経済一般 General Economics in 2007
◆小規模海綿鉄業界、需要増に乗じ設備能力拡張
【ムンバイ】インド製鋼業の好調を背景にオリッサ州やチャッティースガル州など鉄鉱石を豊富に産出する地域に中小の海綿鉄工場が続々誕生している。
(...続きを読む)
◆Small sponge iron units come up rapidly to cash in on steel buoyancy
【Mumbai】Riding on the current perkiness in the steel sector, there are rapidly coming up small- and medium-size sponge iron units in the country's iron ore-rich regions – including Orissa and Chhattisgarh.
◆中小海绵铁厂雨后春笋般出现
【孟买】乘着钢铁业的兴盛在国内铁矿石产地,特别是奥里萨州和查蒂斯加尔州许多中小海绵铁厂如雨后春笋般地出现。
2007-02-21 ArtNo.39100(52/427)
◆大手/中小鉄鋼メーカー、免税輸入認証制度巡り対立
【ムンバイ】免税輸入認証(DFIA:Duty Free Import Authorization)スキームの再検討を政府に要請している大手製鋼会社と、中小の製鋼会社との対立が再燃している。DFIAスキームは特定の輸出製品の製造にかかる中間財・部品の免税輸入を許可する制度で、この種の原材料が国内で調達された際には関税クレジットが認められる。
(...続きを読む)
◆Steel players lock horns over DFIA scheme
【MUMBAI】The acrimonious relationship between big players, who had asked the government to restructure the duty-free import authorisation scheme (DFIA), and smaller players in the Indian steel industry has again come into open. The DFIA scheme allows exporters to import raw material without paying any duty on the basis of their export performance. The scheme allows for duty credit, if material is procured from the domestic market.
◆大钢厂和小钢厂争论免进口关税认证制度
【孟买】要求改革免进口关税认证(DFIA)制度大制钢企业和小规模钢厂的争论重新燃起。DFIA制度下,出口商可以免税进口输出品的原料。在国内购买这种原料的时候,也可以拿到关税信用凭证。
2007-02-26 ArtNo.39122(53/427)
◆資本支出の25%に政府補助:半導体政策発表
【ニューデリー】インド政府は22日、半導体チップの製造やその他のハイテク事業に資本支出の最大25%に相当する奨励措置を適応することを含む『半導体政策(semiconductor policy)』を発表した。
(...続きを読む)
◆Semiconductor policy offers 25% capital subsidy
【New Delhi】The Central Government on February 22 announced its semiconductor policy, giving incentives of up to 25 per cent of the capital expenditure incurred by semiconductor fabrication and other high-end manufacturing units.
◆半导体政策提供政府津贴相等于资本开销的25%
【新德里】印度中央政府2月22日发表等待多久的半导体政策。政府在这个政策下提供晶圆厂和其他高级技术制造设施有关资本开销的最高25%的津贴。
2007-02-26 ArtNo.39123(54/427)
◆業界、半導体政策を歓迎
【ハイデラバード】インド半導体協会(ISA:Indian Semiconductor Association)や半導体業界のプレーヤーらは、インド政府が22日発表した特別経済区(SEZ)ステータスを含む半導体ファブ奨励策に歓迎の意を表明した。
(...続きを読む)
◆Industry hails the fab policy
【Hyderabad】The Indian Semiconductor Association (ISA) and various players from the semiconductor industry hailed the fab policy that includes SEZ status and related incentives, announced by the Union Cabinet on February 22.
◆半导体工业界欢迎半导体政策
【海德拉巴】印度半导体协会和半导体工业的广泛的人士都欢迎政府2月22日发表的半导体政策,包括提供特别经济区地位和有关奖励措施。
2007-03-02 ArtNo.39134(55/427)
◆インフレ抑制予算に業界/一般納税者共に落胆
【ニューデリー】Chidambaram蔵相は2月28日、配当税を引き上げ、所得税免除所得上限を僅か1万ルピー引き上げる一方、教育税(education cess)を1%上乗せする等、業界や一般納税者の期待裏切る内容の2007-08年度予算案を国会に上程した。
(...続きを読む)
◆Budget 2007:Thumbs down from India Inc and tax payers
【NEW DELHI】Greatly disappointing industries and personal income tax payers, the Finance Minister, Mr P Chidambaram unveiled Budget for 2007-08 on February 28 that increases dividend tax, proposes a marginal Rs 10,000 increase in threshold tax exemption limit, while foisting an additional one per cent education cess on tax payers.
◆控制通货膨胀预算案:工商界和纳税人都失望
【新德里】财政部长Chidambaram2月28日向国会提出含有提高红利税,仅仅1万卢批提高个人所得税免限额,提高教育税1百分比等内容的2007-08年财政预算案,可是工商界和一般纳税人都表示失望。
2007-03-02 ArtNo.39135(56/427)
◆鉄道予算案、鉱物運賃/乗車賃引き下げ
【ニューデリー】Lalu Prasad鉄道相は26日、乗車賃や貨物運賃の値上げを見合わせただけでなく、乗車賃を最大8%、石油製品/鉄鉱石/石灰岩/その他の鉱物運賃を5~6%、それぞれ引き下げることを含む鉄道予算案を国会に上程した。
(...続きを読む)
◆Rail Budget to reduce freight charges and passenger fares
【New Delhi】The Union Railway Minister, Mr Lalu Prasad, has not only refrained from announcing any passenger or freight fare hikes in his 2007-08 Rail Budget, but he has actually effected token reductions in passenger fares by up to eight per cent and freight charges on petro-products, iron ore, limestone and other minerals by 5-6 per cent.
◆铁路部预算案消减矿物和乘客运输费
【新德里】铁路部长Lalu Prasad26日提出国会2007-08年铁路预算案。他不但没有提高乘客和货物运输费而且把乘客予恕费消减最高8%,把石油产品·铁矿·石灰石·其他矿物运输费下降5至6%。
2007-03-02 ArtNo.39138(57/427)
◆近く半導体投資ラッシュも:半導体協会会長
【バンガロール】インド政府が半導体政策を発表したのを受けて向こう数ヶ月間に半導体関連の一連の投資計画が発表される見通しだ。
(...続きを読む)
◆Chip makers' fund rush may be seen
【BANGALORE】Following the announcement of the Semiconductor Policy by the Union government, a slew of announcements for committing investments in the Indian semiconductor manufacturing sector in the next few months is expected.
◆近期内可以看到芯片制造商的投资洪流:半导体协会长
【邦加罗尔】随着印度政府发表半导体政策,今后几个月里可以看到印度半导体制造领域的一系列的投资计划纷纷发表。
2007-03-05 ArtNo.39146(58/427)
◆蔵相、熱くも冷たくもない中道予算上程
【ニューデリー】P Chidambaram蔵相は2月28日、農業部門や非営利社会事業部門(social sectors)への配慮を高めることを通じ過去3年間に実現した平均8.6%の国内総生産(GDP)成長の恩恵をより多くの国民が享受できるようにすることを主眼にした2007-08年予算案を国会に上程した。しかしながら中流所得層には騙されたようなネガティブな印象を、企業界には教育税と配当税に対する失望感を与えたようだ。
(...続きを読む)
◆Budget 2007-08 : Not too hot, not too cold, but neutral
【New Delhi】Finance minister P Chidambaram on February 28 tried to make the high 8.6% average growth achieved in last three years more inclusive by addressing the agriculture and social sectors in Budget 2007-08. However, in doing so, he left the middle-class feeling cheated and the corporate sector displeased with a new cess and a hike in dividend distribution tax.
◆财政部长把不热不冷的中庸预算案提交国会
【新德里】财政部长P Chidambaram2月28日把2007-08年度财政预算案提交国会。新预算的主意是在通过采取考虑农业和非营利社会部门的措施来让更多的人民可以受到过去3年里实现的平均8.6%的国内生产增值的恩惠。可是中产阶级受到被骗的感觉。企业界也对教育税的新负担和红利税的提高有点失望了。
2007-03-05 ArtNo.39147(59/427)
◆投信の高流動性市場での資金運用に高配当税
【Mumbai】新年度予算案は、通貨市場(money market)や高流動性市場(liquid markets)に投資する投資信託の配当に対する配当支払い税(DDT:Dividend Distribution Tax)率を25%に引き上げた。蔵相によると、この種の基金は優遇税制の下、多額な利鞘を稼ぐ機会を享受していると言う。
(...続きを読む)
◆Dividend tax on liquid funds raised
【Mumbai】The dividend distribution tax (DDT) on mutual funds investing in money market and liquid markets has been raised to 25 per cent for all investors in the Union Budget. According to The Finance Minister, the funds have been enjoyed concessional tax rates allowing for huge arbitrage opportunities.
◆对共有基金在高流通性市场的投资收益提高红利税
【孟买】新年度预算案对共有基金在高流通性市场或货币市场获得的投资收益提高红利税。投资家都得支付25%。财政部长说,这些基金从来在税务奖励措施下享受很高的套利。
2007-03-05 ArtNo.39148(60/427)
◆保険・年金資金の活用通じインフラ整備加速:経済報告書
【ニューデリー】経済報告書は、来年度からスタートする第11次五カ年計画(2007年4月-2013年3月)期間に必要とされる3200億米ドルのインフラ開発投資に保険・年金基金を運用することを提案している。
(...続きを読む)
◆Pension funds be used to meet the investment in infrastructure: Survey
【NEW DELHI】Eaven as infrastructure now showing signs of progress and providing impetus to economic growth, the Economic Survey has suggested that insurance and pension funds can be used to meet the massive investment need of $320 billion in infrastructure during the XI Plan.
◆用养老基金发展基础设施:经济报告书
【新德里】经济报告书提议以保险基金和养老基金弥补从2007年4月到2013年3月的第11次五年计划期间的3200亿美元的鹏大基础设施投资需求。
2007-03-05 ArtNo.39149(61/427)
◆鉄鋼業界、鉄鉱石輸出税の恩恵享受
【ニューデリー】新年度予算案が鉄鉱石に輸出税を課したことは、輸出規制を長期にわたって主張して来た製鉄業者の主要な得点と言える。
(...続きを読む)
◆Steel Industry gain a major victory:New year budget
【New Delhi】It seems to be a major victory for steel manufacturers who have been demanding for long for a ban on exports that the government has imposed export duty on iron ore.
◆钢铁工业是主要的赢家:新年预算案
【新德里】政府在新年预算案里提议对铁矿石征收出口税是长期要求限制出口铁矿石的国内钢铁业来说极大的喜讯。
2007-03-05 ArtNo.39150(62/427)
◆複合一貫輸送の確立が緊急課題:経済報告書
【ニューデリー】緩慢な貨物処理と後背地との接続の悪さがインド港湾の有用性を損なっており、複合一貫輸送体制の構築により港湾の競争力を強化することが緊急の課題になっている。
(...続きを読む)
◆Multi-modal system is imperative: Survey
【New Delhi】Slow evacuation of cargo coupled with poor hinterland connectivity has adversely impacted the efficacy of ports and it is essential to develop a multi-modal system to enhance their competitiveness.
◆必须采用多式联运系统:经济报告书
【新德里】货物装卸的迟滞和不顺利的内陆连通影响到印度港口的效率。所以如果要提高它们的竞争力必紧急的须采用多式联运系统。
2007-03-05 ArtNo.39151(63/427)
◆インド貨物専用回廊会社発足:経済報告書
【ニューデリー】インドの国有鉄道Indian Railways(IR)は第11次五カ年計画期間に3万クロー(US4$67.5億)を投じて東部・西部貨物専用鉄道を建設するためインド貨物専用回廊会社(DFC-CIL:Dedicated Freight Corridor Corporation of India Limited)を設立した。
(...続きを読む)
◆Dedicated Freight Corridor Corporation is formed : Survey
【NEW DELHI】The Indian Railways has formed a special purpose vehicle (SPV), Dedicated Freight Corridor Corporation of India Limited (DFC-CIL) so that it can implement the Rs. 30,000-crore eastern and western dedicated freight corridors during the XI Plan.
◆印度专用货运通道有限公司成立了:经济报告书
【新德里】印度铁路公司为了投资3000亿卢比兴建东部和西部专用货运走廊,已经设立了特殊目的机构名叫印度专用货运通道有限公司。
2007-03-05 ArtNo.39152(64/427)
◆トヨタ、関税/販売税/従価税引下げ歓迎、消費税据置に不満
【バンガロール】Toyota Kirloskar Motors Ltd(TKML)のK.K. Swamy重役(副MD補)は、新年度予算案に乗用車に対する一律16%の消費税適応を求める業界の要求が今回も盛り込まれなかったことに落胆の意を表明した。
(...続きを読む)
◆Toyota tickles on customs, Sales, ad valorem but not on excise
【Bangalore】Toyota Kirloskar Motor's Deputy Managing Director, Mr K.K. Swamy, said that it had termed the Union Budget disappointing as it had not addressed the auto industry's plea for 16 per cent uniform excise duty for all passenger cars.
◆丰田汽车公司对关税·销售税·从价税满足,可是对消费税失望
【邦加罗尔】丰田基洛斯卡汽车公司副总经理助理 K.K. Swamy先生说「新年度预算案可以说是不满足的一个。因为汽车业长期有求对乘用汽车征收一律16%的消费税。可是政府这次也没有考虑我们的要求。」
2007-03-05 ArtNo.39153(65/427)
◆自動車産業、成長の主要なエンジンに:経済報告書
【ニューデリー】このほど国会に提出された新年度予算案付属の経済報告書は、「インドの自動車産業は革新と近代化を通じ品質と価格面の国際競争力を維持する一層の努力が必要」と指摘している。
(...続きを読む)
◆Auto industry becoms the major engine for growth: Survey
【New Delhi】The Economic Survey said on February 27, "India's automobile industry needs a major push to enhance its capabilities to innovate and upgrade to remain competitive in terms of quality and price in the global market".
◆汽车业成了推动成长的主要引擎:经济报告书
【新德里】这次在国会发表的经济报告书说,印度汽车业在改善品质和提高国际价格竞争力方面必要更多的努力。
2007-03-05 ArtNo.39154(66/427)
◆電子ハードウェア業界、消費税率/関税率の据え置き歓迎
【ニューデリー】情報技術製造業者協会(MAIT:Manufacturers' Association for Information Technology)は2月28日、IT製品に対する現行の消費税率と関税率を新年度も維持する新年度予算案の方針を支持するとともに、電子政府の推進加速や、公共流通システム(PDS:Public Distribution System)とFood Corporation of India (FCI)へのコンピュータ導入を歓迎した。
(...続きを読む)
◆Hardware cos welcom to maintain the excise and custom duty levels
【New Delhi】Hardware Association, Manufacturers' Association for Information Technology, on February 28 supported the Union Budget which had maintained the current excise and custom duty levels on IT products, and also welcomed the increased thrust on e-governance and the computerisation of the Public Distribution System and the Food Corporation of India.
◆电子硬件公司欢迎维持关税和消费税水准
【新德里】印度信息科技制造商协会2月28日发表声明说,它们支持新预算案维持信息科技产品的关税和消费税现有水准,也欢迎加速电子政务政策和公共分配系统与印度粮食公司的电脑化。
2007-03-05 ArtNo.39155(67/427)
◆ソフトウェア業界、新年度予算に失望
【ニューデリー】コンピュータソフトウェアの業界団体、ソフトウェア・サービス会社全国協会(NASSCOM:National Association of Software and Service Companies)のB. Ramalinga Raju会長は「優遇税制が事実上廃止されることを意味する最低選択税(MAT:minimum alternative tax)の導入、従業員持ち株計画(ESOP: Employees Stock Option Plan)に対する役得税(Fringe Benefits Tax)の適用、配当税の引き上げ、賃貸に対するサービス税の適応は業界に好ましくない影響を与える」とし、新年度予算に失望の意を表明した。同氏はこれらの問題を蔵相に陳情するとしている。
(...続きを読む)
◆Software sector expresses disappointment
【Hyderabad】Nasscom Chairman, Mr B. Ramalinga Raju said "Various provisions of the Budget, such as Minimum Alternate Tax (MAT), Fringe Benefit Tax (FBT) when it comes to the applicability for ESOPs (Employee Stock Option Plan), tax on dividend, and service tax on lease, would have an adverse impact on the sector. We will petition the Finance Minister about the sector concerns."
◆软件界对新年预算案觉得很失望
【海德拉巴】印度国家软件和服务公司协会主席Ramalinga Raju先生对新年度预算案诸措施很失望。这些包括实际上跟取消奖励没有差别的最低替代税,对公司职工持股计划征收赋税,提高红利税,对出租业征收服务税等。他表明向财政部长提出请愿书。
2007-03-05 ArtNo.39156(68/427)
◆情報技術関連雇用6年間に353%増加:経済報告書
【ニューデリー】情報技術(IT)およびIT対応サービス部門の成長が雇用情況に好ましい影響を与えており、同部門の専門職雇用数は1999-2000年度の28万4000人から2005-06年度の128万7000人に353%増加した。
(...続きを読む)
◆IT/ ITES sector employment up 353% in six years: Survey
【New Delhi】The growth of the IT/ ITES sector has exerted a salutary influence on the employment scenario, with total number of professionals employed in the sector growing by 353% from an estimated 2,84,000 in 1999-2000 to 12,87,000 in 2005-06.
◆信息技术专业人的雇佣过去6年里增加353%:经济报告书
【新德里】信息技术和信息技术化服务业的成长对改善国内雇佣情况有相等大的贡献。信息技术和信息技术化服务有关专业人士的雇佣人口从1999-2000年的28万4000人到2005-06年的128万7000人增加353%。
2007-03-05 ArtNo.39157(69/427)
◆二酸化チタンの輸入税引き下げ塗料業界に恩恵
【ムンバイ】新年度予算案に盛り込まれた二酸化チタン、顔料、二酸化チタン・ベースの調剤の輸入税の12.5%から10%への引き下げは、塗料業界に最大の恩恵を及ぼすものと見られる。
ビジネス・スタンダードが3月2日伝えたところによると、二酸化チタンは塗料業界の主要原料の1つで、原料コスト全体の12~15%を占める。
(...続きを読む)
◆Paint sector enjoys the largest benefit from duty cut
【Mumbai】The paint companies were among the largest beneficiaries of cutting customs duty on titanium dioxide and pigments and preparations based on titanium dioxide from the current 12.5 per cent to 10 per cent in the Union Budget.
◆涂料公司从二氧化钛入口税减低受到最大的恩惠
【孟买】涂料公司从预算案中的二氧化钛,颜料和二氧化钛基础的药剂入口税减低受到最大的恩惠。改税率从12.5下降到10%。
2007-03-07 ArtNo.39158(70/427)
◆鉄鋼各社、政府の説得受け入れ値下げ
【ニューデリー】国営Steel Authority of India Ltd(SAIL)/Rashtriya Ispat Nigam Ltd(RINL)/Tata Steel Ltd(TSL)/Essar Steel Ltd(ESL)/Ispat Industries Ltd(IIL)/JSW Steel Ltd(JSL)を含む主要鉄鋼メーカーは5日、鉄鋼省のR S Pandey次官と会談後、3月1日に値上げしたTMT鉄筋、亜鉛鍍金鋼、熱間圧延コイル(HRC)等の価格を引き下げることを認めた。
(...続きを読む)
◆Steel makers revoke hike on Govt intervention
【NEW DELHI】Steel utilities including Steel Authority of India Ltd, Rashtriya Ispat Nigam Ltd, Tata Steel Ltd, Essar Steel Ltd, Ispat Industries Ltd and JSW Steel Ltd on March 5 agreed to reduce prices they had hiked on the first day of this month after meetings with Steel Secretary R S Pandey here.
◆钢铁业,政府介入后撤回加价
【新德里】印度钢铁管理局公司/拉什特里亚·伊斯帕特·尼伽姆公司/塔塔钢铁公司/埃萨钢公司/伊斯帕特工业公司/京德勒西南钢铁公司等主要的国内钢厂3月5日跟R S Pandey钢铁部秘书长会谈后同意把它们的钢铁产品价格回到3月1日的加价以前的水准。
2007-03-07 ArtNo.39159(71/427)
◆セメント業界、政府の値下げ勧告拒絶
【ニューデリー】インフレ高進を深く懸念するインド政府は新年度予算案発表後、鉄鋼業界とセメント業界に対して値上げの見直しを求めた。鉄鋼業界は政府の勧告を受け入れたものの、セメント業界は拒絶、勝率は50%にとどまった。
(...続きを読む)
◆Cement cos refuse Gov's call for rollback price hike
【NEW DELHI】The inflation-wary government parleyed with steel and cement makers for almost whole day long to convince them to roll back price hikes announced after Budget 2007. It was only partially successful. The steel companies have accepted but cement makers have refused to roll back their price hikes.
◆水泥公司拒绝撤回提高价格
【新德里】很关心通货膨胀的印度政府整天说服钢厂和水泥厂撤回提高价格。政府发表新年度预算案之后这两个行业马上加价。政府的努力只有50%成功。因为虽然制钢业接受政府的劝告,可是水泥公司拒绝政府的要求。
2007-03-07 ArtNo.39166(72/427)
◆昨年12月の外国直接投資6倍に拡大
【ニューデリー】インドの2006年12月の外国直接投資(FDI)流入額は20億4000万米ドルと、前年同月の3億5000万米ドルに比べ6倍に拡大した。
(...続きを読む)
◆FDI inflows swell 6-fold in Dec'06
【NEW DELHI】India's foreign direct inflows during December 2006 have increased a nearly six-fold at 2.04 billion dollars as against 350 million dollars in the same month in 2005.
◆去年12月的外国直接投资增加6倍
【新德里】2006年12月流入印度国内的外国直接投资额20亿4000万美元比去前年同一月的3亿5000美元怎价靠近6倍。
2007-03-07 ArtNo.39167(73/427)
◆12月の工業生産指数伸び率11.1%
【ニューデリー】工業生産指数(IIP:Index of Industrial Production)の2006年12月の成長率は11.1%を記録した。
(...続きを読む)
◆IIP grows 11.1% in Dec'06
【NEW DELHI】The Index of Industrial Production (IIP) in December 2006 grew 11.1% over the corresponding month of the previous year.
◆2006年12月的工业生产指数上升11.1%
【新德里】2007年12月的工业生产指数比前年同一月上升11.1%。
2007-03-07 ArtNo.39168(74/427)
◆第3四半期のGDP成長8.6%に鈍化
【ニューデリー】第3四半期(2006/10-12)の国内総生産(GDP)成長率は農業部門の不振と製造業及び建設業の成長減速に祟られ、8.6%と、第2四半期の9.2%、前年同期の8.9を何れも下回った。
(...続きを読む)
◆GDP growth in Q3 cools down to 8.6%
【New Delhi】GDP growth in the third quarter was relatively low at 8.6%, compared to 9.2% growth in the preceding quarter, and 8.9% in the corresponding previous period mainly due to dismal performance of agriculture and moderate growth in manufacturing and construction.
◆第3季的国内生产增值减速到8.6%
【新德里】今年第3季(2006/10-12)国内生产成长了8.6%。可是比前季的 9.2% ,去年同一期的8.9%减速一点。这主要是农业的不振和制造业和建设业的减速所致。
2007-03-07 ArtNo.39169(75/427)
◆1月の輸出成長率5.5%に鈍化
【ニューデリー】今会計年度に入って以来堅調なパフォーマンスを示して来たインドの輸出貿易は2007年1月に前年同月比僅か5.5%の成長に鈍化した。
(...続きを読む)
◆Export growth decelerates to 5.5% n Jan
【NEW DELHI】After an impressive performance for most of the year, India's export growth slowing down to 5.5 per cent in January 2007.
◆1月的出口成长率降到5.5%
【新德里】现财政年开始以来大多数月记录了很坚强的出口成长,可是2007年1月的成长率明显地减速只有5.5%。
2007-03-09 ArtNo.39174(76/427)
◆情報技術輸出2010年以降に減速も:Nasscom会頭
【ニューデリー】ソフトウェア・サービス会社全国協会(NASSCOM:National Association of Software and Service Companies)のKiran Karnik会頭は8日、最近のIT産業に対する課税により2010年以降のIT輸出が下降する可能性を指摘した。
(...続きを読む)
◆IT exports may slowdown in 4 yrs : Nasscom
【New Delhi】India's Information Technology (IT) exports momentum possibly slowdown after 2010,due to the recent tax impositions on the sector; Nasscom President Kiran Karnik on March 8 hinted.
◆信息科技出口成长今后4年内会失速:Nasscom
【新德里】印度信息科技出口成长2010年之后会失速,由于最近中央政府决定对这个行业征收税所致。印度国家软件和服务公司协会总裁Kiran Karnik先生3月8日这样预测。
2007-03-12 ArtNo.39184(77/427)
◆政府、石化投資地域開発計画にゴーサイン
【ニューデリー】経済問題閣僚委員会(CCEA:Cabinet Committee on Economic)は8日、石油/化学/石油化学投資地域(PCPIR:petroleum, chemicals and petrochemicals investment regions)の設置を認める方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Cabinet Committee approves integrated zones for chemicals
【New Delhi】The Cabinet Committee on Economic Affairs (CCEA) on March 8 approved the setting up of petroleum, chemicals and petrochemicals investment regions (PCPIRs).
◆内阁经济事务委员批准石油化学石油化学投资地区政策
【新德里】印度内阁经济事务委员3月8日批准发展石油化学石油化学投资地区。
2007-03-12 ArtNo.39185(78/427)
◆セメント業界、価格凍結受け入れ
【ニューデリー】インド政府の執拗な説得工作が奏功し、セメント業界は9日、譬えインプット・コストが上昇しても向こう1年セメント価格を現水準に維持することを認めた。
(...続きを読む)
◆Cement cos. agree to hold prices for a year
【New Delhi】Under sustained pressure from the Government, cement companies on March 9 agreed to hold the price line and not to increase cement prices any further for one year even if input costs go up.
◆水泥厂商同意把水泥价格维持一年
【新德里】政府执拗的说服下,水泥厂商3月9日终于同意把水泥价格维持一年,即使成本升高也不会加价。
2007-03-14 ArtNo.39197(79/427)
◆インド、5年内に電力余剰も:電力相
【ニューデリー】目下深刻な電力不足に悩むインドは、4年乃至5年内に電力余剰を有する国になる見通しだ。
(...続きを読む)
◆India will become power surplus in 5 years : Power Minister
【NEW DELHI】India, which currently faces huge power deficit, will become an electricity surplus country in next four-five years.
◆印度5年内会有电力剩余:电力部长
【新德里】印度现在面对深刻的电力短缺,可是4,5年之后会有电力剩余。电力部长Sushilkumar Shinde11日在国会参议院回答的时侯这样说。
2007-03-14 ArtNo.39198(80/427)
◆民間鉄鉱業界、輸出注文獲得活動停止
【ニューデリー】鉄鉱石の輸出にトン当たり300ルピー(US$6)の税が課され、インド産鉄鉱石の国際競争力が減退したことから、民間の鉄鉱石採掘業者は、新年度がスタートする4月1日以降の輸出注文を獲得するための活動を停止、観望姿勢をとっている。
(...続きを読む)
◆Iron ore miners stop scouting for export orders
【New Delhi】With Indian ore becoming uncompetitive in the global market due to the Rs 300 per tonne export duty proposed in the Budget, private iron ore miners have stopped scouting for export orders for the next fiscal beginning April 1.
◆私人铁矿商停止征求出口订货活动
【新德里】因为政府在新财政预算案里提出的每吨300卢比的新出口税使国产铁矿石的国际竞争力下降,所以私人铁矿商已经停止征求下财政年的出口订货活动。
2007-03-14 ArtNo.39199(81/427)
◆東海岸港湾、鉄鉱石輸出税の余波で対中輸出減少懸念
【ニューデリー】鉄鉱石に輸出税を課したことに伴う対中輸出の減少が予想される中、インド東岸の鉄鉱石輸出港は事態を深刻に受けてとめているが、事態の推移を冷静に見守ろうとする動きも出ている。
(...続きを読む)
◆East coast ports fear Chinese iron ore import cutback
【New Delhi】The country's major iron ore exporting ports on the east coast are anxious over reports of probable cutback in Chinese imports of iron ore from India prompted by the Centre's decision to hike duty on iron ore exports. But there are people who take a cool attitude and try to keep a close watch on the situation.
◆东海岸港口忧虑中国的铁矿石进口下降
【新德里】东海岸多数港口忧虑在新财政预算案里提出的新铁矿石出口税的影响下,中国的铁矿石进口可能下降。可是一部分的港口不那么紧张,冷静地看情况。
2007-03-14 ArtNo.39205(82/427)
◆1月の工業生産指数伸び率10.9%
【ニューデリー】製造業部門の好調に支えられ、今年1月の工業生産指数(IIP:index of industrial production)の伸びは10.9%をマーク、昨年1月の8.5%の伸びに比べ顕著に加速した。
(...続きを読む)
◆Manufacturing drives industrial output to 10.9% in January
【NEW DELHI】Propelled by robust performance in the manufacturing sector, India's industrial production rose 10.9% in January 2007 against 8.5% during the corresponding period last year.
◆今年1月的工业生产指数成长率10.9%
【新德里】制造业的坚强的成长之下,今年1月的工业生产指数成长了10.9%,比去年同一月的8.5%块得多。
2007-03-19 ArtNo.39209(83/427)
◆インフラ中核産業1月に8.7%成長
【ニューデリー】インフラ中核産業6業種の2007年1月の成長率は8.7%と、前年同月の8.2%、前月の8.5%(見直し後の数字)を上回った。
(...続きを読む)
◆Core infrastructure industries posts 8.7 pc growth in Jan
【New Delhi】Six core infrastructure industries posted an 8.7 per cent growth in January 2007 compared to 8.2 per cent in the same month last year and a revised 8.5 per cent in December.
◆骨干基础设施产业今年1月成长8.7%
【新德里】今年1月的6个骨干基础设施产业在今年1月成长了8.7%,超出了去年同一月的8.2%和上月的8.5%。
2007-03-19 ArtNo.39215(84/427)
◆IIM-A新卒初任給40%アップ
【アーマダバード】インド経営管理学院アーマダバード校(IIM-A:Indian Institute of Management, Ahmedabad)が公表した今年度卒業生の平均給与は国内就職が40%増の136万ルピー(US$2万7200)、海外就職が25%増の11万5300米ドルだった。
(...続きを読む)
◆Domestic salaries for new graduates climb up by 40% this year
【Ahmedabad】Average domestic salaries for new graduates at the Indian Institute of Management, Ahmedabad (IIM-A), have climbed 40 per cent to Rs 13.6 lakh, over Rs 9.7 lakh last year. Average international salaries have risen 25 per cent to $11,5,300.
◆国内任职大学毕业生平均初次薪金增加40%
【艾哈迈达巴德】印度艾哈迈达巴德管理学院今年毕业生在国内任职的平均初次薪金136万卢比比去年的97万卢比增加40%,在海外任职的比去年增加25%到11万5300美元。
2007-03-19 ArtNo.39216(85/427)
◆雇用ブームやや鎮静:Manpower Inc
【ムンバイ】人材サービス大手の米Manpower Incが3月13日に発表した2007年第2四半期『マンパワー雇用予測調査(Manpower Employment Outlook Survey)』の結果、来四半期に「雇用を増やす」と回答した企業の割合(33%)から「減らす」と回答した企業の割合(2%)を差し引いた値が+31%ポイントと、インドの雇用市場は依然活気に満ちているが、前期を8ポイント、前年同期を9ポイント、それぞれ下回った。
(...続きを読む)
◆Hiring spree seems cooling a little but still vibrant: survey
【MUMBAI】The Manpower Employment Outlook Survey for the second quarter of 2007 released on March 13 revealed that of the employers surveyed, 33% expect an increase in hiring activity in the second quarter of 2007, 2% anticipate a decrease, and 58% are expecting no change. With an overall net employment outlook of +31%. the job market in India is expected to remain vibrant. But this +31% represents a decrease over the first quarter by 8 percentage points and a 9 percentage point decrease year- over-year.
◆雇佣热冷静了一些,仍然活跃:第2季人力资源展望报告
【孟买】跨国招聘服务商万宝盛华有限公司3月13日发表的『2007年第2季人力资源展望报告』说被调查公司的33%表示会在第二季增加雇佣人数,只有2%的雇主表示减少雇佣人数,58%的公司表示不会改变雇佣人数。雇佣人数增加的百分比扣除雇佣人数减少的百分比的雇佣展望指数还是+31%,所以印度雇佣市场还可以说活跃。可是这个指数比上季下降8百分比,比去年同一期下降9百分比。
2007-03-19 ArtNo.39217(86/427)
◆大和証券SMBC、インド投資ファンド計画
【コルカタ】大和証券SMBCは、過去数年間に目覚ましい投資収益を実現したインド株に日本投資家が投資するのを助けるインド株式投資ファンドを創設することを計画している。
(...続きを読む)
◆Daiwa prepares India fund
【Kolkata】Daiwa Securities SMBC Co Ltd is set to launch an India Equity Fund so that Japanese investors can invest in India's emerging market, which has given spectacular returns in the last few years.
◆大和证券SMBC计划设立印度股票基金
【加尔各答】为了帮助日本投资家投资快速成长的印度市场,大和证券SMBC股份有限公司计划设立印度股票基金。这个市场过去数年来实现惊人投资收益。
2007-03-21 ArtNo.39223(87/427)
◆コインバトール工業投資、数年内にUS$33.9億記録
【チェンナイ】タミールナド州Coimbatore県の製造業/インフラ/情報技術(IT)領域に対する産業投資は向こう数年間に1万5000クロー(US$33.86億)に達するものと見られる。
(...続きを読む)
◆Coimbatore to attract Rs 15,000 cr industrial projects : CII
【CHENNAI】Industrial investments in Coimbatore district is expected to go up to Rs 15,000 crore in the coming few years. These projects will be in the fields of manufacturing, infrastructure and information technology sectors.
◆哥印拜陀将吸引1500亿卢比投资项目:印度工商联合总会
【金奈】泰米尔纳德州哥印拜陀县今后几年将吸引1500亿卢比投资项目。印度工商联合总会认为这些投资项目属于在制造业,基础设施,信息科技等领域。
2007-03-21 ArtNo.39227(88/427)
◆今年の中小企業のITインフラ投資24%増加
【コルカタ】インドの中小企業は2007年には情報技術(IT)インフラの強化に前年比24%増の80億米ドル以上を投じるものと予測される。
(...続きを読む)
◆SMEs' IT spending to go up by 24 % in this year
【Kolkata】Small and medium businesses in India are on the verge of spending more than $8 billion to beef up their IT infrastructure in 2007, 24 per cent more than 2006.
◆今年的中小企业信息科技开销被预测增加24%
【加尔各答】中小企业今年投资信息科技基础设施80亿美元比去年增加24%以上。
2007-03-23 ArtNo.39230(89/427)
◆3月の鉄鉱石輸出34%アップ:港湾協会
【ニューデリー】新年度予算案においてトン当たり300ルピーの輸出税が課されたにも関わらず、3月の鉄鉱石輸出は34%増加する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Iron ore exports surge 34% in March:Indian Ports Association
【NEW DELHI】Iron ore exports are projected to surge 34% in March despite the recent Rs 300-per tonne duty levied by the government.
◆3月的铁矿石出口上升34%:印度港口协会
【新德里】虽然政府开始征收每吨300卢比的出口税,今年3月的铁矿石出口仍然被预测增加34%。
2007-03-23 ArtNo.39231(90/427)
◆3月の鉄鉱石輸出32%ダウン:鉱業連盟
【ムンバイ】新年度予算案においてトン当たり300ルピーの輸出税が課されたことから、3月の鉄鉱石輸出は32%下降する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Iron ore exports may dip 32%:in March:FIMI
【Mumbai】Iron ore exports from India may tumble 32 per cent in March this year after the government imposed Rs 300-per tonne duty on shipments.
◆3月的铁矿石出口下降32%:印度矿业联盟
【新德里】因为政府开始征收每吨300卢比的出口税,今年3月的铁矿石出口预料下降32%。
2007-03-26 ArtNo.39242(91/427)
◆新半導体政策、ファブ事業奨励措置は3件のみ
【ニューデリー】インド政府は半導体チップ製造施設を設ける企業2~3社に限り半導体政策(semi-conductor policy)下の奨励措置を適応する方針を決めた。これらの企業は2010年までに各20億~30億米ドル、合計60億~100億米ドルの投資を行うものと見られる。
(...続きを読む)
◆Semiconductor policy sops only for 3 fabs
【New Delhi】The Government has decided to allow only two or three companies to set up fabrication units in India with incentives specified under the semi-conductor policy. It expects to attract an investment of $6-10 billion by luring two or three fabrication units, with an investment worth $2-3 billion each, by 2010.
◆半导体政策只奖励3间晶圆厂
【新德里】印度政府决定在半导体政策下只对2-3间晶圆厂项目适应奖励措施。每个项目的投资额20亿到30亿美元。所以政府预料到2010年之前通过这些项目涌入60亿到100亿美元的资金。
2007-03-26 ArtNo.39246(92/427)
◆テレコムFDI新ガイドラインを正式承認
【ニューデリー】インド政府は22日の閣議で、テレコム企業が外国直接投資(FDI)比率を最大74%まで引き上げることを認める修正ガイドラインを承認した。FDI上限を74%に引き上げることは2005年11月のプレスノート5(Press Note 5)により初めて通達されたが、18ヶ月を経過してやっと閣議承認された。
(...続きを読む)
◆Cabinet nods telecom FDI norms
【New Delhi】After 18 months of dithering, the Cabinet on March 22 finally approved a revised set of guidelines for telecom companies to qualify for raising foreign direct investment up to74%. The norms were first notified in November 2005.
◆政府终于批准通信业外国直接投资修正指南
【新德里】政府3月22日在内阁会议上终于批准通信业的外国直接投资修正指南。政府2005年11月发表的第5公报上提高外国直接投资最高限度从49%到74%。可是因为各方面提出异议,政府18个月之后的这一天才正式批准。
2007-03-26 ArtNo.39251(93/427)
◆新監督機関創設で民間の送配電事業投資に弾み
【ニューデリー】送配電卸しビジネスのための新監督機関が近く発足することにより、送配電事業に対する民間投資に拍車がかかるものと見られる。
(...続きを読む)
◆A new regulator to spur private investments in the transmission sector
【New Delhi】In what could spur huge private investments being lined up in the transmission sector, a new regulator (a monitored marketplace) for wholesale power transmission is in the offing.
◆新电力批发市场监督机构预料鼓励大规模民间投资
【新德里】因为印度政府不久将设立电力批发市场的新监督机构,有关方面预料这个措施会鼓励在输配电市场的大规模民间投资。
2007-03-30 ArtNo.39256(94/427)
◆チャッティースガル州、Hindalco/Balcoの原料持ち出し許可
【コルカタ】アルミ大手Hindustan Aluminium Company Ltd(Hindalco)とBharat Aluminium Company Ltd(Balco)は、原料のボーキサイトをチャッティスガル州から他州の製錬所に供給することができることになった。
(...続きを読む)
◆Chhattisgarh permits Hindalco, Balco to take the ore to the other states
【Kolkata】Chhattisgarh state government has accepted that Aluminium majors Hindustan Aluminium Company Ltd(Hindalco) and Bharat Aluminium Company Ltd(Balco) take the raw materials to the other states from its mining facilities located in Chhattisgarh.
◆查蒂斯加尔州政府允许把在该州开采的矾土送到别州加工
【加尔各答】查蒂斯加尔州政府允许印度斯坦铝业公司和印度铝有限公司把在该州开采的矾土送到别州加工。
2007-03-30 ArtNo.39261(95/427)
◆イランとのガス・パイプライン計画続行
【ニューデリー】インドは25日、米国の警告を無視しイランとの間のパイプライン・プロジェクトを実行する考えを確認した。
(...続きを読む)
◆India will go ahead pipeline project with Iran
【New Delhi】Ignoring US' objections, India on March 25 said it will go ahead with the proposed gas pipeline project with Iran.
◆印度继续跟伊朗磋商天然气管线计划
【新德里】印度无视美国的警告3月25日说,它将继续跟伊朗磋商伊朗·巴基斯坦·印度天然气管线计划。
2007-03-30 ArtNo.39265(96/427)
◆政府プロジェクト、遅延でUS$57億コストアップ
【ニューデリー】インド中央政府が資金を拠出しているプロジェクト476件の多くに遅延が生じ、2万5500クロー(US$57.37億)を超える予算超過を来している。取り分け鉄道、発電、石油分野のプロジェクトの遅れが深刻になっている。
(...続きを読む)
◆Delays make cost of central projects overun Rs 25,500 cr
【NEW DELHI】The cost of centrally funded 476 projects has overrun almost Rs 25,545 crore because of delay in executing. Especially projects in the power, petroleum and railway sectors have witnessed the maximum delay.
◆政府投资项目,因为迟延成本膨胀2554亿5000万卢比
【新德里】中央政府支援的476件项目因为迟延而超过估计费用2554亿5000万卢比。特别是发电,石油,铁路领域的迟延很严重。
2007-04-02 ArtNo.39266(97/427)
◆中央銀行、レポレート/支払い準備率引き上げ
【ムンバイ】インド中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は3月30日、インフレ率を5~5.5%のレベルに押さえ込む新措置として短期貸出金利の指標とされるレポレート(repo rate)を7.50%から7.75%に25ベイシス・ポイント即日引き上げるとともに、4月14日と4月28日の2段階に分けて支払準備比率(CRR:Cash Reserve Ratio)を6.50%に50ベイシス・ポイント引き上げると発表した。CRRの引き上げにより市場から1万5500クロー(US$35.485億)の現金流動性が引き上げられる。
(...続きを読む)
◆RBI marks up repo and CRR rates to check inflation
【Mumbai】In yet another attempt to contain inflation within its targeted 5-5.5 per cent range, the Reserve Bank of India on Friday upped the key indicative short-term lending rate (repo rate) by 25 basis points from 7.50 per cent to 7.75 per cent with immediate effect and the Cash Reserve Ratio (CRR) by 50 basis points to 6.50 per cent in two phases effective from April 14 and April 28. With an increase in the CRR, an amount of Rs.15,500 crore of resources of banks would be absorbed.
◆中央银行把回购利率和现金准备比例提高
【孟买】印度储备银行(国家中央银行)为了控制通货膨胀5-5.5%范围内,在3月30日把短期贷款利率标准的回购利率从7.50%到7.75%提高0.25百分比,也把现金准备比例从4月14日和4月28日的两阶段提高0.50百分比到6.50%。以现金准备比例的提高从货币市场吸收1550亿卢比。
2007-04-02 ArtNo.39267(98/427)
◆鉄鋼価格動向、4月2日に判明?
【ニューデリー】需給ギャップから市場は熱間圧延鋼のトン当たり1000ルピーの値上げを受け入れる環境にあるが、インフレ抑制を至上命令とする政府の圧力を受け一次鉄鋼業界は3月31日の時点でも値上げに踏み切るか決めかねている。このため大勢が判明するのは週明けの4月2日になる見通しだ。
(...続きを読む)
◆The final decision on steel price hike expected on April 2
【New Delhi】The demand-supply gap in the market indicates that the market is in a position to absorb an average increase of around Rs 1,000 a tonne for hot-rolled steel, but major producers, which have faced pressure from the Government to hold prices, could not make the final decision on price hike on the last day of the month, and were expected to do so only on Monday(April 2).
◆钢铁价格是否提高,最后动向到4月2日才明朗
【新德里】热扎钢的需求情况来说,每吨1000卢比的加价会被市场吸收。可是被控制通货膨胀至上命令的印度政府压力的主要钢铁公司到3月底为止还没有决定方针,所以最后的动向到星期一(4月2日)才明朗化。
2007-04-02 ArtNo.39275(99/427)
◆政府、デリー/ムンバイ産業回廊事業に着手
【ニューデリー】インド政府は『デリー/ムンバイ貨物専用鉄道(Delhi-Mumbai dedicated freight corridors)』に平行して開発される『産業回廊(industrial corridor)』の準備作業に着手した。
(...続きを読む)
◆Work on Delhi-Mumbai industrial corridor gets going
【NEW DELHI】The Indian government has put its hand to the preparation work on the proposed industrial corridor along the Indian Railways' Delhi-Mumbai dedicated freight route.
◆政府着手『德里-孟买工业走廊』准备工作
【新德里】印度政府已经着手发展『德里-孟买工业走廊』的准备工作。这个走廊沿着将兴建的『德里-孟买多式联运通道』发展。
2007-04-02 ArtNo.39276(100/427)
◆電力事業の法人所得税免除期限延長検討
【ニューデリー】インド政府は電力プロジェクトに対する10年間の法人所得税免除奨励措置の期限を2010年3月から2017年3月に延長し、大型投資を促すことを検討している。目下のところ2010年3月までに開始される電力プロジェクトのみが同奨励措置の適応を受けられる。
(...続きを読む)
◆Govt plans to extend the tax holiday deadline for power sector
【NEW DELHI】Indian government is planning to extend the deadline for availing 10-year income-tax exemption by power sector projects up to March 2017 from current 2010 to encourage large-scale investments.
◆政府考虑延长电力业免除10年公司所得税的期限
【新德里】印度政府考虑把对电力投资项目免除10年公司所得税的期限延长从2010年3月到2017年3月而奖励在发电领域的大规模投资。
経済一般 General Economics in 2007