要求州政府分配10亿吨铁矿资源
【布巴内斯瓦尔】阿塞勒米塔尔钢铁公司准备要求奥里萨州政府分配10亿吨铁矿资源。这个要求等于54亿3000万吨的该州铁矿埋藏量的百分之二十。因此可以保证或是破坏年产1200万吨钢铁厂计划成为众目之的。
2006-08-28 ArtNo.38329(1044/1474)
◆オリッサ州政府、PoscoプロジェクトにSEZ資格推薦
【ニューデリー】オリッサ州政府は韓国の鉄鋼会社Poscoの現地法人Posco India Pvt Ltd(PIPL)のプロジェクトに特別経済区(SEZ)ステータスを与えるよう商工省傘下の認証局(Board of Approval)に推薦状を提出した。
(...続きを読む)
◆Orissa recommend SEZ status for Posco project
【NEW DELHI】The Orissa government has sent its recommendation on special economic zone (SEZ) status for the Posco-India project to the Board of Approval under the Ministry of Commerce.
◆奥里萨州政府推荐给浦项钢铁公司的计划特区资格
【新德里】奥里萨州政府向中央政府工商部认证局推荐给浦项钢铁公司的兴建钢铁厂计划经济特区资格。
2006-08-28 ArtNo.38330(1045/1474)
◆Uttam Galva、自動車用冷延製造能力を3倍に拡大
【ムンバイ】インド第2の亜鉛メッキ鋼製造会社Uttam Galva Steels Ltd(UGSL)は、乗用車や消費財の製造に用いられる高品質なスチールの需要に応じるため、自動車用冷間圧延鋼(auto grade cold rolled steel)の製造能力を3倍の18万トンに拡張する。
(...続きを読む)
◆Uttam Galva to expand auto grade cold rolled steel capacity
【MUMBAI】Uttam Galva Steels is tripling its auto grade cold rolled capacity to 1,80,000 tonne. Since India's second-largest galvanised steel manufacturer wants to meet growing demand for high grade steel products that are used primarily in cars and white goods.
◆乌塔姆镀锌钢公司扩张汽车用冷轧钢制造能力
【孟买】在印度第二大的镀锌钢制造企业乌塔姆镀锌钢公司为了应付汽车业和白色家电业的高品质钢产品需求而把汽车用冷轧钢年产能力扩张到现在的3倍的18万吨。
2006-08-28 ArtNo.38331(1046/1474)
◆Ducati India、US$321万投資
【ムンバイ】イタリアのDucati Energia, SpAと地元パートナーKinetic Communications Ltd(KCL)の50:50の合弁会社Ducati Energia India Pvt. Ltd(DEIP)は、マハラシュトラ州Puneに新工場を設け、二輪・三輪車用フライホイール・マグネット、CDI(Capacitor Discharge Ignition)、点火システム、調整期、エンジン制御装置(ECU)等の製造を手掛ける。
(...続きを読む)
◆Ducati JV to invest 12-15 crore
【MUMBAI】Ducati Energia India Pvt. Ltd, a 50-50 joint venture formed by Ducati Energia of Italy and its local partner Kinetic Communication, will set up a factory in Pune and will make flywheel magnetos, CDI, ignition systems, regulators and ECU for two and three-wheeled vehicles.
◆杜卡迪能源印度公司计划投资321万美元
【孟买】意大利企业杜卡迪能源公司和他的本地伙伴Kinetic通信公司联营的杜卡迪能源印度公司计划投资321万美元在马哈拉施特拉州浦那兴建工厂而制造二轮·三轮车用的飞轮式磁发电机,电容放电点火系统,点火系统,调节器和引擎控制装置等等。
2006-08-28 ArtNo.38332(1047/1474)
◆Samsung、来年第2工場建設
【ニューデリー】韓国Samsung Electronicsの100%子会社Samsung Indiaは来年、第2工場を設ける計画で、ロケーションはタミールナド州Chennaiもしくはマハラシュトラ州Mumbaiになる見通しだ。
(...続きを読む)
◆Samsung plans to set upsecond unit in India
【NEW DELHI】Samsung India, a 100 per cent subsidiary of Samsung Electronics of South Korea, will set up a second plant in the country. The plant which will open next year, will be located either in Chennai or Mumbai.
◆三星电子计划兴建第二工厂
【新德里】韩国企业三星电子的100%子公司,三星印度公司计划明年兴建第二工厂。他们还没有决定地点,可是选择金奈或孟买的可能性高。
2006-08-28 ArtNo.38333(1048/1474)
◆Bharti、EricssonにUS$10億セル式電話網拡張計画発注
【ニューデリー】Bharti Airtel Ltd(BAL)はスウェーデンの交換機メーカーEricssonに10億米ドルの電話網拡張/サービス契約を発注した。
(...続きを読む)
◆Bharti Airtel inks $1 billion deal with Ericsson
【New Delhi】Bharti Airtel has signed a $1 billion network expansion and service contract with Swedish gear manufacturer Ericsson.
◆巴帝空中电话服务公司跟爱立信订10亿美元合同
【新德立】巴帝空中电话服务公司跟瑞典通信转换机厂商爱立信订10亿美元网络扩张服务合同。
2006-08-28 ArtNo.38336(1049/1474)
◆NTPC、アルナチャルプラデシュ州に2水力発電所建設
【コルカタ】National Thermal Power Corporation (NTPC)は、アルナチャルプラデシュ州に合計4500MW(メガワット)の2つの水力発電所を設ける方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Arunachal Pradesh will have 2 additional hydel plants
【KOLKATA】National Thermal Power Corporation (NTPC) sets to build two new hydel power stations totalling 4,500 mw in Arunachal Pradesh.
◆国家热电公司在阿鲁那恰尔邦新建两个水力发电厂
【加尔各答】印度国家热电公司决定在阿鲁那恰尔邦州兴建总共4500mw的两个水力发电厂。
2006-08-28 ArtNo.38337(1050/1474)
◆Bharat Petroleum、US$10億投じKochi製油所拡張
【コーチ】Bharat Petroleum Corporation Ltd(BPCL)は最近吸収合併したKochi Refineries Ltd(KRL)に5000クロー(US$10.68億)を投資、設備を拡張する。
(...続きを読む)
◆Bharat Petro invests Kochi Refineries Rs 5,000 crore
【Kochi】Bharat Petroleum Corporation Ltd plans to invest Rs 5,000 crore to expand its newly merged Kochi Refineries' capacity.
◆布哈拉特石油公司投资科钦炼油厂500亿卢比
【科钦】印度国营布哈拉特石油公司计划投资500亿卢比而扩张他最近合并的科钦炼油厂的设施。
企業動静 Corporate Affair in 2006