電子/電気 Electronics/Electrical in 2008
◆Videocon、50%人員削減、弱体ブランド切り捨て
【ムンバイ】石油から耐久消費財まで積極的な多角経営戦略を展開する地元企業Videocon Industries Ltd(VIL)の消費者用電子製品部門は、KR Kim新副会長兼CEO(前LGインド事業主任)の指揮の下、人員の50%削減を含む再編計画に乗り出した。
(...続きを読む)
◆Videocon to reduce staff by 50%, prune weak brands
【Mumbai】The consumer electronics business of Videocon Industries Ltd, an oil-to-durables major, plans to reduce its workforce by 50% under a major restructuring elaborated by new vice-chairman & CEO, KR Kim, who earlier headed LG's operations in India.
◆Videocon计划裁减人员50%,废止软弱品牌
【孟买】从勘探石油到制造与销售消费耐用品的Videocon工业有限公司在新副会长兼首席执行官的指挥之下进行大规模的组织改变而计划裁减人员50%。
2008-06-11 ArtNo.41101(102/201)
◆デルの対インド投資100%成長
【オースティン】世界第2位のパーソナル・コンピューター(PC)メーカー、Dellのインドにおける2008年第1四半期売上げは52%、出荷台数は68%成長した。デルのインド投資はほぼ100%の成長を遂げており、同社は向こう数年も製品販売の伸びに歩調を合わせ一層多くの投資を行う計画だ。
(...続きを読む)
◆Dell's investment in India grows 100%
【Austin】Worlds No 2 personal computer maker Dell achieved revenue increases of 52 per cent and unit shipment increases of 68 per cent in India in the first quarter of 2008. Its investment in India grew close to 100 per cent. The company plans to invest more in India in the coming years to commensurate with growth of its products there.
◆戴尔在印度的投资增长了100%
【奥斯丁】世界第二大个人电脑制造商戴尔公司的印度销售额在2008年第一季增长了52%,出货量增加了68%。它在印度的投资也增长靠近100%。它计划今后几年跟产品的增长使步调一致继续更多投资。
2008-06-11 ArtNo.41102(103/201)
◆移動体電話組織、放射線レベル表示義務化に反対
【ニューデリー】インドの主要移動体電話業者組織は、携帯電話機の放射線レベルをモニターのメニューに含めることを製造業者に義務づけると言う政府の提案に反対を表明した。
(...続きを読む)
◆Mobile association opposes regulation on radiation
【New Delhi】Mobile association has opposed a Government proposal to make it mandatory for mobile phone manufacturers to specify the radiation levels (SAR) emitted by the device on the handset's screen menu.
◆移动电话组织反对强制性辐射能规则
【新德里】移动电话组织反对政府提议强制手机制造商在手机显示板上表示该手机的辐射能水准。
2008-06-11 ArtNo.41103(104/201)
◆2007-08年のIT/ITeS輸出成長率顕著に鈍化
【チェンナイ】インドの2007-08年のソフトウェア及びサービス輸出額は16万3000クロー/403億米ドルと、前年に比べルピー建てで15.6%、米ドル建てで28.3%、それぞれ成長した。
(...続きを読む)
◆IT/ITeS export show sluggish growth in 2007-08
【Chennai】Tthe total value of software and services export in 2007-08 was estimated at Rs 1,63,000 crore ($40.3 billion), an increase of 15.6 per cent in rupee terms and 28.3 per cent in dollar terms.
◆信息科技与信息科技化服务出口成长钝化
【金奈】信息科技与信息科技化服务出口额2007-08年达到1兆6300亿卢比相等于403亿美元。比前年的增加率,如果以卢比计算15.6%,以美金计算28.3%。
2008-06-16 ArtNo.41109(105/201)
◆Moser Baer、TN州で太陽電池製造
【チェンナイ】地元光学記憶装置製造会社Moser Baer India Ltd(MBIL)は2000クロー(US$4.68億)を投じ、タミールナド州に太陽電池とナノ製品の製造施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Moser Baer to manufacture photovoltaic in TN
【Chennai】Data storage-devices manufacturer, Moser Baer India Ltd, is set invest Rs 2000 crore in Tamil Nadu to manufacture photovoltaic and nano technology products.
◆摩斯巴尔在泰米尔纳德制造太阳能模块
【金奈】光学储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司计划在泰米尔纳德州投资200亿卢比制造太阳能模块与奈米技术产品。
2008-06-16 ArtNo.41110(106/201)
◆中電公司、カナダ企業と超臨界発電所建設契約
【ニューデリー】カナダ企業Canasia Power Corp (CPC)は、中国電工設備総公司と、ウッタルプラデシュ州Etah県Jawaharpur村に超臨界火力発電所を建設するターンキー契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆China National Electric gets contract for Etah power plant
【New Delhi】The Canada-based Canasia Power Corp (CPC) has signed a turn-key construction deal with China National Electric Equipment Corporation (CNEEC) for its Jawaharpur supercritical thermal power plant, to be built in Etah, Uttar Pradesh.
◆中电公司在北方州承包兴建超临界发电站
【新德里】位于加拿大的加亚电力公司与中国电工设备总公司签订整套承包合约。在这项合约下,后者在北方州埃塔县Jawaharpur兴建超临界火力发电站。
2008-06-16 ArtNo.41115(107/201)
◆Scooters India、電動二輪車市場進出目指す
【ラクナウ】ウッタルプラデシュ州Lucknowを拠点にする公共部門自動車メーカー、Scooters India Ltd(SIL)は、電動二輪車市場進出を目指し、潜在パートナーから提出された提携意向書(EOI)を審査している。
(...続きを読む)
◆Scooters India to foray into e-bike segment
【Lucknow】A Lucknow-based public sector automotive company, Scooters India Limited (SIL) plans to foray into the electric two-wheeler segment and is evaluating the expressions of interest (EoIs) by some domestic companies for a possible collaboration.
◆速速可达印度公司进军电动二轮车领域
【拉科诺】位于北方州拉科诺的公共部门汽车企业速速可达印度私人有限公司计划进军电动二轮车领域而正在审查潜在合作伙帮提出的意向书。
2008-06-18 ArtNo.41119(108/201)
◆自転車大手Tube India、電動二輪車市場進出
【チェンナイ】年商9582クロー(US$22.44億)のMurugappa Groupに属する自転車メーカー、Tube Investments of India (TII)はタミールナド州Chennai市Ambatturに設けた工場から3種類の電動バイク(e-bike)を初出荷し、電動二輪車市場に進出した。
(...続きを読む)
◆Tube India forays into e-bike market
【Chennai】Bicycle maker Tube Investments of India (TII), a part of the Rs. 9,582-crore Murugappa Group, has forayed into e-bikes segment by kick-starting its factory at Ambattur in Chennai and the launch of three models.
◆钢管投资印度公司进军电动二轮车市场
【金奈】年售958亿2000万卢比相等于22亿4403万美元穆鲁卡巴集团旗下的自行车厂商钢管投资印度公司从泰米尔纳德州金奈市Ambattur的工厂把三种电动自行车开始出货而进军电动二轮车市场。
2008-06-18 ArtNo.41124(109/201)
◆Videocon、西ベンガルIT/ソーラ事業にUS$18億投資
【コルカタ】Videocon Industries Ltd(VIL)のVenugopal Dhoot会長は12日、西ベンガル州における情報技術(IT)及び太陽光発電事業に8000クロー(US$18.74億)を投資すると発表した。同社は昨年10月には同州Burdwan県Asansol-Durgapur地区に1万5000クロー(US$35.13億)を投じて年産300万トンの鉄鋼プラントを設ける計画を発表しており、今回の投資はこれに追加される。
(...続きを読む)
◆Videocon to invest Rs 8000 cr more in IT & solar
【Kolkata】Videocon Industries Ltd chairman Venugopal Dhoot on June 12 announced an additional investment of Rs 8,000 crore in West Bengal's information technology and solar power sectors in addition to the Rs 15,000 crore already promised last October in a 3 million tonne steel plant in the Asansol-Durgapur belt of Burdwan district.
◆Videocon在西孟加拉的信息科技与太阳能领域投资800亿卢比
【加尔各答】Videocon工业有限公司的Venugopal Dhoot主席6月12日发表说他的公司准备在西孟加拉州的信息科技与太阳能发电领域投资800亿卢比。他去年10月曾经发表投资1500亿卢比在该州巴尔达曼县阿散索尔-杜尔加布尔地带兴建年产300万吨制钢设施。
2008-06-18 ArtNo.41125(110/201)
◆TN州、10MW太陽光発電施設の建設を奨励
【チェンナイ】新エネルギー及び再生可能エネルギー省が立案したガイドラインに基づき太陽光発電施設が送電網に供給する電力1ユニットにつき12ルピーを補助する方針を決めた中央政府は、州政府にも別途3ルピーを補助するよう勧告した。こうした中でタミールナド州政府は民間業界が10MW(メガワット)規模の太陽光発電施設を設けることを奨励している。
(...続きを読む)
◆TN encourages private sector to set up 10Mw solar plant
【Chennai】While the Centre was prepared to pay incentives up to Rs 12 per unit and has also asked state governments to pay Rs 3 per unit for grid interactive solar power generation, according to the Ministry of New and Renewable Energy (MNRE) guidelines, the Tamil Nadu government will support the private sector in setting up a 10- MW solar power generation facility.
◆泰米尔纳德州鼓励设立10MW太阳能发电站
【金奈】中央政府根据新能源与可再生能源部的指标每单位补贴12卢比,同时劝告州政府也补贴光伏并网发电站供应的电力每单位3卢比。泰米尔纳德州政府带头鼓励民间企业在州内设立10MW太阳能发电站。
2008-06-18 ArtNo.41126(111/201)
◆電力省、外国発電設備業者誘致に注力
【ムンバイ】電力省は目標を達成できなかった第8~10次五カ年計画の轍を踏むことなく、第11次五カ年計画の7万8577MW(メガワット)の発電能力追加目標を実現するため、赤絨毯を敷いて外国発電設備製造業者の誘致に努めている。
(...続きを読む)
◆Powermin offering a red carpet to global equipment firms
【Mumbai】The power ministry has been working hard to offer a red carpet treatment to manufacturers of boilers and turbines and other power equipment in the country so that the capacity-addition of 78,577 mw in the 11th Plan period may avoid slippages, unlike 8th, 9th and 10th Plan periods.
◆政府决定提供红地毯待遇而吸引外国发电设备制造商
【孟买】为了避免达不到在第11个五年计划期间增设7万8577mw发电设备的目标,电力部提供红地毯待遇而尽量吸引锅炉、汽轮机和其他发电设备的外国制造商。因为第8,第9,第10个五年计划的目标都达不到。
2008-06-23 ArtNo.41138(112/201)
◆Moschip、米国企業Indigita買収
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点のMosChip Semiconductor Technology Ltd(MSTL)は、米国企業Intellasysのオーディオ/ビデオ部門Indigitaを買収した。買収価格は不明。
(...続きを読む)
◆Moschip buys US-based Indigita
【Hyderabad】Hyderabad-based Moschip Semiconductor Technology has acquired U.S.-based Indigita, the audio and video division of Intellasys for undisclosed amount.
◆Moschip收购美国Indigita
【海德拉巴】总部位于安德拉州海得拉巴的MosChip半导体技术公司以没有公开的价格收购美国Intellasys公司的视听器材部门Indigita。
2008-06-25 ArtNo.41146(113/201)
◆Solar Semiconductor、年内に製造能力を3倍に拡張
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の太陽光電池(PV:photovoltaic)モジュール製造会社Solar Semiconductor Private Limited(SSPL)は今年末までにPVモジュール製造能力を現在の70MW(メガワット)から3倍の220MWに拡張する。
(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor to triple capacity
【Hyderabad】Solar Semiconductor Private Limited(SSPL), a Hyderabad-based manufacturer of photovoltaic (PV) modules, will triple the production capacity of solar PV modules from the present 70 MW to 220 MW by the end of this year.
◆太阳能半导体公司今年内把制造能力扩张到3倍
【海德拉巴】总部设在安德拉州海德拉巴的薄膜太阳能晶圆组件制造商,太阳能半导体有限公司计划到今年底之前把太阳能晶圆组件制造能力从现在的70MW到220MW扩张到3倍。
2008-06-25 ArtNo.41147(114/201)
◆TF Solar Power、半導体政策奨励措置申請
【New Delhi】太陽光発電(solar PV)モジュール製造施設の建設を計画するTF Solar Power Pvt Ltd(TSP)は半導体政策下の奨励措置を申請した。
(...続きを読む)
◆TF Solar asks for incentives under semiconductor fab policy
【New Delhi】TF Solar Power Pvt Ltd, which is setting up a production unit to manufacture thin-film photovoltaic panels with its partners, has approached the Government for incentives under the policy on semiconductor fabs and other micro and nano technology manufacturing industries.
◆TF太阳能公司申请半导体政策下的奖励措施
【新德里】TF Solar Power有限公司已经向中央政府申请半导体政策下的奖励措施。它计划跟伙帮合作在印度国内设立太阳能模块制造厂。
2008-06-25 ArtNo.41148(115/201)
◆L&T三菱、初の超臨界発電設備納入契約獲得へ
【チェンナイ】地元土木建設大手Larsen & Toubro Ltd(L&T)と三菱重工業(MHI)の合弁に成るL&T MHI Boilers Ltd(LTMHI)は近くAndhra Pradesh Power Generation Corporation Ltd (APGENCO)と、総額1557クロー(US$3.65億)の超臨界スチーム・ボイラー及び発電機納入契約を結ぶ。
(...続きを読む)
◆L&T-Mitsubishi set to bag its first order worth Rs 1,557 crore
【Chennai】Andhra Pradesh Power Generation Corporation Ltd (APGENCO) will soon give L&T MHI Boilers Ltd, a joint venture of Larsen & Toubro (L&T) and Mitsubishi Heavy Industries, order worth Rs 1,557 crore for super-critical steam turbine and generator.
◆拉森-图布罗与三菱将获得3.6亿美元供应合约
【金奈】安德拉邦发电公司APGenco将不久把价值155亿7000万卢比相等于3亿6464万美元的超临界压锅炉与发电机供应合约给拉森-图布罗有限公司与三菱重工业的联营公司L&T MHI Boilers Ltd。
2008-06-30 ArtNo.41159(116/201)
◆政府、申請ラッシュで太陽光発電奨励策拡張検討
【アサンソール】太陽エネルギー発電事業への投資ラッシュが生じ、今後増設される予定の発電能力が2500MW(メガワット)に達する中、新/再生可能エネルギー省は、第11次五カ年計画期間の太陽エネルギー発電奨励計画の目標(50MW)を拡大するよう提案する方針だ。
(...続きを読む)
◆Govt scrambles to expand subsidy for solar power projects
【Asansol】The new and renewable energy ministry has proposed to expand the 11th Plan solar power programme beyond 50 mw, given investors rushing to set up solar power projects adding up to 2,500 mw of capacity.
◆政府匆忙地扩张太阳能发电奖励计划
【阿散索尔】新能源与可再生能源部提议把第11个五年计划期间的太阳能发电奖励措施的顶限扩张到50mw以上。因为投资家急忙地建立太阳能发电设施,预料增设2500mw发电能力。
2008-06-30 ArtNo.41160(117/201)
◆西ベンガル、初のMWクラス太陽光発電計画に着手
【アサンソール】西ベンガル・グリーン・エネルギー開発公社(West Bengal Green Energy Development Corporation Ltd)は西ベンガル州Burdwan県Jamuriaに2MW(メガワット)の太陽光発電施設を設ける計画 ノ着手した。これは国内初の送電網に接続されたメガワット・クラスの太陽光発電所になる。中央政府はPower Finance Corp (PFC)が提供する融資を100%補助することを認めた。
(...続きを読む)
◆The first MW-level grid connected SP project implemented
【Asansol】West Bengal Green Energy Development Corporation Ltd(WBDEDCL) is implementing a 2mw solar photovoltaic project, the first megawatt-level grid connected solar power project in the country with the Centre providing assistance to offset the entire loan given by the Power Finance Corp (PFC), at Jamuria in Burdwan.
◆第一个MW级光伏并网发电站在西孟加拉州出现
【阿散索尔】西孟加拉绿色能源发展有限公司已经着手在西孟加拉州巴尔达曼县Jamuria兴建2MW太阳能发电站项目。这是国内第一个MW级光伏并网发电站。中央政府也承当100%补贴国营电力金融公司提供的融资。
2008-06-30 ArtNo.41161(118/201)
◆Ramky、US$2.3億投じ太陽電池製造施設建設計画
【ハイデラバード】積極的な多角経営を展開する地元企業Ramky groupはおよそ1000クロー(US$2.34億)を投じ、太陽電池製造事業に進出する計画だ。
(...続きを読む)
◆Ramky set to venture into manufacturing of solar PV cells
【Hyderabad】Ramky group, a well-diversified company, is intend to invest about Rs 1,000 crore to venture into manufacturing of solar photovoltaic (PV) cells.
◆Ramky集团计划进军太阳能电池制造业
【海德拉巴】积极的把业务多元化的本地公司Ramky集团计划投资大约100亿卢比相等于2亿3429万美元制造太阳能电池。
2008-06-30 ArtNo.41162(119/201)
◆日立、超薄型液晶TV販促に注力
【ニューデリー】Hitachi Home Electronics Asia (Singapore)Ltd (HHES)は、世界的な販売計画の一環としてインド市場に超薄型液晶テレビを紹介するとともに、今年はこの種の新技術製品の販促に10クロー(US$234万)を投じる計画だ。
(...続きを読む)
◆Hitachi to spend Rs 10 crore on promotion of ultra thin LCD TVs
【New Delhi】Hitachi Home Electronics Asia (Singapore) (HHES), which has introduced ultra thin liquid crystal display(LCD) televisions in India as a part of its global launch, is planning to spend an initial investment of Rs 10 crore this year to promote the new product category.
◆日立全力促销超薄化液晶显示电视机
【新德里】作为全球销售计划的一环在印度发售超薄化液晶显示电视机的日立家用电子亚洲(新加坡)私人有限公司计划今年支付1亿卢比相等于234万美元促销新技术产品。
2008-07-07 ArtNo.41182(120/201)
◆全国製造業競争力委員会、ソーラ・ミッション創設提案
【ニューデリー】全国製造業競争力委員会(NMCC:National Manufacturing Competitiveness Council)は、国内で消費されるエネルギーに占める太陽発電のシェアを大幅に拡大するため、宇宙委員会(Space Commission)に類したソーラ委員会(solar mission)を創設するよう提案した。
(...続きを読む)
◆NMCC proposes to set up a solar mission
【New Delhi】The National Manufacturing Competitiveness Council (NMCC) has proposed the establishment of a solar mission on the lines of the Space Commission to significantly increase the share of solar power in the country's total energy mix.
◆国家制造业竞争力协会提议创立太阳能委员会
【新德里】印度国家制造业竞争力协会提议设立类似太空委员会的太阳能委员会从而大大地提高国内能源结构中的太阳能比率。
2008-07-07 ArtNo.41183(121/201)
◆Solar Semiconductor、Deutsche SolarとUS$12億納入契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の太陽光電池(PV:photovoltaic)モジュール製造会社Solar Semiconductor Private Limited(SSPL)は、SolarWorld AG傘下の世界最大規模の多結晶シリコン・ウエハー製造業者Deutsche Solar AGにウエハーを納入する契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor in pact with SolarWorld
【Hyderabad】Solar Semiconductor Private Limited, the Hyderabad-based photovoltaic module producer, has signed a delivery agreement of wafers with SolarWorld AG subsidiary Deutsche Solar AG, which operates one of the largest factories worldwide for the production of multi-crystalline solar silicon wafers.
◆太阳能半导体公司与德意志太阳能公司签署供应合约
【海德拉巴】总部位于安德拉州海德拉巴的太阳能模块制造商太阳能半导体有限公司与德国太阳能世界公司旗下的世界最大的多晶硅圆片制造商德意志太阳能公司签署供应合约。
2008-07-09 ArtNo.41196(122/201)
◆首相、ソーラ籠灯ミッションお披露目
【ニューデリー】インド政府は近く化石燃料への依存を軽減するとともに、気候変動問題に対処することを目指す『ソーラ籠灯ミッション(solar lantern mission)』に着手、先ずは政府補助を受けた灯油ランプを太陽光ランプに転換する。
(...続きを読む)
◆PM launching the 'solar lantern mission'
【New Delhi】Indian government will soon launch a 'solar lantern mission' for replacing the traditional lanterns, which use subsidised kerosene to meet the twin objectives of decreasing the country's reliance on fossil fuels as well as tackling the impact of climate change.
◆总理将宣布『太阳能笼灯运动』
【新德里】印度政府将不久开始用政府补贴灯油的油灯转换到太阳能电灯的『太阳能笼灯运动』,从而实现两个目标,一方面降低对化石燃料的依靠,另一方面应付全球气候变化。
2008-07-14 ArtNo.41208(123/201)
◆ダイキン、来年9月までにラジャスタン工場の操業開始
【ニューデリー】ダイキン工業が完全出資するDaikin Air conditioning India Pvt Ltd(DAIPL)は9日、ラジャスタン州Alwar県Neemrana村New Industrial Complex Majrakathにおいてエアコン工場の起工式を催した。新工場は2009年9月までに稼働する予定。
(...続きを読む)
◆Daikin's Rajasthan factory to be completed by 2009
【New Delhi】Daikin Air conditioning India Pvt Ltd, the fully-owned subsidiary of Japanese Daikin Industries, held foundation stone laying ceremony for an air conditioning equipment factory in the New Industrial Complex Majrakath at Neemrana in Rajasthan on July 9. The plant is likely to be completed and commence production by September 2009.
◆大金的拉贾斯坦工厂到明年9月前开始操作
【新德里】日本大金工业的全资子公司大金冷气印度私人有限公司7月9日在拉贾斯坦州阿尔瓦尔县Neemrana村Majrakath新工业区举行新冷气工厂的奠基典礼。新工厂预料到2009年9月之前完工而开始操作。
2008-07-14 ArtNo.41209(124/201)
◆インテル、インド保健領域にUS$400億投資
【コルカタ】チップセット製造業者としてのイメージ脱却を目指すIntel Corpは、インド情報技術(IT)企業と提携しインドにおける保健領域の様々なイニシアチブに400億米ドルを投資、エンド・ツー・エンドの保健関連ITソリューションを創造する計画だ。
(...続きを読む)
◆Intel to invest $40b for various health initiatives in India
【Kolkata】Intel Corp is set to ally with India 's IT companies to invest $40 billion for various health initiatives in the country so that it is going beyond its image as the chipsets manufacturer to create an end-to-end IT solution for the health sector.
◆英特尔计划在印度保健领域投资400亿美元
【加尔各答】为了超越作为晶片组制造商的形象而创造保健领域的信息科技端到端解决方案,英特尔公司计划跟印度信息科技公司携手在印度保健领域的各种计划投资400亿美元。
2008-07-14 ArtNo.41210(125/201)
◆ノートPCの激増に助けられPC販売16%成長
【バンガロール】ノートブックPC販売の114%の伸びに助けられ、2007-08年のパーソナル・コンピューター(PC)販売台数は734万台をマーク、前年比16%の成長を遂げた。
(...続きを読む)
◆Notebook propels personal computer sales
【Bangalore】Helped by a significant 114 per cent growth in notebook consumption, the total PC sales during 2007-08 fiscal were 7.34 million units, registering a growth of 16 per cent over the previous year.
◆手提式电脑的销售急增,个人电脑市场成长了16%
【邦加罗尔】因为手提式电脑的销售量增加114%,2007-08年的个人电脑销售量达到734万单位,比前年成长了16%。
2008-07-16 ArtNo.41221(126/201)
◆ソニー・エリクソン、Spice Mobile買収協議
【ニューデリー】Sony EricssonはBK Modi氏が経営するSpice Mobileの買収を目指し、Modiグループと交渉を進めている。Spice MobileはSpice商標の携帯電話端末を販売している。
(...続きを読む)
◆Sony Ericsson in talks to buy Spice Mobile
【New Delhi】Sony Ericsson is in talks to acquire Spice Mobile which is the handset company of the Modi group and sells mobile phones under the Spice brand.
◆索尼爱立信拟购斯派斯手机公司
【新德里】根据报道索尼爱立信有兴趣收购斯派斯手机公司。BK Modi集团旗下的斯派斯手机公司销售斯派斯品牌的手机。索尼爱立信跟Modi集团正在磋商有关事宜。
2008-07-16 ArtNo.41222(127/201)
◆Underwriters、太陽光電池検査センター開設計画
【ムンバイ】米国拠点の製品検査認証機関、Underwriters Laboratories Inc(ULI)は、500万米ドル前後を投じ、インド南部に太陽光電池検査センターを設けることを検討している。
(...続きを読む)
◆Underwriters to set up solar PV testing lab
【Mumbai】US-based Underwriters Laboratories Inc, a product testing and certification organisation, plans to invest about $5 million in setting up a lab in South India for testing solar photovoltaics.
◆优力安全认证公司计划设立太阳能光伏检查设施
【孟买】位于美国的产品检查认证机构,优力安全认证公司计划投资大约500万美元在印度南部设立太阳能光伏检查设施。
2008-07-21 ArtNo.41229(128/201)
◆東芝、チェンナイ付近に発電用ボイラー工場建設
【チェンナイ】東芝はタミールナド州Chennaiの北側に位置するEnnoreに発電用ボイラー製造施設を設ける。初期投資額は1000クロー(US$2.42億)前後と見積もられる。
(...続きを読む)
◆Toshiba plans to set up boiler plant near Chennai
【Chennai】Toshiba plans to put up a power boiler plant at Ennore, north of Chennai at an initial investment of around Rs 1,000 crore, according to sources in the know.
◆东芝计划在恩洛尔兴建锅炉制造厂
【金奈】据消息灵通人士说,东芝计划在泰米尔纳德州金奈北面恩洛尔兴建电站锅炉制造厂。期初投资额大约100亿卢比,县等于2亿3419万美元。
2008-07-21 ArtNo.41232(129/201)
◆Videocon/三井/日立、ロジスティクス合弁協議
【ムンバイ】地元の耐久消費財メーカーVideoconは、三井及び日立とロジスティクス面で協力するための交渉を進めている。新合弁会社は当初、Videocon傘下の小売りビジネス、Next、Bolld、Planet Mや家電量販店に後方支援を提供、その後Videoconグループ以外の企業にまで同サービスを拡大する。
(...続きを読む)
◆Videocon in talks with Mitsui, Hitachi to set up a logistics JV
【Mumbai】A logistics joint-venture company between consumer durables heavyweight Videocon and Japanese majors Mitsui and Hitachi will be set up to support Videocon's retail businesses Next, Bolld, Planet M and its appliance business and it will cater to external clients at a later stage.
◆Videocon,三井,日立磋商合资设立后勤公司
【孟买】本地消费耐用品厂商Videocon正在跟日本两间大企业三井与日立磋商合资设立后勤公司。该后勤公司当初向ideocon旗下的零售公司即Next, Bolld, Planet M以及家电零售业务提供服务,随后向其他第三者提供同样的服务。
2008-07-21 ArtNo.41233(130/201)
◆政府、US$187億ソーラ/半導体投資申請受理
【ニューデリー】半導体ファブやエコシステム・ユニットに対する特別奨励パッケージ・スキーム(SIPS:Special Incentive Package Scheme)の下、総額8万クロー(US$187.35億)にのぼる1ダース近い投資申請が提出されたことから、政府は総合的評価システムを設け、個々のプロジェクトの審査に乗り出す。
(...続きを読む)
◆Cos line up for solar, semiconductor projects
【New Delhi】Given that nearly a dozen proposals together worth Rs 80,000 crore flow in from corporate majors such as Reliance Industries, Videocon and Tata BP Solar under the Special Incentive Package Scheme (SIPS) for semiconductor fabs and eco-system units, the Government is setting in motion an appraisal mechanism to evaluate the projects.
◆政府受到187亿美元半导体与太阳能投资申请
【新德里】因为对半导体晶圆与生态系统项目提供的特别奖励政策下,瑞莱恩斯工业,Videocon,塔塔BP Solar等大企业纷纷提出接近一打总额8000亿卢比相等于187亿3536万美元的投资计划,印度政府准备一套评估系统而审查各项计划。
2008-07-21 ArtNo.41234(131/201)
◆パナソニック、耐久消費財市場の成長に乗じUS$2億投資
【ニューデリー】Panasonicは耐久消費財市場の成長に乗じ今後3年内にブランド・ポジショニング/設備近代化/新設備の設置等に2億米ドルを投じる。
(...続きを読む)
◆Panasonic to invest $200m to tap into growing durables market
【New Delhi】Taking advantage of the growing domestic consumer durables market, Panasonic will invest $200 million in the next three years in brand positioning and modernising its facilities, besides plans to set up new units.
◆松下电器在品牌定位等领域投资2亿美元
【新德里】乘着消费耐用品市场的成长,松下电器公司计划今后3年内在品牌定位,改良设备以及设立新设施领域投资2亿美元。
2008-07-23 ArtNo.41246(132/201)
◆Solar Semiconductor、独企業とUS$6.9億納入契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の太陽光電池(PV:photovoltaic)モジュール製造業者Solar Semiconductor Inc(SSI)は、ドイツ企業AS Solarに向こう数年間に総額6億9500万米ドルにのぼるPVモジュールを納入する契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor bags $695m contract from AS Solar
【Hyderabad】Solar Semiconductor Inc, the Hyderabad-based photovoltaic module producer, has struck a multi-year agreement with AS Solar of Germany to supply its high quality PV modules to the latter for the European market, with a potential business opportunity of $695 million.
◆太阳能半导体公司从德国企业获得接近7亿美元供应合约
【海德拉巴】位于安德拉州海德拉巴的太阳能电池模块制造商,太阳能半导体有限公司与德国企业AS Solar公司签订多年性合约。在这项合约下前者供应后者总额可以达6亿9500万美元的高品质太阳能晶圆组件。后者在欧州市场经销这些组件。
2008-07-23 ArtNo.41247(133/201)
◆ZTE、今年はUS$10億売上げ目指す
【深セン】中国の通信機器メーカーZTEは、インドで近く新たにサービスを開始するテレコム・オペレーターの携帯電話端末需要を梃子に、インドにおける売上げを昨年の7億5000万米ドルから今年は10億米ドルに拡大することを目指している。
(...続きを読む)
◆ZTE to ramp up presence in India
【Shenzhen】Chinese telecom equipment firm ZTE hopes to clock a turnover of $1 billion from its operations in India this year, up from $750 million last year on the back of new orders from the new operators who are planning to launch services and increased shipment of mobile handsets.
◆中兴通讯公司预料今年的销售额会打到10亿美元
【深圳】中国通信机器制造商深圳中兴通讯股份有限公司预料从将不久进入市场而开始移动电话服务的不少新公司可以获得更多订货,所以今年的印度销售额从去年的7亿5000万美元扩张到10亿美元。
2008-07-30 ArtNo.41267(134/201)
◆インド・ブランド携帯端末、多国籍ブランドに挑戦
【ニューデリー】多国籍ブランド携帯端末会社は、新たな挑戦を受けそうだ。今回は中国製ノーブランドではなく、インド・ブランド。Videocon、B K Modi氏所有のSpice Mobiles、Usha Lexus、Delhi拠点のIntex、そしてReliance Communicationsは、何れも独自商標の携帯端末をインド市場に投入する計画だ。こうした製品には中国製にはない保証書もついている。
(...続きを読む)
◆Indian brands to counter multinational mobile brands
【New Delhi】Multinational mobile handset companies might face a new challenge.This time it's not from Chinese unbranded products, but Indian brands. Videocon, B K Modi owned Spice Mobiles, Usha Lexus, Delhi based Intex and Reliance Communications are joining the bandwagon by leveraging their brands and offering warranties which are not available on the Chinese products.
◆印度品牌手机对抗跨国品牌
【新德里】跨国手机制造商会受到新挑战。这次不是中国制无品牌产品,是印度品牌。Videocon, B K Modi雍有的Spice Mobiles, Usha Lexus,总部设在德里的Intex以及瑞莱恩斯通讯公司都用它们自己的品牌准备提供手机。这些手机跟中国制无品牌产品不一样,附带保证书。
2008-07-30 ArtNo.41268(135/201)
◆インテル、地元3社にUS$1700万出資
【バンガロール】Intel Capitalは2億5000万米ドルのIntel Capital India Technology fundを通じ、地元企業3社Yatra.com/BuzzInTown.com/Emnet Samsara Media Pvt. Ltdに合計1700万米ドルを投資する計画だ。
(...続きを読む)
◆Intel Capital plans to invest $17 m in three Indian cos
【Bangalore】Intel Capital plans to invest US$17million in three Indian companies - Yatra.com, BuzzInTown.com and Emnet Samsara Media Pvt. Ltd. The funding will come from the $250M Intel Capital India Technology fund.
◆英特尔投资机构投资3间印度公司1700万美元
【邦加罗尔】英特尔投资机构计划通过2亿5000万美元英特尔资本印度科技基金向三间印度公司,即Yatra.com, BuzzInTown.com以及Emnet Samsara Media私人有限公司投资总共1700万美元。
2008-08-04 ArtNo.41276(136/201)
◆Reliance Infra、上海電気と発電設備工場建設
【ムンバイ】Reliance Infrastructure Ltd(RIL)は7月28日、上海電気有限公司(SEC:Shanghai Electric Corporation Limited)と長期協力枠組み協定を結んだ。同協定の下、両社は共同でインドに工場を設け、ボイラー、タービン、発電機等の製造を手がける。
(...続きを読む)
◆Reliance Infra, Shanghai Electric to make turbines
【Mumbai】Reliance Infrastructure has signed a framework agreement for long-term cooperation with Shanghai Electric Corporation Limited, China, to set up manufacturing facilities of boilers, turbines and generators in India.
◆瑞莱恩斯基础设施公司与上海电气共同制造发电设备
【孟买】瑞莱恩斯基础设施公司已与上海电气签署框架协议。在这项协议下双方在印度共同设立工厂制造锅炉,涡轮以及发电机而建立长期合作关系。
2008-08-04 ArtNo.41277(137/201)
◆東方電気、発電設備製造工場設置計画
【ニューデリー】中国の主要な発電設備メーカー東方電気集団公司(DEC:Dongfang Electric Corporation)は、インド国内に製造工場を設けるため地元企業4社と関係交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆Dongfang plans to set up a production unit
【New Delhi】Chinese power equipment manufacturer Dongfang Electric Corporation (DEC) has initiated talks with four Indian companies to set up a local production unit.
◆东方电气计划设立制造设备
【新德里】中国主要发电设备制造东方电气集团公司为了在印度国内设立制造设备而跟4间本地公司磋商有关事宜。
2008-08-04 ArtNo.41278(138/201)
◆BEL、BHELと共同でポリシリコン製造施設設置計画
【バンガロール】カルナタカ州Bangalore拠点の国営企業Bharat Electronics Ltd(BEL)は、国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(Bhel)と共同で、1500クロー(US$3.51億)を投じ、ソーラ・パネルの主原料ポリシリコンの新工場を設けることを計画、年産能力は2500トンを予定している。
(...続きを読む)
◆BEL mulls to produce 2,500 t of polysilicon with Bhel
【Bangalore】Bharat Electronics (BEL), a city-based public sector undertaking (PSU), is planning to set up a greenfield facility to produce 2,500 tonnes of polysilicon, the main raw material for making solar panels, at an investment of Rs 1,500 crore, in a tie-up with another PSU, Bharat Heavy Electricals (Bhel).
◆巴拉特电子计划与巴拉特重电合作兴建多晶硅制造厂
【邦加罗尔】位于卡纳塔克州班加罗尔的国营企业巴拉特电子有限公司计划跟另一间国营企业巴拉特重电公司合作投资150亿卢比相等于3亿5129万美元而兴建年产2500吨多晶硅制造设施。多晶硅是光电板的主要原料。
2008-08-11 ArtNo.41305(139/201)
◆M州政府、VideoconのUS$19億LCD事業を承認
【ムンバイ】マハラシュトラ州政府は8月5日、Videoconグループが計画する総投資額8000クロー(US$18.73億)のTFT液晶表示装置製造プロジェクトを承認するとともに、Navi mumbaiの100haの土地を割り当てた。
(...続きを読む)
◆Maharashtra govt approves Videocon's $1.87b LCD project
【Mumbai】The Maharashtra Government on August 5 decided to approve Videocon group's Rs 8,000 crore($1.87354b) TFT LCD and display devices project with the allocation of 100 hectares of land in Navi mumbai.
◆马州政府批准Videocon的18.7亿美元LCD制造厂项目
【孟买】马哈拉施特拉州政府8月5日批准了Videocon集团的总额800亿卢比相等于18亿7354万美元薄膜晶体管液晶显示器与显示装置项目而决定分配新孟买的100公顷土地给该公司。
2008-08-11 ArtNo.41306(140/201)
◆SPEL Semiconductor、US$1億投じ設備拡張
【チェンナイ】集積回路(IC)の組み立て検査サービスを手がけるSPEL Semiconductor Ltd(SSL)は向こう5年間に1億米ドルを投じ、タミールナド州Chennai近郊Maraimalai Nagarに設けた工場の設備能力を拡張する。
(...続きを読む)
◆SPEL lines up $100 million for capacity expansion
【Chennai】SPEL Semiconductor Ltd, which provides assembly and testing services for integrated circuit (IC) manufacturers on job-work basis, is planning to invest over $100 million over the next five years in capacity expansion at its Maraimalai Nagar plant.
◆SPEL半导体公司投资1亿美元扩张设备
【金奈】集成芯片封装和检测计件服务的SPEL半导体有限公司计划今后5年投资1亿美元扩张泰米尔纳德州金奈附近Maraimalai Nagar工厂的生产能力。
2008-08-11 ArtNo.41307(141/201)
◆Suryachakra、独企業と5州に集光型太陽熱発電所建設
【ハイデラバード】Suryachakra MSM Solar India Private Limited(SMSI)は、今後2年間に450クロー(US$1.05億)を投じ、マハラシュトラ州/チャッティースガル州/アンドラプラデシュ州/グジャラート州/マドヤプラデシュ州に各5MW(メガワット)の集光型太陽熱発電所(CSP:concentrated solar power)を建設する計画だ。
(...続きを読む)
◆Suryachakra to set up CSPs in 5 states with German firm
【Hyderabad】Suryachakra MSM Solar India Private Limited plans to set up concentrated solar power projects of 5 Mw each in Maharashtra, Chhattisgarh, Andhra Pradesh, Gujarat and Madhya Pradesh at a total cost of Rs 420 crore over the next two years.
◆Suryachakra与德国企业合作在5州兴建集光型太阳能发电站
【海德拉巴】Suryachakra MSM Solar India私人有限公司计划今后两年投资42亿卢比相等于9836万美元在马哈拉施特拉州,查蒂斯加尔州,安德拉州,古吉拉特州以及中央州建设各5Mw集光型太阳能发电站。
2008-08-13 ArtNo.41314(142/201)
◆Indiabulls、チャッティースガル州に太陽光発電所建設計画
【ライプル】Indiabulls Power Services Ltd (IPSL)はチャッティースガル州政府に、同州Bastar県に50MW(メガワット)の太陽光発電(solar photovoltaic)所を建設する提案書を提出した。
(...続きを読む)
◆Indiabulls plans 50-Mw solar power plant in Chhattisgarh
【Raipur】Indiabulls Power Services Ltd (IPSL) has submitted a proposal to the Chhattisgarh state government and expressed its interest to set up a 50-Mw solar power plant in the Bastar region.
◆印度公牛公司计划在查蒂斯加尔州兴建太阳能发电站
【赖布尔】印度公牛电力服务有限公司(Indiabulls Power Services Ltd)已经向查蒂斯加尔州政府申请在该州巴斯塔县设立50Mw太阳能发电站。
2008-08-13 ArtNo.41315(143/201)
◆Titan、太陽光発電所建設契約獲得
【ハイデラバード】西ベンガル・グリーン・エネルギー開発公社(WBGEDC:West Bengal Green Energy Development Corporation Ltd)は、国内初の送電網に接続された大型の太陽光発電所を同州内に建設する契約を、アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点のTitan Energy Systems Ltd(TESL)に発注した。後者はドイツ企業Beck Energyの技術支援下に関係工事を進める。
(...続きを読む)
◆Titan to build solar power plant in West Bengal
【Hyderabad】The West Bengal Green Energy Development Corporation (WBGEDC) has awarded a contract to build the country's first large-scale, grid-connected solar power plant in West Bengal to Titan Energy Systems Ltd, a Hyderabad-based company, with support from Beck Energy, Germany.
◆提坦电源系统公司承包兴建光伏并网发电站
【海德拉巴】西孟加拉绿色能源发展有限公司已经给总部位于海德拉巴的提坦电源系统有限公司承包在西孟加拉州兴建国内第一个规模大的光伏并网发电站的合同。后者在德国企业Beck Energy的支援下施工这项工程。
2008-08-18 ArtNo.41329(144/201)
◆三洋/BPL、CTV合弁に終止符?
【バンガロール】三洋と地元パートナーBPLは、過去4年にわたりインド・カラー・テレビ市場にプレゼンスを築く共同作業を続けて来たが、今年末までに50:50の合弁会社Sanyo BPL India(SBI)を解散し、両社の提携に終止符を打つものと予想されている。
(...続きを読む)
◆Sanyo, BPL likely to call off their joint venture
【Bangalore】Sanyo and BPL are likely to call off their equal joint venture Sanyo BPL India by the year-end, after four years of trying to establish themselves in the Indian colour television (CTV) market.
◆三洋电机和BPL似乎终止50对50合作关系
【邦加罗尔】日本三洋电机和本地BPL似乎到今年底之前终止在50对50联营公司三洋BPL上的合作关系,从而过去4年来试图在印度彩色电视机市场共同建立堡垒的努力也告闭幕。
2008-08-18 ArtNo.41331(145/201)
◆XL Telecom、中国企業と多結晶シリコン購買契約
【ハイデラバード】XL Telecom & Energy Ltd(XTEL)は、計画中の年産120MW(メガワット)の太陽光電池及びパネル製造施設の原料供給を確保するため、中国企業江西賽維LDK太陽能高科技有限公司(LDK Solar Co Ltd)と5年間の多結晶シリコン・ウエハー(multicrystalline silicon wafers)購買契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆XL Telecom signs a contract with Chinese firm LDK Solar
【Hyderabad】XL Telecom & Energy Ltd has signed a five-year contract with Chinese firm LDK Solar Co Ltd to source multicrystalline silicon wafers for consumption in the 120-MW per annum solar cell and panel manufacturing plant being set up by the former.
◆XL Telecom与中国企业签订多晶硅购买合约
【海德拉巴】XL Telecom & Energy有限公司与中国企业江西赛维LDK太阳能高科技有限公司签署了一份长达五年的购买多晶硅协定。在这项协议下,后者给前者兴建的年产120MW太阳能电池与组件制造厂供应多晶硅。
2008-08-20 ArtNo.41340(146/201)
◆自動車部品産業成長率2分の1に鈍化
【ムンバイ】インド自動車部品産業は今会計年度12~13%の成長を遂げるものと予想されていたが、金利上昇や燃料高騰で、自動車そのものの需要が減退したため、実際の成長率はその半ばの6~8%にとどまる見通しだ。
(...続きを読む)
◆Auto component industry's growth halving this year
【Mumbai】The auto component industry will grow at 6-8 per cent in the current financial year as compared with a forecast of 12-13 per cent, owing to a slowdown in demand for automobiles due to high interest rates and burgeoning fuel prices.
◆汽车零部件工业成长率显著钝化
【孟买】印度汽车零部件工业在这财政年会成长6-8%,比当初预测的12-13%来得低。这是因为利率上升而且燃料高腾,所以汽车的需求也下降。
2008-08-20 ArtNo.41341(147/201)
◆国営重電機会社、中国企業に対する攻勢準備
【チェンナイ】過去3年来、自身の伝統市場で中国企業の挑戦を受け守勢に立たされて来た国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)は、足場を固め攻勢に転じようとしている。
(...続きを読む)
◆Bharat Heavy Electricals holding its own against Chinese cos
【Chennai】In what appeared to be on the backfoot, Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL) has been challenged on its turf by the Chinese manufacturers of power equipment in the last three years. However now BHEL is holding its own.
◆被中国公司挑战的巴拉特重电公司转入攻势
【金奈】国营企业巴拉特重电公司虽然过去三年来在自己的领土上被中国电力设备制造商挑战而似乎处于守势,不过现在巩固阵地而转入攻势。
2008-08-25 ArtNo.41352(148/201)
◆ハルディアに国内最大のソーラ・コンプレックス建設
【コルカタ】西ベンガル州Kolkata拠点のEnviron Energy-Tech Service Ltd(EETSL)は、5500クロー(US$12.88億)を投じ、西ベンガル州Haldiaに国内初の総合的ポリシリコン(多結晶珪素)製造施設を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Largest integrated solar complex to be set up at Haldia
【Kolkata】Kolkata-based Environ Energy-Tech Service Ltd plans to set up the country's first integrated polysilicon solar project at Haldia, involving an investment of Rs. 5,500 crore.
◆国内最大的太阳能晶圆厂将在海尔地亚诞生
【加尔各答】总部位于西孟加拉州加尔各答的Environ Energy-Tech Service有限公司计划投资550亿卢比相等于12亿8805万美元在西孟加拉州海尔地亚国内第一个总合性多晶硅制造设施。
2008-08-27 ArtNo.41362(149/201)
◆Lanco Infratech、太陽光発電市場進出準備
【ハイデラバード】積極的な多角経営戦略を採用するLancoグループの持ち株会社Lanco Infratech Ltd(LIL)は、太陽光発電モジュール製造事業に大規模投資を行い、太陽光発電市場に進出する準備を進めている。
(...続きを読む)
◆Lanco Infratech mulls foray into solar energy
【Hyderabad】Lanco Infratech Ltd, the holding company of the diversified Lanco Group, is poised to foray into solar modules' manufacturing and solar power generation with significant investments.
◆Lanco Infratech准备进军太阳能发电市场
【海德拉巴】积极经营多元化业务的Lanco集团控股企业Lanco Infratech有限公司计划大规模投资而进军太阳能模块制造业与太阳能发电领域。
2008-08-27 ArtNo.41363(150/201)
◆デュポン・インディア、太陽光事業部創設
【ニューデリー】DuPont Indiaは『市場志向ビジネス(market facing business)』イニシアチブに基づき新たに『太陽光事業部(DPVS:DuPont Photovoltaic Solutions)』を設け、インドPV産業の支援に本腰を入れる。
(...続きを読む)
◆DuPont India sets up "DuPont Photovoltaic Solutions"
【New Delhi】DuPont India has introduced its new market facing business initiative DuPont Photovoltaic Solutions (DPVS) and is set to contribute their extensive supports to the country's burgeoning photovoltaic (PV) industry.
◆杜邦印度公司设立太阳能解决方案事业部
【新德里】杜邦印度公司基于它们的新市场指向业务概念创设『杜邦太阳能解决方案事业部』,而准备给还在萌芽期的印度太阳能工业大力提供支援。
電子/電気 Electronics/Electrical in 2008