左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
投資 Investment in 2007
◄◄◄ back872件の関連記事が見つかりました( 8/18 pageを表示 [ 351~400 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2007-05-30 ArtNo.39524(351/872)
◆Deepak Fertilisers、オリッサ州に硝安工場建設
【プネー】マハラシュトラ州Pune拠点のDeepak Fertilisers and Petrochemicals Corporation(DFPC)は、オリッサ州Paradipに400クロー(US$9756万)を投じ硝酸アンモニウム(硝安)工場を設ける。(...続きを読む)
◆Deepak Fertilisers to set up ammonium plant in Orissa
【PUNE】The Pune-based Deepak Fertilisers and Petrochemicals Corporation is about to invest Rs 400 crore to set up a greenfield ammonium nitrate plant in Paradip in Orissa.
◆Deepak肥料公司计划在奥里萨兴建硝酸铵工厂
【浦那】总部设在马哈拉斯特拉州普那的Deepak Fertilisers and Petrochemicals Corporation准备投资40亿卢比在奥里萨州伯拉迪布兴建硝酸铵工厂。
2007-05-30 ArtNo.39525(352/872)
◆JSW Steel、鉄鋼事業用地取得に先だってCSRに注力
【コルカタ】西ベンガル州West Midnapore県Salboniに3万5000クロー(US$85.37億)を投じて年産1000万トンの総合的鉄鋼プラントを建設することを計画するSajjan Jindal氏に率いられるJSW Steel Ltd(JSL)は、Tata Motors Ltd(TML)の同州Singurにおける用地収用が住民との衝突を引き起こし政治問題化したのを教訓とし、Salboniにおける4800エーカーの土地買収に当たり、CSR(Corporate Social Responsibility:企業の社会責任)活動に力を入れている。(...続きを読む)
◆JSW Steel kicks off CSR initiatives in Salboni
【Kolkata】Sajjan Jindal promoted JSW Steel Ltd, whichi has proposed 10-million tonne integrated steel plant at Salboni in West Midnapore, West Bengal at an investment of Rs 35,000 crore, has started its corporate social responsibility initiative at Salboni, even before the acquisition of 4800 acres is completed, treading carefully after the problems Tata Motors had to face at Singur in the stae.
◆京德勒西南钢铁公司极力推行公司社会责任活动
【加尔各答】计划投资3500亿卢比在西孟加拉邦州梅迪尼普县Salboni兴建年产1千万吨钢厂的萨贾恩京德勒先生领导的京德勒西南钢铁公司,以塔塔汽车公司在该州Singur收购用地的时侯发生纠纷而政治化的事件当做教训,正当购买4800英亩用地的时,极力推行公司社会责任活动。
2007-05-30 ArtNo.39527(353/872)
◆Hero Honda、$300モバイクでRs10万カーに対抗
【ニューデリー】Tataグループが10万ルピー・カー(US$2439)の発売を準備する中、二輪車メーカーHero Honda Motors Ltd(HHML)は300~350米ドル(Rs12,500-15,000)の超低価格モーターサイクルを売り出し、新たな消費者層を開拓することを計画している。(...続きを読む)
◆Hero Honda takes on Tata's Rs 1 lakh car with $300 motorbik
【New Delhi】While the Tata's Rs 1 lakh car is expected to hit the market next year, the two-wheeler maker Hero Honda Motors Ltd is planning to build a motorcycle that will sell for $300-350 (Rs 12,500-15,000) and create an all-new class of buyers.
◆英雄本田计划发展300美元摩托车
【新德里】塔塔汽车公司计划的10万卢比轿车明年登上市场的时侯,二论车制造商英雄本田摩托有限公司也计划发展和出售300或350美元摩托车而创造新市场。
2007-06-01 ArtNo.39531(354/872)
◆SAIL、設備拡張目標を上方修正
【ニューデリー】国営製鉄会社Steel Authority of India Ltd (SAIL)は28日、4万3000クロー(US$104.88億)を投じて2010年までに年産能力を現在の1300万トンから2498万トンに拡張すると発表した。(...続きを読む)
◆SAIL raises capacity expansion target
【New Delhi】Public sector steel maker Steel Authority of India Ltd (SAIL) on May 28 announced a revised capacity addition programme under which it now plans to increase the installed production capacity to 24.98 million tonnes by 2010 from the current level of 13 million tonnes with a higher investment of Rs. 43,000 crore.
◆印度钢铁管理局公司提高制造设施扩张目标
【新德里】公共部门制钢商印度钢铁管理局公司5月28日发表修改之后的制造设备扩张计划。这项计划下到2010年底之前投资4300亿卢比把年产能力从现在的1300万吨扩张到2498万吨。
2007-06-01 ArtNo.39532(355/872)
◆Tata、ベトナムに合弁でUS$35億製鉄所建設
【ムンバイ】Tata Steel Ltd(TSL)は29日、ベトナム最大の製鉄会社Vietnam Steel Corporation (VSC)と、ベトナム北部のHa Tinh省に年産能力450万トンの製鉄所を設ける合弁覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Tatas signs $3.5 b JV pact with Vietnam Steel Corp
【Mumbai】Tata Steel on May 29 signed a memorandum of understanding (MoU) with Vietnam Steel Corporation (VSC), Vietnam's largest steel company to form a joint venture to set up a 4.5 million tonne per annum greenfield steel complex in Vietnam's Ha Tinh province.
◆塔塔钢铁跟越南钢铁合作耗资35亿美元兴建钢铁厂
【孟买】塔塔钢铁公司将跟越南最大的钢厂越南钢铁公司合作在越南北部河静省兴建年产450万吨总合性钢铁厂。双方5月29日签订有关备忘录。
2007-06-01 ArtNo.39538(356/872)
◆トゥーティコリンに1600MW火力発電所建設
【チェンナイ】タミールナド電力局(TNEB:Tamil Nadu Electricity Board)はTuticorin県Udankudiに1600MW(メガワット)の石炭火力発電所を設けることを計画している。(...続きを読む)
◆TNEB proposes 1,600 MW project near Tuticorin
【Chennai】The Tamil Nadu Electricity Board (TNEB) is planing to set up a 1,600 MW coal-based power project at Udankudi block, Tuticorin district.
◆在杜地戈林兴建煤基发电站
【金奈】泰米尔纳德电力局计划在杜地戈林县Udankudi兴建1600MW煤基发电站。
2007-06-01 ArtNo.39539(357/872)
◆ラジャスタン州製油所計画でUS$50億歳入損失も
【ニューデリー】インド政府は、Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)及びその子会社Mangalore Refinery and Petrochemicals (MRPL)に対しラジャスタン州に年間原油処理能力400万トンの製油所を設け、英国の石油探査会社Cairn Energy PLCが発見した油田の原油を処理する可能性を検討するよう求めた。しかし同計画を実行するなら大蔵省は50億米ドルの歳入損失を覚悟せねばならない。(...続きを読む)
◆Govt's plan of setting up refinery in Rajasthan may result in a loss of $5b
【NEW DELHI】The government is toying with an idea to let Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) and its subsidiary Mangalore Refinery and Petrochemicals (MRPL) build a 4 million tonnes a year refinery in Rajasthan to process crude oil found by Cairn Energy PLC, a proposal that may result in a loss of nearly $5 billion to the exchequer.
◆拉贾斯坦石油提炼厂计划可能使财政部蒙受50亿美元损失
【新德里】印度中央政府考虑让印度石油天然气公司和它的子公司门格洛尔精炼与化工公司在拉贾斯坦州兴建年产400万吨石油提炼厂而处理英国凯恩能源公司在那里油田生产的原油。可是这个计划可能使财政部蒙受50亿美元的损失。
2007-06-01 ArtNo.39541(358/872)
◆Navi Mumbai SEZ認可見送り、TataのGopalpur SEZは承認
【ニューデリー】商工省認可局(BOA:Board of Approvals)は5月31日、Mukesh Ambani氏がプロモーターを務めるマハラシュトラ州におけるNavi Mumbai特別経済区(SEZ)に対する認可を見送った。しかしTataが申請したオリッサ州におけるGopalpur SEZプロジェクトは承認した。(...続きを読む)
◆BoA postpones decision on Navi Mumbai SEZ but clears Tatas' SEZ
【NEW DELHI】The board of approval for special economic zones (SEZs), which functions under the ministry of commerce, on May 31 deferred decision on Mukesh Ambani-promoted Navi Mumbai SEZ but approved the Tata's Gopalpur SEZ in Orissa.
◆认证局搁置新孟买特区申请,批准高帕尔普尔特区申请
【新德里】中央政府工商部认证局5月31日一方面搁置裁决穆凯什·安巴尼先生领导的瑞莱恩集团在马哈拉斯特拉州新孟买开发经济特别区的申请,可是另一方面批准了塔塔集团在奥里萨州高帕尔普尔县开发多种产品特区的申请。
2007-06-04 ArtNo.39546(359/872)
◆政府、Navi Mumbai新空港計画を閣議承認
【ニューデリー】インド政府は5月31日、マハラシュトラ州Navi Mumbaiに新国際空港を建設する計画を閣議承認した。Navi Mumbai空港はアンドラプラデシュ州Hyderabadとカルナタカ州Bangaloreにおける新空港計画同様公共民間協力(PPP:public private partnership)コンセプトに基づいて建設される。(...続きを読む)
◆Cabinet approves Navi Mumbai airport
【NEW DELHI】The Cabinet May 31 approved in principle construction of the second international airport at Navi Mumbai in Maharashtra in the public-private partnership mode along the lines of the greenfield airports at Hyderabad and Bangalore.
◆中央政府批准新孟买国际机场计划
【新德里】印度政府5月31日在内阁会议上原则上批准在马哈拉斯特拉州新孟买兴建第2国际机场。新孟买国际机场跟卡钠塔克州班加罗尔和安德拉邦州海德拉巴的第2国际机场一样按照官民协力概念而发展。
2007-06-04 ArtNo.39547(360/872)
◆JSW Steel、農民に新ベンガル工場の株式オファー
【コルカタ】JSW Steelは西ベンガル州West Midnapore県Salboniに建設を計画する年産1000万トンの総合鉄鋼プラントのために土地を提供する地主らにJSW Bengal Steel Ltd(JBSL)の株式をオファーする。新プラントは2011年4月の稼働を目指している。(...続きを読む)
◆JSW Steel offers free shares in WB project to farmers
【Kolkata】JSW Steel will offer shares in the company — JSW Bengal Steel Ltd — to those who sell their private land holdings for the setting up of the 10 million tonnes per annum integrated steel plant at Salboni, West Midnapore district in West Bengal. Production at JSW Bengal Steel Ltd's proposed greenfield plant is slated to begin from April 2011.
◆京德勒提供钢厂股份给被迁移的农民
【加尔各答】准备在西孟加拉邦西梅迪尼普县Salboni兴建1000万吨钢厂的京德勒西南钢铁公司将把京德勒西南孟加拉钢铁有限公司的股份提供给被迁移的农民。新钢厂被预定2011年4月投入生产。
2007-06-04 ArtNo.39548(361/872)
◆Jindal Stainless、ニッケル消費量急増予想
【ニューデリー】Jindal Stainless Ltd(JSL)は、目下建設中の新工場が3年内に稼働するとニッケル消費量が現在の2倍の1600トン以上に増加するものと見ている。(...続きを読む)
◆Jindal Stainless expects jump in nickel consumption
【NEW DELHI】Jindal Stainless Ltd anticipates its monthly nickel consumption to double to more than 1,600 tonnes due to the starting operation of its new plant in three years.
◆京德勒不锈钢公司预测镍消费量增加一倍
【新德里】京德勒不锈钢公司预测3年内新工厂开动之后每月镍消费量增加一倍到1600吨以上。
2007-06-04 ArtNo.39549(362/872)
◆Hindalco-Almex、アルミ合金製大型ビレット製造
【プネー】地元アルミ大手Hindustan Aluminium Company Ltd(Hindalco)と米国企業Almex Incの合弁に成るHindalco-Almex Aerospace(HAA)は、マハラシュトラ州Aurangabad近郊Shendraのアルミニウム特別経済区(SEZ)で強化アルミ合金製の大型ビレットを製造する計画だ。(...続きを読む)
◆Hindalco-Almex to make large billets of aluminium alloys
【Pune】A joint venture between Hindalco and Almex Inc US, Hindalco-Almex Aerospace is to manufacture large sized billets of high strength aluminium alloys in the Aluminuim SEZ at Shendra near Aurangabad in Maharashtra.
◆欣达尔科阿美克斯航空公司计划生产高强度铝合金板带材
【浦那】印度斯坦铝业公司与美国阿美克斯公司组建的一个合资企业,欣达尔科阿美克斯航空有限公司计划在马哈拉斯特拉州奥兰加巴德附近Shendra的铝加工经济特区生产大型高强度铝合金板带材。
2007-06-04 ArtNo.39553(363/872)
◆Haldia Petrochemicals、エチレン製造能力を拡張
【ムンバイ】Haldia Petrochemicals Ltd(HPL)は800クロー(US$1.95億)を投じ、エチレンの年産能力を現在の52万3000トンから67万トンに拡大する。(...続きを読む)
◆Haldia expands ethylene capacity
【MUMBAI】Haldia Petrochemicals will invest Rs 800 crore to expand its ethylene capacity to 670,000 tonnes from the present 523,000 tonnes.
◆海尔地亚石化公司计划扩张乙烯年产能力
【孟买】海尔地亚石化有限公司计划投资80亿卢比把乙烯年产能力扩张从现在的52万2000吨到67万吨。
2007-06-04 ArtNo.39554(364/872)
◆Tata Chemicals、バイオ燃料製造、生鮮食品流通も
【ムンバイ】国内最大のソーダ灰及び食塩メーカー、Tata Chemicals Ltd(TCL)は、バイオ燃料の製造及び果実と野菜の流通ビジネスに進出、事業の多角化を図る。(...続きを読む)
◆Tata Chemicals to invest in bio-fuels, farm products
【Mumbai】Tata Chemicals Ltd, which is the country's largest soda ash and edible salt maker, is entering into manufacture of bio-fuels and distribution of fresh fruits and vegetables in order to broad its business canvas.
◆塔塔化学制品公司计划制造生物燃料和流通农产品
【孟买】印度国内最大的苏打灰和食盐制造商,塔塔化学制品公司计划进军制造生物燃料和流通新鲜果实和蔬菜业务而把事业扩张和多元化。
2007-06-06 ArtNo.39556(365/872)
◆コーチン港Vallarpadam貨物ターミナル入札近く募集
【コーチ】ケララ州Cochin港におけるVallarpadam貨物ターミナル・プロジェクトを委託されたDubai Port World(DPW)は当該ターミナルを建設するための国際入札を近く募集するものと見られる。(...続きを読む)
◆Global tender for Vallarpadam box terminal
【Kochi】Dubai Port World, which is entrusted with the implementation of the Vallarpadam container transhipment terminal at the Cochin port, is set to float a global tender soon inviting bids from international firms for the construction of the terminal.
◆Vallarpadam国际集装箱转运码头建筑工程将不久招标
【科钦】在喀啦啦州科钦港口承包Vallarpadam国际集装箱转运码头开发项目的迪拜世界港口公司将不久招建筑工程国际投标。
2007-06-06 ArtNo.39557(366/872)
◆三井/川崎汽船等、LNG輸送契約獲得目指す
【ニューデリー】ケララ州Kochiにおける新液化天然ガス(LNG)ターミナルの建設とグジャラート州Dahejの既存LNGターミナルの拡張計画に伴い、Petronet LNG Ltd (PLL)が募集したLNG輸送契約入札に、商船三井/ベルギー企業Exmar/Malaysia International Shipping Corporation (MISC)/川崎汽船等が応札した。(...続きを読む)
◆Mitsui, Exmar in race for Petronet LNG deal
【New Delhi】The consortia of Mitsui, Exmar, MISC, and K Line are in fray to bag the liquefied natural gas (LNG) shipping contract from Petronet LNG Ltd (PLL) which plans to build greenfield Kochi LNG terminal and to raise the capacity of existing Dahej terminal.
◆商船三井/川崎汽船等竞争从Petronet LNG取得运输合同
【新德里】商船三井,比利时Exmar海运公司,马来西亚国际船运有限公司,川崎汽船等正在竞争从Petronet LNG取得运输液化天然气合同。后者因为计划在喀啦啦州科钦兴建液化天然气站,也在古吉拉特州达赫杰扩张现有的液化天然气站,所以招运输液化天然气合同投标。
2007-06-06 ArtNo.39558(367/872)
◆肥料局、US$43.9億設備拡張投資提案
【ムンバイ】政府の肥料補助が5万クロー(US$121.95億)増加したにも関わらず、肥料局(Department of Fertilisers)は第11次五カ年計画期間に年産能力を700万トン拡大するため、さらに1万8000クロー(US$43.90億)を投資するよう提案した。(...続きを読む)
◆Department of fertilisers seeks Rs 18,000 cr for the capacity addition
【MUMBAI】Although fertiliser subsidies was rising to Rs 50,000 crore, the department of fertilisers has proposed to invest Rs 18,000 crore for the capacity addition of 7 million tonne during the Eleventh Plan period.
◆肥料局提议投资1800亿卢比扩张设备
【孟买】虽然肥料补贴膨胀到5000亿卢比,肥料局不灰心丧气反而提议在第五次五年计划之间再投资1800亿卢比把年产能力增加700万吨。
2007-06-06 ArtNo.39560(368/872)
◆Piaggio、ディーゼル・エンジン施設にUS$8610万投資
【チェンナイ】イタリア企業Piaggio & C SpAの子会社Piaggio Vehicles Pvt Ltd(PVPL)はマハラシュトラ州Puneにおけるディーゼル・エンジン施設の建設と事業の後方統合に向こう2-3年内に6500万ユーロ(US$8610万)を投じる計画だ。(...続きを読む)
◆Piaggio to invest E65 mn in diesel engine facility in Pune
【Chennai】Piaggio Vehicles Pvt Ltd, the Indian arm of Italian transportation giant Piaggio & C SpA, plans to invest a € 65 million in setting uo a diesel engine facility at Pune and in a backward integration project, over the next two to three years.
◆比亚乔计划投资6500万欧元兴建涡轮引擎制造厂
【金奈】意大利的比亚乔旗下的比亚乔汽车私人有限公司计划今后两三年投资6500万欧元在马哈拉斯特拉州普那附近兴建涡轮引擎制造厂,同时把业务后向一体化。
2007-06-06 ArtNo.39564(369/872)
◆仏電子システム会社Thales、ソフト開発センター拡張
【チェンナイ】フランス拠点の国防/航空宇宙/セキュリティー業界向け電子システム・サプライヤー、Thales Internationalはタミールナド州Chennaiに設けたキャプティブ・ソフトウェア開発センター“Thales Software India(TSI)”を積極的に拡張する計画だ。(...続きを読む)
◆Thales expands Chennai Software Development Centre
【Chennai】Thales International, electronics and systems supplier to defence, aerospace and security segments, is to expand Thales Software India, its captive software development centre in Chennai.
◆泰勒斯积极扩张金奈软件发展中心
【金奈】位于法国向国防产业,航太工业,安全领域提供电子工程和系统的泰勒斯国际公司最近在泰米尔纳德州金奈设立附属软件发展中心,叫做Thales Software India。它计划积极扩张这个中心。
2007-06-06 ArtNo.39566(370/872)
◆小売市場の外資への開放は段階的に:商工会議所協会
【ニューデリー】インドの組織化された小売市場の規模は現在の75億-80億米ドルから2010年までに230億米ドルに拡大するものと予想されるが、外国直接投資(FDI)に対する小売市場の開放は段階的に進めるべきである。(...続きを読む)
◆To allow FDI in a calibrated manner : Assocham
【New Delhi】A study conducted by Associated Chambers of Commerce and Industry of India(Assocham) has projected that organised retailing in India is likely to touch $23 billion by 2010. Currently, organised retailing is estimated between $7.5 billion to $8 billion. Assocham has suggested opening up of the retail sector to Foreign Direct Investment in a calibrated manner.
◆在零售业领域应该只渐进地允许外国直接投资
【新德里】印度工商业联合会所作的一项调查报告一方面预测说,印度组织化的零售业规模到2010年底之前从现在的75亿-80亿美元成长到230亿美元,另一方面提议说,在零售业领域应该只渐进地允许外国直接投资。
2007-06-06 ArtNo.39567(371/872)
◆中央銀行、海外投資/送金の申請書類を1本化
【ムンバイ】法人や個人による海外投資に必要とされる煩雑な手続きを簡素化するため、中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は、全てのタイプの投資と送金のための6種類の異なる申請書類を1つの申請書兼報告書(application-cum-reporting form)に統合した。(...続きを読む)
◆RBI introduces single form for all overseas investments
【Mumbai】Geting rid of the complicated forms required for different kinds of overseas investments by corporate and individuals, the Reserve Bank of India has replaced 6 existing forms with a single application-cum-reporting form for all types of investments and remittances.
◆中央银行统一海外投资申请表格
【孟买】印度储备银行(国家中央银行)为了消除企业和个人投资海外的时侯需要的繁杂的手续,把所有方式的海外投资和汇款的6种申请表格合并在1种申请兼报告表格。
2007-06-08 ArtNo.39568(372/872)
◆半導体政策で太陽光発電ラッシュ
【ニューデリー】インド政府は、IntelやAMD等の国際的半導体メーカーのウエハー製造施設を誘致する狙いから、今年2月に待望の半導体政策(semiconductor policy)を発表したが、ウエハー・ファブではなく太陽光発電(SPV:solar photovoltaic)プロジェクト・ラッシュが生じている。(...続きを読む)
◆Solar photovoltaic players rush into India
【New Delhi】 When the Indian government announced the much-awaited semiconductor policy in February, the idea was to give a fillip to chip making in India by wooing global giants to set up chip fab units in India. However, it's not chip makers that are betting big on India as a manufacturing hub, it's the solar photovoltaic (SPV) players.
◆半导体政策引起太阳能发电系统厂商的涌进
【新德里】印度政府今年2月发表等待多久的半导体政策的时侯,希望跨国公司投资在印度兴建晶片厂从而促进国内半导体工业的发展。然而涌上来的不是晶片厂商而是太阳能发电系统制造商。
2007-06-08 ArtNo.39571(373/872)
◆Nokia Siemens、BSNL広帯域電話網契約獲得
【ニューデリー】フィンランドとドイツの国境を越えた合弁会社Nokia Siemens Networks(NSN)は、インドの国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)の広帯域ネットワーク・アップグレード契約を獲得した。(...続きを読む)
◆Nokia Siemens bags BSNL contract
【NEW DELHI】A Finnish-German joint venture company Nokia Siemens Networks has bagged a contract to up-grade the broadband network of Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL).
◆诺基亚西门子获得巴拉特散查尔尼戈姆合同
【新德里】芬兰和德国合资企业诺基亚西门子网络公司从国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆有限公司获得建设和提升宽带通信网合同。
2007-06-08 ArtNo.39576(374/872)
◆Emaar MGF、SEZ/病院事業にUS$120億投資計画
【ドゥバイ】ドゥバイ企業Emaar Propertiesとインド企業MGF Developmentsの合弁に成るEmaar MGFは、向こう5年間に120億米ドルを投じてインドに9つの特別経済区(SEZ)を開発するとともに、病院50を建設する。(...続きを読む)
◆Emaar MGF ready to invest $12 b in India
【Dubai】Emaar MGF, jointly promoted by Dubai-based Emaar Properties and India's MGF Developments, is set to invest about $12 billion in India in the next five years for setting up nine Special Economic Zones and 50 hospitals.
◆Emaar MGF计划在印度房地产领域投资120亿美元
【迪拜】位于迪拜的Emaar房地产公司与印度企业MGF Developments有限公司联营的Emaar MGF置地私人有限公司计划今后5年投资120亿美元在印度发展9个经济特区,建50个医院。
2007-06-08 ArtNo.39577(375/872)
◆Ispat他11社、チャッティースガルに12発電所建設
【コルカタ】Ispat Industries Limited(IIL)や西ベンガル州Kolkata拠点のVisa Power Limited (VPL)を含む12企業がチャッティースガル州政府と覚書を交換、合計3万4130クロー(US$83.24億)を投じて同州に合わせて7340MW(メガワット)の12発電所を建設する。(...続きを読む)
◆Ispat and 11 other firms set up 12 power plants in Chhattisgarh
【Kolkata】Ispat Industries Limited and 11 other firms including Kolkata-based Visa Power Limited (VPL) entered into agreements with the state government to set up power plants. In all, the 12 companies will invest Rs 34,130 crore to generate 7340 Mw of power from units in Chhattisgarh.
◆伊斯帕特和其他11间公司在查蒂斯加尔州建12个发电站
【加尔各答】伊斯帕特工业有限公司和Visa Power有限公司在内的12间公司计划总共投资3413亿卢比,在查蒂斯加尔州兴建合计7340MW的12个发电站。这些公司跟该州政府签订有关备忘录。
2007-06-11 ArtNo.39580(376/872)
◆伊Marcegaglia、インドに鉄鋼プラント建設計画
【コルカタ】イタリアを拠点にする年商34億の冷間再圧延鋼及び鋼管メーカー、Marcegagliaはインド投資を計画している。(...続きを読む)
◆Italian steel firm plans a major investment in India
【Kolkata】Marcegaglia, Italia-based 3.4 billion cold steel re-roller and tube maker, is mulling to make a major investment in India.
◆马尔切嘎里亚公司在印度实行主要的投资计划
【加尔各答】年售34亿位于意大利的冷轧钢板和钢管制造商,马尔切嘎里亚公司准备在印度实行主要的投资计划。
2007-06-11 ArtNo.39582(377/872)
◆鉄道車両製造事業、民間に74%出資許可も
【ニューデリー】国際コンサルタント会社PricewaterhouseCoopers (PwC)はIndian Railways(IR)の鉄道車両製造合弁事業に民間が74%出資することを認めるよう提案した。(...続きを読む)
◆New railways rolling stock JV to allow up to 74 % private participation
【New Delhi】PricewaterhouseCoopers has suggested that the proposed the Indian Railways' locomotive, coach and wheel manufacturing plants have up to 74 per cent private participation.
◆铁路车辆制造计划或允许民间投资74%
【新德里】关于印度铁路公司的火车头/客车/车轮制造联营计划,国际顾问会计公司普华永道提议允许民间投资高达74%。
2007-06-11 ArtNo.39586(378/872)
◆半導体産業奨励措置ガイドラインを近く発表
【ニューデリー】インド政府は、最近発表した半導体産業特別奨励措置パッケージを実行する上のガイドラインを近く発表する。(...続きを読む)
◆Norms for semi-conductor policy will be issued
【New Delhi】The guidelines for implementing the recently announced special incentive package scheme for the semi-conductor industry will be issued soon.
◆半导体工业奖励措施指南将不久发行
【新德里】最近发表的一套半导体工业特别奖励措施的指南将不久发行。
2007-06-11 ArtNo.39587(379/872)
◆Signet、US$20億投じ太陽光発電施設建設
【ニューデリー】カリフォルニア拠点のSignet Solar Inc(SSI)は向こう10年間に20億米ドルを投じインドに3つの太陽光発電(solar photovoltaic)モジュール製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆Signet pumps in $2b to set up 3 PV plants
【New Delhi】California-based Signet Solar Inc will invest $2 billion over 10 years to set up three solar photovoltaic (PV) modules manufacturing units in India.
◆Signet投资20亿美元兴建3间太阳能模块制造厂
【新德里】位于美国加州的Signet Solar公司计划今后10年在印度投资20亿美元兴建3间太阳能模块制造厂。
2007-06-11 ArtNo.39588(380/872)
◆Moser Baer、太陽光電池製造能力を2倍に拡張
【ムンバイ】Moser Baer Photo Voltaic Ltd(MBPVL)は2500万~3000万米ドルを投じ、太陽光電池(SPVC:solar photovoltaic cell)の製造能力を2007-08年中に2倍に拡大する。(...続きを読む)
◆Moser Baer Photo Voltaic doubles capacity
【MUMBAI】Moser Baer Photo Voltaic Ltd. will invest $25-30 million and doubles solar photovoltaic cell capacity in 2007-08.
◆摩斯巴尔光伏扩张太阳能模块制造能力
【孟买】摩斯巴尔光伏有限公司计划在2007-08年投资2500万到3000万美元把太阳能模块制造能力扩张两倍。
2007-06-11 ArtNo.39590(381/872)
◆SPC Green Plastics、US$1億バイオプラスチック工場建設
【ハイデラバード】米国拠点のインド人グループがプロモーターを務めるSPC Green Plastics Inc(SGPI)は最大1億米ドルを投じ、インドに総合的なバイオポリマー工場を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆SPC Green invests $100-m in biopolymer unit
【Hyderabad】SPC Green Plastics Inc, an American NRIs-owned company, plans to invest up to $100 million to set up an integrated biopolymer unit in India.
◆SPC Green计划兴建生物高聚物制造厂
【海德拉巴】一群住在美国的印度侨民设立的SPC Green Plastics Inc计划在印度投资高达1亿美元兴建生物高聚物制造厂。
2007-06-13 ArtNo.39593(382/872)
◆Hero Motors、キリウ住友と鋳造部品合弁
【ムンバイ】年商43億米ドルのHero Groupに属するHero Motors Ltd(HML)は、株式会社キリウ及び住友商事と自動車部品の鋳造と機械加工を手掛ける合弁会社Munjal Sumi Kiriu Limited(MSKL)を設立することで合意、覚え書きを交換した。(...続きを読む)
◆Hero Motors forms JV with Kiriu-Sumitomo
【Mumbai】Hero Motors Ltd, a part of USD 4.3 billion Hero Group, entered an agreement with Japanese firms, Kiriu Corporation and Sumitomo Corporation to set up a joint venture company, named Munjal Sumi Kiriu Limited, for the production of casting parts for automobile and the machining services.
◆英雄汽车跟桐生住友合资铸造零件
【孟买】年售43亿美元英雄集团旗下的英雄汽车有限公司与两间日本公司,桐生股份公司和住友商事公司合作设立联营公司,名叫Munjal Sumi Kiriu Limited而生产汽车用铸造零件和提供机械加工服务。三间公司上星期签订有关备忘录。
2007-06-13 ArtNo.39595(383/872)
◆Shipping Corp、船団拡張にUS$40億投資
【コルカタ】Shipping Corporation of India (SCI)は、船団拡張計画の一環として40億米ドルを投じ、向こう5年間に72隻の船舶を購入する。(...続きを読む)
◆Shipping Corp. invests $4 b to expand its fleet
【Kolkata】Shipping Corporation of India (SCI) will acquire 72 vessels costing around $4 billion in the next five years based on its ambitious fleet acquisition plan.
◆印度海运公司投资40亿美元扩张船团
【加尔各答】印度政府拥有的印度海运公司作为大规模船团扩张计划的一环,今后5年内投资40亿美元购买72艘船只。
2007-06-13 ArtNo.39600(384/872)
◆ONGC、新たに5つの石油/ガス田発見
【ニューデリー】国営石油ガス探査開発会社Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)は、東海岸沖合と北東地区で5つの石油/ガス田を発見した。(...続きを読む)
◆ONGC makes five more oil and gas discoveries
【NEW DELHI】The Government owned exploration and production major, Oil and Natural Gas Corp (ONGC) has striked five veins of oil and gas in eastern offshore and the North-east.
◆印度石油天然气公司发现五个石油和天然气田
【新德里】国营的印度石油天然气公司在东海岸和东北地区发现五个石油和天然气田。
2007-06-13 ArtNo.39602(385/872)
◆Reliance Retail、コルカタ公設市場の再開発契約獲得
【ニューデリー】デリーの左派戦線(Left Front)指導部は大企業が自由に小売市場に参入することに反対しているが、左派自身が政権を握る西ベンガル州政府は州都KolkataのPark Circus公設市場の再開発をReliance Retail Ltd(RRL)に委ねた。(...続きを読む)
◆Reliance bags Kolkata's Park Circus re-development deal
【NEW DELHI】Although Left Front leaders in Delhi are objecting to the unfettered entry of big companies in retail, the Marxist West Bengal government has handed over Kolkata's Park Circus municipal market to Reliance Retail for re-development.
◆瑞莱恩斯零售公司获得马戏广场人民市场重新发展合约
【新德里】虽然德里的左派阵线领导部反对大企业一点也没有限制的情况下进入零售业,马克思注意者领导的西孟加拉邦州政府跟瑞莱恩斯零售公司签订加尔各答市马戏广场人民市场的重新发展合约,
2007-06-15 ArtNo.39607(386/872)
◆SAIL等、Bastar県に3社合弁鉄鋼プラント建設か
【ニューデリー】Steel Authority of India Ltd(SAIL)/National Mineral Development Corporation(NMDC)/Rashtriya Ispat Nigam Ltd(RINL)が共同で建設を計画する年産400万トンの総合的鉄鋼プラントはチャッティースガル州Bastar県Nagarnarに建設されることになりそうだ。(...続きを読む)
◆A 4-mt steel plant may come up at Bastar
【NEW DELHI】The proposed 4-million-tonne joint venture greenfield integrated iron and steel plant between the Steel Authority of India (SAIL), Rashtriya Ispat Nigam Limited (RINL) and National Mineral Development Corporation (NMDC) may come up at Nagarnar, Bastar district in Chhattisgarh State.
◆400万吨钢厂似乎在查蒂斯加尔州巴斯塔县兴建
【新德里】印度钢铁管理局公司,印度国家矿业开发公司和拉什特里亚伊斯帕特尼伽姆公司共同计划的年产400万吨总合性联营钢铁厂似乎在查蒂斯加尔州巴斯塔县Nagarnar兴建。
2007-06-15 ArtNo.39608(387/872)
◆ムンバイ地下鉄第2期工事に7コンソーシアムが応札
【ムンバイ】インド経済の中心地、マハラシュトラ州Mumbaiにおける地下鉄計画(Mumbai metro rail project)の第2次入札資格予備審査(pre-qualification bids)受付が11日締め切られ、三菱を含む7コンソーシアムが申請書類を提出した。(...続きを読む)
◆Seven consortia bid for Mumbai Metro pie
【MUMBAI】Seven consortia including Mitsubishi from Japan have put in pre-qualification bids for second phase of the Mumbai metro rail project on June 11 — the last day for submission of bids.
◆孟买地铁第二期工程有7个企业联盟提出投标资格审查书
【孟买】对印度商都马哈拉施特拉州孟买的地铁项目第二期工程有兴趣承包的总共有7个企业联盟,包括日本的三菱到截止日6月11日之前提出投标资格审查书。
2007-06-15 ArtNo.39611(388/872)
◆3Gサービスの外資への開放は蔵入り?
【ニューデリー】Dayanidhi Maran氏が通信情報技術相のポストを退いてまだ1ヶ月も経たないが、電気通信局(DOT:department of telecom)は外国企業にも第3世代(3G)サービス入札に参加する機会を与えると言うMaran氏の計画を蔵入りさせたようだ。(...続きを読む)
◆DOT may have sealed global telcos' 3G call
【NEW DELHI】Although it has been less than a month since Dayanidhi Maran's exit from the communications ministry, the department of telecommunications (DoT) seems to have sealed his plans of allowing global players to bid for providing third-generation (3G) services.
◆第三代通信服务市场开放给外国企业的构想似乎被搁置
【新德里】Dayanidhi Maran先生辞职通信与信息科技部长之后还不到一个月,通信局似乎已经搁置他提议的第三代通信服务市场开放给外国通行公司的构想。
2007-06-15 ArtNo.39613(389/872)
◆ラジャスタン州に1000MW火力発電所
【ジャイプール】ラジャスタン州Jhalawar県Kalisindhにおける1000MW(メガワット)の火力発電プロジェクトのコストは460億ルピー(US$11.22億)と見積もられ、州政府が内92億ルピー(US$2.24億)を拠出、残りはPower Finance Corporationからの借入と商業ローンで賄う。(...続きを読む)
◆A 1,000 MW power project for Rajasthan
【Jaipur】A 1,000 megawatt power plant will soon come up at Kalisindh, Jhalawar district in Rajasthan with an investment of Rs 46 billionto. The state government would provide Rs.9.2 billion for the project while rest of the corpus would come from Power Finance Corporation and commercial loans.
◆拉贾斯坦州计划兴建1000MW火力发电站
【斋浦尔】拉贾斯坦州政府计划投资460亿卢比在该州贾拉瓦尔县Kalisindh兴建1000MW火力发电站。该州政府支付92亿卢比,剩下的费用从国营电力金融公司和商业银行筹措。
2007-06-15 ArtNo.39614(390/872)
◆政府、尿素プロジェクトに対する一連の奨励策準備
【ムンバイ】インド政府は新規や既存施設の拡張を含む全ての国内尿素プロジェクトに、関税免除/消費税免除/所得税免除等の様々な奨励措置を適応することを検討している。(...続きを読む)
◆Govt lines up sops for urea projects
【MUMBAI】The government is mulling to provide all new greenfield/browfield urea projects in the country with various incentives in the form of exemption of customs duties on imported items, exemption on excise duty and income tax holiday.
◆政府考虑对尿素制造计划提供各种奖励
【孟买】印度政府考虑对尿素制造投资计划不管建新工厂项目或扩张现有工厂项目都提供各种奖励,包括免除关税·消费税·所得税。
2007-06-18 ArtNo.39616(391/872)
◆海外投資上限を自己資本の300%に引き上げ
【ムンバイ】インド中央銀行Reserve Bank of Indiaはインド企業(Indian entities)の海外における合弁会社や完全出資子会社に対する投資上限を自己資本(net worth)の200%から300%に引き上げた。(...続きを読む)
◆RBI hikes the overseas investment limit to 300%
【Mumbai】The Reserve Bank of India(RBI) has hiked the overseas investment limit from 200 per cent of the net worth to 300 per cent of the net worth for joint ventures and wholly-owned subsidiaries of Indian entities.
◆中央银行提高海外投资最高限额
【孟买】印度储备银行(国家中央银行)把本地公司投资海外联营公司或全资子公司时侯的最高限额从自己资本的200%提高到300%。
2007-06-18 ArtNo.39621(392/872)
◆L&T/Dubal、オリッサ州アルミナ事業を3倍に拡張
【ブーバネスワル】Larsen &Tubro (L&T)とDubai Aluminium Co(Dubal)はオリッサ州におけるアルミナ製錬プロジェクトの年産能力を当初計画の100万トンから300万トンに拡張する。(...続きを読む)
◆L&T, Dubal to triple Orissa alumina project capacity
【BHUBANESWAR】Larsen & Toubro (L&T) and Dubai Aluminium Co(Dubal) have proposed to increase the capacity of their Orissa alumina refinery project from 1 million tonne to 3 million tonne.
◆拉森-图布罗提议扩张奥里萨州矾土提炼项目的年产能力
【布巴内斯瓦尔】拉森-图布罗有限公司与迪拜铝业公司已经提议把他们的奥里萨州矾土提炼项目的年产能力扩张从100万吨到300万吨。
2007-06-18 ArtNo.39624(393/872)
◆半導体政策上限規定の撤廃検討
【ニューデリー】インド政府は、半導体ウエハーやその他のハイテク製造施設(fab)を国内に設けるものに対する奨励措置の制限緩和を検討している。(...続きを読む)
◆Gov mulls to abolish the cap on units availing fab sops
【New Delhi】The Indian government is mulling to relax the cap on the number of semiconductor and other high-tech fabrication (fab) units that can avail of fiscal incentives.
◆政府考虑放宽半导体政策优待限制
【新德里】印度政府可能放宽半导体政策下提供优待的条件。半导体和其他领域的高科技制造投资项目可以享受这个政策的优待措施。政府正在考虑取消提供优待的数目限制。
2007-06-18 ArtNo.39625(394/872)
◆Moser Baer、FAB City内に太陽光電池工場建設計画
【ハイデラバード】記憶媒体製造会社Moser Baer India Ltd(MBIL)は、太陽光電池(solar photovoltaic cell)製造施設をアンドラプラデシュ州HyderabadのFab City内に設ける可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Moser Baer mulls to set up solar PV unit in FAB City
【HYDERABAD】A local major optical storage manufacturer, Moser Baer India Ltd mulls to set up its proposed solar photovoltaic cell making unit in Fab City, Hyderabad.
◆摩斯巴尔考虑在晶圆城内设立太阳光电池厂
【海德拉巴】印度主要的光学储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司考虑在安德拉邦州海德拉巴的晶圆城内设立太阳光电池制造树备。
2007-06-20 ArtNo.39628(395/872)
◆印泰自由貿易協定締結遅延
【ニューデリー】インドとタイ間の商品/サービス/投資をカバーする自由貿易協定(FTA:free trade agreement)交渉は今月末の妥結が目指されて来たが、10月以降に繰り延べられる見通しだ。(...続きを読む)
◆India-Thailand FTA negotiations delayed
【New Delhi】Negotiations for the proposed free trade agreement (FTA), which covers goods, services and investments, between India and Thailand were supposed to conclude by this month-end. However the talks are likely to go on till October.
◆印泰自由贸易协定延迟
【新德里】印泰两国自由贸易协定-包括商品·服务·投资-本来被意料到这个月底之前达成协议,可是现在的情况来说似乎延迟到10月之后。
2007-06-20 ArtNo.39629(396/872)
◆Tata Steel、ケララ州にスポンジチタン工場計画
【ティルヴァナンタプラム】Tata Steel Ltd(TSL)は二酸化チタンを豊富に含有するケララ州のチタン鉄鉱山を視察した後、ケララ州政府に同州におけるチタン・プロジェクトに対する関心を表明した。消息筋によると双方は1、2ヶ月中に関係覚書を交換するものと見られる。(...続きを読む)
◆Tata Steel plans to produce titanium sponge in Kerala
【Thiruvananthapuram】Tata Group is girdling up to tread on the titanium-di-oxide rich ilminite mines. Sources told that Tata Steel had informed Kerala government of keenness to follow suit. An MoU is likely to be signed in a month or two.
◆塔塔计划在喀啦啦州生产海绵钛
【特里凡得琅】塔塔集团已经开始踏勘丰富含有二氧化钛的钛铁矿地区。消息灵通人士说,塔塔钢铁公司通知喀啦啦州政府它有意继续进行投资海绵钛计划。塔塔钢铁与该州政府可能一两个月之内签订有关备忘录。
2007-06-20 ArtNo.39630(397/872)
◆JBM Auto、住商/日新製鋼と自動車用鋼管製造
【ニューデリー】JBM Auto Ltd(JBMA:旧社名JBM Auto Components Limited)は住友商事及び日新製鋼と合弁で自動車用鋼管を製造する。(...続きを読む)
◆JBM Auto enters JV with Sumitomo, Nisshin
【New Delhi】JBM Auto Ltd (JBMA: formerly JBM Auto Components Limited) has entered into a joint venture with Japanese-based Sumitomo Corporation and Nisshin Steel Corporation to produce auto steel tubes.
◆JBM汽车/住商/日新合作制造汽车用钢管
【新德里】JBM汽车有限公司(旧名JBM Auto Components Limited)跟日本两间公司住友商事和日新制钢合作设立联营公司而制造汽车用钢管。
2007-06-20 ArtNo.39632(398/872)
◆Videocon、TN州政府とプラズマTV事業協議
【チェンナイ】Videoconグループは同社のプラズマTV事業が享受し得る優遇措置に関してタミールナド州政府と協議している。(...続きを読む)
◆Videocon in talks with TN Govt as to TV project
【Chennai】The Videocon group, which is looking for a site to set up plasma TV project, is holding talks with the Government of Tamil Nadu for finding out what kind of concessions the group would get, if it were to locate the project in the State.
◆Videocon向泰米尔纳德州政府询问投资优惠
【金奈】Videocon集团正在向泰米尔纳德州政府询问如果它在该州进行等离子电视投资项目的话,可以受到怎样的优惠。
2007-06-20 ArtNo.39636(399/872)
◆2コンソーシアム、電力取引所設立準備
【ニューデリー】全国的な電力取引所(PX:power exchange)を設けるため、2つのコンソーシアムが、中央電力監督委員会(CERC:Central Electricity Regulatory Commission)の認証を取得する手続きを進めている。(...続きを読む)
◆Two consortiums prepare to set up power exchanges
【New Delhi】Two consortiums are in the fray to set up national power exchanges (PXs) and both are in the process of getting the regulatory nod from the Central Electricity Regulatory Commission (CERC) for setting up the exchanges.
◆两个企业联盟准备设立电力交易所
【新德里】两个企业联盟有意设立全国性电力交易所。它们都向中央电力管委会申请设立电力交易所而正在办理必要的手续。
2007-06-20 ArtNo.39637(400/872)
◆ONGC、Kakinada製油所計画に意欲
【ラジャムンドリー】Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)はアンドラプラデシュ州Kakinadaに製油所を設けることに強い関心を抱いており、そのための努力が実るものと見ている。(...続きを読む)
◆ONGC pursues Kakinada refinery set up
【Rajahmundry】Oil and Natural Gas Corporation is keen on setting up the refinery at Kakinada in the state of Andhra Pradesh and is making earnest attempts in that direction and "is hopeful of a positive outcome".
◆印度石油天然气公司有信心卡基纳达油厂计划的实现
【拉贾芒得里】印度石油天然气公司很热心地研究在安德拉州卡基纳达兴建石油提炼厂,也有信心这项计划实现。
投資 Investment in 2007
◄◄◄ back872件の関連記事が見つかりました( 8/18 pageを表示 [ 351~400 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.