電子/電気 Electronics/Electrical in 2008
◆XL Telecom、ソーラパネル納入契約獲得
【ムンバイ】アンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点に通信機器、ソーラパネル、太陽電池、エタノールの製造を手がけるXL Telecom Ltd(XTL)は、欧州の大手電力会社から153.9クロー(US$3795万)のソーラパネル輸出契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆XL Telecom gets Rs l53.9 cr order to supply solar panels
【Mumbai】XL Telecom Ltd, a Hyderabad-based telecom equipment, solar panel and photovoltaic cell manufacturing and ethanol distilling company, has bagged an export order valued at Rs l53.9 crore, to supply solar panels to a large power utility company in Europe.
◆XL Telecom从欧洲获得光电板出口订单
【孟买】总部位于安德拉邦州海德拉巴的电信产品,太阳能光电模块和乙醇制造商XL Telecom有限公司从欧洲主要电力公司获得总额15亿3900万卢比相等于3795万美元的光电板出口订单。
2008-04-02 ArtNo.40799(52/201)
◆Solar Semiconductor、独企業と$5.75億納入契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadと米国カリフォルニア州を拠点にする太陽光電池(PV)モジュール製造会社Solar Semiconductor Private Limited(SSPL)は、ドイツ企業IBC Solar AGに向こう3年間に5億7500万米ドルのPVモジュールを納入する契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor in $575-m supply pact with German co.
【Hyderabad】Solar Semiconductor Private Limited (SSPL), a Hyderabad and California-based photovoltaic (PV) module maker, has entered into a partnership with IBC Solar AG of Germany for supply of its products worth $575 million over a period of next three years.
◆太阳能半导体公司跟德国公司签署5.75亿美元供应合约
【海德拉巴】两个总部在安德拉邦海德拉巴与美国加州的薄膜太阳能晶圆组件制造商,太阳能半导体有限公司跟德国IBC Solar AG签署战略协议。在这件协议下,前者今后3年内向后者供应总额5亿7500万美元的太阳能晶圆组件。
2008-04-02 ArtNo.40800(53/201)
◆Intersil、インド第2の半導体デザイン・センター開設
【ハイデラバード】カリフォルニア州Milpitasを拠点にアナログ半導体の設計・製造を手がけるナスダック登録のIntersil Corporationは、カルナタカ州Bangaloreに続いてインドにおける2番目、世界的には10番目の同社デザイン・センターをアンドラプラデシュ州Hyderabadに開設した。
(...続きを読む)
◆Intersil sets up the second design centre in India
【Hyderabad】Nasdaq-listed Intersil Corporation, a Milpitas-based designer and manufacturer of analog semiconductors, has set up its design centre in Hyderabad, its second in India after Bangalore and one among the 10 spread across the globe.
◆英特矽尔半导体公司在海德拉巴开新设计中心
【海德拉巴】总部位于加利福尼亚州密尔派塔斯的纳斯达克证券交易所上市模拟半导体设计与制造商英特矽尔半导体公司已经在安德拉邦州海德拉巴设立设计中心。这是该公司在世界设立的第10间,也在印度国内设立的第2间设计中心。
2008-04-02 ArtNo.40801(54/201)
◆Lenovo India、アグレッシブな小売り戦略立案
【バンガロール】Lenovo Indiaは顧客に接近する戦略の一環としてアグレッシブな小売りマーケッティング計画を立案した。
(...続きを読む)
◆Lenovo India chalks out aggressive retail plans
【Bangalore】Lenovo India has chalked out an aggressive retail marketing plan in an effort to get closer to its customers.
◆联想定雄心蓬勃的零售计划
【邦加罗尔】中国电脑制造商联想属下的联想印度私人有限公司作为更接近其客户战略的一环,已制定了雄心蓬勃的零售计划。
2008-04-04 ArtNo.40814(55/201)
◆マルチ除き大部分が3月に過去最大の月間車両販売達成
【ムンバイ】政府が新年度予算案の国会上程に際して中央付加価値税(Cenvat)を引き下げるとともに、小型乗用車と商用車の消費税率も下方修正したことが追い風になり、Maruti Suzukiを除く大部分の自動車メーカーが3月に過去最高の月間販売を達成した。
(...続きを読む)
◆Car majors record robust sales in March
【Mumbai】Buoyed by the excise duty cut for small cars and commercial vehicles and Cenvat(central value added tax) reduction announced in the Union Budget, the vehicle sales in March with most manufacturers, except Maruti Suzuki, reporting the highest ever monthly sales.
◆3月的四轮车辆销售达到最高记录
【孟买】因为政府在新年度财政预算案里发表消减中央增值税以及小型轿车与商用车的消费税,除了马鲁蒂铃木汽车公司之外,大部分汽车商3月份刷新了车辆销售记录。
2008-04-07 ArtNo.40825(56/201)
◆RIL、半導体ファブ/太陽電池事業にUS$74億投資
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd (RIL)は3万クロー(US$73.97億)以上を投じて半導体ファブと太陽電池モジュールの製造施設を設ける計画で、マハラシュトラ州Navi Mumbai、アンドラプラデシュ州Hyderabad、カルナタカ州Mysore、ハリヤナ州等の候補地を物色している。
(...続きを読む)
◆RIL to invest $7.4 b in fab and PV unit
【New Delhi】Reliance Industries Ltd (RIL) plans to set up a semiconductor wafer fabrication plant and solar photovoltaic module unit, at a total outlay of over Rs 30,000 crore. The company is scouting for a location in Navi Mumbai, Hyderabad, Mysore and Haryana.
◆瑞莱恩斯工业投资74亿美元兴建晶片厂与太阳能模块厂
【新德里】瑞莱恩斯工业有限公司计划投资3000亿卢比相等于73亿9700万美元兴建半导体晶片制造厂和太阳能模块制造厂。它在马哈拉斯特拉州新孟买,安德拉州海德拉巴,卡纳塔克州迈索尔以及哈里亚纳州找建厂地点。
2008-04-07 ArtNo.40826(57/201)
◆Moser Baer、中国企業LDKと委託製造契約
【ニューデリー】Moser Baer India Ltd傘下のMoser Baer Photovoltaic Ltd (MBPV)は、中国企業LDK Solar Hi-Tech Company Ltdと、高品質な多結晶シリコン・ウエハー(multi-crystalline silicon wafer)の委託製造契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Moser Baer in outsourcing pact with China-based LDK Solar
【New Delhi】Moser Baer Photovoltaic Ltd (MBPV), a subsidiary of Moser Baer India Ltd, has entered into an outsourcing pact with China-based LDK Solar Hi-Tech Company Ltd. Under this multi-million-dollar agreement the later will make high-quality, multi-crystalline silicon wafers and deliver them to the former.
◆摩斯巴尔委托中国企业LDK制造太阳能多晶硅片
【新德里】摩斯巴尔印度有限公司旗下的摩斯巴尔光伏有限公司跟中国企业江西赛维LDK太阳能高科技有限公司签署外包合约。在这件合约下,后者受委托制造高品质太阳能多晶硅片之后供应给前者。
2008-04-07 ArtNo.40827(58/201)
◆Videocon、モトローラの携帯端末ビジネス買収目指す
【ニューデリー】地元耐久消費財大手Videocon Groupは4月1日、Motorola Incのグローバル・ハンドセット・ビジネス買収を目指す入札に参加したことを認めた。
(...続きを読む)
◆Videocon bids for Motorola's handset biz
【New Delhi】Consumer durables major Videocon Group on April 1 said it had bid to acquire Motorola Inc's global mobile handset business.
◆Videocon投标摩托罗拉全球手机业务
【新德里】本地主要的耐用消费品制造商Videocon集团4月1日说,它已经向摩托罗拉公司提出意向书而表明它要投标购买后者的全球手机业务。
2008-04-07 ArtNo.40828(59/201)
◆耐久消費財販売スローダウン
【ムンバイ】消費者の購買意欲減退に加え、主要金融機関GE MoneyとCiti Financialの撤退により、耐久消費財メーカーの売上げは今年初以来深刻な落ち込みを見ている。
(...続きを読む)
◆Consumer durable sales slow down
【Mumbai】Tthe sails of consumer durable makers have taken a hit from waning consumer interest and the exit of GE Money and Citi Financial — two of the largest national financiers since the beginning of the year.
◆耐用消费品销售萧条
【孟买】不但消费着的购买欲大减,而且国内第一第二大的消费金融机构GE Money与Citi Financial撤退市场,所以从今年初以来耐用消费品市场继续萧条不振。
2008-04-09 ArtNo.40836(60/201)
◆2007年のサーバー出荷額24%アップ:IDC
【ニューデリー】インド・サーバー市場の2007年(カレンダー・イヤー)出荷額(Factory Revenue)は7億2700万米ドルと、前年比24%、出荷数は13万5615ユニットと、同19%増加した。
(...続きを読む)
◆Indian server market posts 24 pc growth in 2007:IDC
【New Delhi】Indian server market posted factory revenue of $727 million in calendar year 2007, up 24 per cent as compared to the previous year, while shipments grew 19 per cent to 1,35,615 units during the same period.
◆印度服务机市场,2007年成长了24%
【新德里】印度服务机市场2007日历年度以工厂出货价格计算比前年成长了24%,达到7亿2700万美元。出货量也记录了13万5615单位。比前年增加19%。
2008-04-14 ArtNo.40848(61/201)
◆RIL/Bhel、ソーラ・ファブ事業で提携検討
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd(RIL)と国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)は合弁で太陽電池を製造する可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆RIL, Bhel may Joint hands to set up solar fab units
【New Delhi】Reliance Industries Ltd(RIL) and Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL) are in talks to form a joint venture (JV) for setting up solar fab units.
◆瑞莱恩斯与巴拉特重电公司可能合作制造太阳能发电设备
【新德里】瑞莱恩斯工业有限公司与国营企业巴拉特重电公司正在磋商设立合资公司而制造太阳能发电设备。
2008-04-14 ArtNo.40849(62/201)
◆政府の太陽発電振興計画に積極的反応
【ハイデラバード】送電網に接続した大規模な太陽発電プラント(solar photovoltaic power plants)を設けようと言う新エネルギー及び再生可能エネルギー(NRE: New and Renewable Energy)省の努力に、積極的反応が生じている。
(...続きを読む)
◆Solar power plan receives positive response
【Hyderabad】The Ministry of New and Renewable Energy has promoted to set up large, grid-connected solar photovoltaic (SPV) power plants. The efforts already have received positive response.
◆光伏并网发电促进政策受到积极的反应
【海德拉巴】新能源与可再生能源部促进设立大规模光伏并网发电站的努力,已经受到很积极的反应。
2008-04-14 ArtNo.40850(63/201)
◆外国電力設備業者に国内での製造義務づけ
【ニューデリー】中国企業による電力設備市場支配に対する懸念が高まる中、Manmohan Singh首相は9日、外国電力設備メーカーにインド国内に製造施設を設けることを義務づける新政策にゴー・サインを出した。
(...続きを読む)
◆Domestic manufacturing norm for foreign power equipment cos
【New Delhi】Concerned over proliferation of Chinese equipment suppliers in the power sector, Prime Minister Manmohan Singh on April 9 put his stamp on a significant policy initiative to insist on domestic manufacturing as a yardstick for power equipment supplied by foreign manufacturers.
◆外国电力设备供应商今后必须在印度国内设立制造设施
【新德里】不少的人对中国企业大举进入电力设备市场忧虑的时侯,曼莫汉・辛格总理4月9日支持一个重要政策。在这项政策下,外国电力设备供应商今后必须在印度国内设立制造设施。
2008-04-14 ArtNo.40851(64/201)
◆中国企業、第11次計画の30%発電設備契約獲得も
【ニューデリー】中国製品の品質に対する懸念が指摘されているにも関わらず、第11次五カ年計画期間に追加される7万8000MW(メガワット)の発電設備の30%の納入契約を中国企業が獲得する可能性が予想されている。
(...続きを読む)
◆Chinese may supply 30% of power equipment required during 11th Plan
【New Delhi】Chinese companies are likely to supply as much as 30 per cent of the equipment required to meet the Eleventh Plan capacity addition target of 78,000 Mw, despite the perception of "suspect quality".
◆中国企业可能获得30%的发电设备供应合约
【新德里】乘着印度政府计划在第11个5年计划之间增加7万8577Mw发电能力,中国企业被预料可能获得30%的发电设备供应合约。
2008-04-18 ArtNo.40873(65/201)
◆東芝、合弁会社設け大型発電事業にタービン納入
【ムンバイ】東芝はインドに合弁会社を設けタービンを製造、大型発電プロジェクトへの設備納入を目指す。
(...続きを読む)
◆Toshiba plans to make turbines for the mega power projects
【Mumbai】Toshiba Corporation will set up a joint venture in India to manufacture turbines for large power plants. The JV will explore bidding for the upcoming mega power projects.
◆东芝计划在印度制造锅炉,投标大型发电站项目
【孟买】东芝计划在印度设立合资公司制造锅炉,同时参加发展大型发电站项目投标。
2008-04-18 ArtNo.40876(66/201)
◆Videocon、キャッシュ&キャリー・ビジネスに進出
【ムンバイ】地元家電会社Videoconグループはキャッシュ&キャリー卸売りビジネスに進出する。
(...続きを読む)
◆Videocon venturing into cash & carry
【Mumbai】Videocon Group plans to foray into the wholesale cash & carry business this fiscal.
◆Videocon进军现货自运批发生意
【孟买】本地主要的电子耐用消费品厂商Videocon集团计划在今财政年进军现货自运批发生意。
2008-04-21 ArtNo.40882(67/201)
◆Samay、シチズン/リズム/セイコーと提携交渉
【ラージコート】グジャラート州Morbi拠点の時計メーカー、Samay Electronics Pvt Ltd(SEPL)は、シチズン、リズム、セイコーと提携交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆Samay talking with Citizen, Rhythm and Seiko
【Rajkot】Samay Electronics Pvt Ltd, Morbi-based clock-maker, is in talks with Japanese players Citizen, Rhythm and Seiko for possible tie-ups.
◆Samay电子公司跟3间日本钟表商磋商合作问题
【拉杰果德】位于古吉拉特州莫尔比的钟表制造商Samay电子私人有限公司正在跟3间日本钟表商即公民手表公司,丽声钟表公司与精工公司磋商合作问题。
2008-04-21 ArtNo.40883(68/201)
◆Aurona、ソニーとゲーム開発契約
【コインバトール】Pyramid Saimiraグループ傘下のAurona Technologies Limited(ATL)はSony Computer Entertainment Europe (SCEE)と、インドの人気アニメ・キャラクター、ハヌマーン(Hanuman)をベースにしたPlayStation 2用コンソール・ゲーム開発契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Aurona Technologies to develop console games for Sony
【Coimbatore】Pyramid Saimira group's Aurona Technologies Ltd has entered into an agreement with Sony Computer Entertainment Europe to develop a console game based on Hanuman for Sony's PS2 console platform.
◆金字塔·赛米拉集团子公司与索尼电脑娱乐欧洲公司签署合约
【哥印拜陀】金字塔·赛米拉集团旗下的Aurona Technologies有限公司与索尼电脑娱乐欧洲公司签署合约。在这项合约下,Aurona为了索尼PlayStation2发展以印度著名动画角色哈奴曼主题的单机游戏。
2008-04-21 ArtNo.40884(69/201)
◆NTPC、超臨界圧発電設備の一定量をBHELに発注か
【ニューデリー】国営火力発電会社NTPC Ltdが、超臨界圧発電プロジェクト設備納入契約の一定量を国際競争入札を通じて発注した後、最低落札価格で最小限の設備納入を国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL)に請け負わせる方式をインド政府は検討している。
(...続きを読む)
◆NTPC to earmark a minimum number of projects for BHEL
【New Delhi】The Centre has firmed up a proposal whereby NTPC Ltd would call for international competitive bids for only a designated number of its upcoming "supercritical" technology-based projects and a minimum number of projects would be earmarked specifically for equipment supplies by Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL), provided the state-owned engineering major matches the quote of the lowest bidder that NTPC gets for equipment sourced through the competitive bidding route.
◆国家热电把部分超临界压发电设备供应留给巴拉特重电
【新德里】印度政府考虑让印度国家热电公司一方面通过国际招标购买一部分的超临界压发电设备,另一方面把最少限度的供应合约以国际招标的最低价铬给国营企业巴拉特重电公司。
2008-04-23 ArtNo.40897(70/201)
◆チップ設計サービス市場US$110億に
【バンガロール】インドの半導体及び組込ソフト・デザイン・サービス産業は2007年の60億米ドルから2010年までに109億6000万米ドルに、複合成長率21.7%の伸びが見込まれる。
(...続きを読む)
◆Chip design services market seen at $11 billion
【Bangalore】The Indian semiconductor and embedded design services industry is expected to grow at a compounded annual growth rate (CAGR) of 21.7 per cent, to $10.96 billion by 2010, from the present level of $6 billion.
◆半导体与嵌入软件设计服务业预料成长到110亿美元
【邦加罗尔】印度半导体与嵌入软件设计服务业的年产量预料从2007年的60亿美元到2010年的109亿6000万美元,记录复合成长率每年21.7%。
2008-04-28 ArtNo.40908(71/201)
◆デル、初の製造拠点オープン、製造能力2倍に拡張計画
【チェンナイ】Dell Indiaは4月22日、タミールナド州Chennai市Sriperumbudur地区に設けた新工場を公式オープンするとともに、インド国内の法人及び中小企業部門の強い需要に応じるため、年産能力を40万ユニットから2倍以上の約100万ユニットに拡張すると発表した。
(...続きを読む)
◆Dell opens Chennai plant、plans to double output
【Chennai】Dell India on April 22 opened its Chennai plant officially and said it would be doubling the production capacity from 4 lakh to about 1 million units per annum.responding to strong demand from the corporate and small-and-medium business (SMB) sectors in India.
◆戴尔开新工厂就发表把生产能力扩张到两倍
【金奈】戴尔印度公司在泰米尔纳德金奈附近Sriperumbudur设立的新工厂4月22日正式开始操作。该公司同时发表为了应付法人企业与中小企业的坚强需求,把新工厂的年产能力从现在的40万台扩张到两倍以上的大约1百万台。
2008-04-28 ArtNo.40909(72/201)
◆ソニー、地元ゲーム・デベロッパー13社と提携
【ムンバイ】インドにおけるPlaystation 2 (PS2)の普及を加速するため、Sony Computer Entertainment (SCE)は、地元ゲーム開発業者13社と提携し、インディアン・ゲームの制作に乗り出した。こうしたゲームの価格は恐らく既存の1タイトル499ルピーを下回る見通しだ。
(...続きを読む)
◆Sony ties up with 13 Indian game developers
【Mumbai】In a move aimed at accelerating the growth of its popular gaming console Playstation 2 (PS2) in India, Sony Computer Entertainment (SCE) has joined hands with 13 Indian game developers to produce Indian games that could be priced lower than the existing Rs 499 per title.
◆索尼跟13间印度单机游戏发展商携手发展印度游戏
【孟买】索尼电脑娱乐欧洲公司为了加速在印度普及Playstation2,已经跟13间印度单机游戏发展商携手开始发展瞄准印度市场的游戏。这种印度产游戏的价铬很可能比现有的价铬499卢比便宜。
2008-04-30 ArtNo.40916(73/201)
◆Goldstone、韓国企業と太陽電池製造合弁
【ハイデラバード】地元のポリマー碍子製造会社Goldstone Infratech Ltd(GIL) ヘ、韓国の半導体専門家June Min氏に率いられるTF(Thin Film) SolarPower及び韓国の設備業者Jusung Engineeringと合弁で600クロー(US$1.48億)を投じアンドラプラデシュ州HyderabadのFab City内にソーラ・パネル製造施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Goldstone in JV with Korean firm for solar panel fab
【Hyderabad】Goldstone Infratech Ltd, a domestic maker of polymer insulators, has partnered with Korean semiconductor expert Dr. June Min's project TF(Thin Film) SolarPower and Jusung Engineering, an equipment supplier in Korea, to set up a Rs 600-crore solar panel fab facility in the Fab City located near Hyderabad.
◆Goldstone与韩国伙帮合作兴建太阳能模块制造厂
【海德拉巴】本地复合绝缘子制造商Goldstone Infratech有限公司与韩国半导体专家June Min博士领导的TF SolarPower以及韩国设备供应商Jusung Engineering携手投资60亿卢比相等于1亿4800万美元在安德拉邦州海德拉巴发展的晶圆城内兴建太阳能模块制造厂。
2008-05-02 ArtNo.40928(74/201)
◆BSNL、US$100億GSM設備購買入札近く募集
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)は、設備拡張計画の一環として1億人の需要に応じる総額100億米ドルにのぼるGSM(Global System for Mobile Communication)移動体通信機器購買入札を近く募集する。
(...続きを読む)
◆BSNL to float $10 b GSM tender
【New Delhi】In an effort to ramp up its capacity, Bharat Sanchar Nigam Ltd is set to invite bids globally for supply of GSM-based mobile equipment to support 100 million subscribers costing around $10 billion.
◆国营电话公司准备招100亿美元GSM设备购买投标
【新德里】国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆电话公司被预料将不久招总额100亿美元1亿线全球移动通讯系统设备购买投标。
2008-05-02 ArtNo.40929(75/201)
◆Srei、独米パートナーとベンガルに太陽電池工場建設
【コルカタ】インフラストラクチャー金融を中核とする地元企業Sreiグループは、ドイツ企業Centrotherm Photovoltaics AG(CPAG)、米国企業Persius、地元パートナーEnviron Energy Deck Services(EEDS)と共同で4000クロー(US$9.86億)を投資、西ベンガル州Haldiaに太陽電池工場と100MW(メガワット)の自家発電施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Srei, German co to set up photovoltaic factory at Haldia
【Kolkata】Srei group, one of the leading players in the country in infrastructure finance, along with Centrotherm Photovoltaics AG of Germany, Environ Energy Deck Services and American firm Persius will invest Rs 4,000 crore to build a photovoltaic factory and a 100-MW captive power plant at Haldia, West Bengal.
◆Srei与德国企业合作在海尔地亚兴建太阳能电池厂
【加尔各答】印度基础设施项目融资市场的名角之一,位于西孟加拉州加尔各答的Srei集团计划与德国太阳能电池成套生产线和单个设备供应商森特塞光伏公司,美国企业佩修斯以及Environ Energy Deck Services共同投资400亿卢比相等于9亿8600万美元在西孟加拉州海尔地亚兴建太阳能电池制造厂与100MW自备发电站。
2008-05-02 ArtNo.40930(76/201)
◆電動二輪・三輪車の消費税撤廃
【ニューデリー】インド政府は電動二輪及び三輪車に対する8%の消費税を撤廃した。これは市況に陰りが生じている自動車産業にとっては福音と言えそうだ。
(...続きを読む)
◆Electric two & three-wheelers waived off 8% excise duty
【New Delhi】In what is likely to bringing more cheer to the auto sector, the government has waive off 8% excise duty on electric two-wheelers and three-wheelers.
◆电动二轮车与三轮车的消费税撤销
【新德里】印度政府4月29日发表把二轮车与三轮车的消费税撤销,所以不景气倾向的汽车业受到鼓励。
2008-05-02 ArtNo.40932(77/201)
◆NTPC、Bhelの設備納入遅延で電力省に支援要請
【ムンバイ】国営電力会社NTPC Ltd(旧社名National Thermal Power Corporation)は、国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd (Bhel)の設備納入遅延問題の早期解決を電力省に求めた。
(...続きを読む)
◆NTPC wants to resolve supply issues with Bhel
【Mumbai】State-run power producer NTPC Ltd(formerly known as National Thermal Power Corporation) has sought the power ministry's intervention to resolve issues relating to delays in supply of plants and equipments from Bharat Heavy Electricals Ltd (Bhel).
◆国家热电公司向电力部投诉巴拉特重电公司没有按期交货的问题
【孟买】印度国家热电公司向电力部投诉国营企业巴拉特重电公司没有把发电设备按期交货的问题。
2008-05-09 ArtNo.40961(78/201)
◆東芝、JSWと合弁で発電設備製造
【ムンバイ】東芝はOP Jindal氏に率いられるJSW Groupと合弁会社を設立、インド国内で火力発電用超臨界スチーム・タービンと発電機を製造/マーケッティングすることで合意した。
(...続きを読む)
◆Toshiba, JSW to float joint venture for power equipment
【Mumbai】Toshiba Corporation of Japan and the OP Jindal-promoted JSW Group have agreed to establish a joint venture company to manufacture and market super-critical steam turbines and generators for thermal power plants in India.
◆东芝与京德勒集团合作制造超临界压锅炉
【孟买】日本重电机制造商东芝与OP京德勒领导的京德勒西南集团已经同意共同设里合资公司而在印度国内制造与销售火力发电用超临界压锅炉与发电机。
2008-05-09 ArtNo.40962(79/201)
◆シーメンス、AP州に発電設備製造施設建設検討
【ハイデラバード】ドイツの重電機会社Siemens AGはアンドラプラデシュ州に950クロー(US$2.34億)を投じスチーム・タービンと発電機の製造施設を設ける可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Siemens may set up turbine-making plant in AP
【Hyderabad】German engineering conglomerate Siemens AG is looking to set up a unit to manufacture steam turbines and generators needed for the power sector with a total investment of Rs 950 crore in Andhra Pradesh.
◆西门子考虑在安德拉州设立锅炉制造厂
【海德拉巴】德国电气工程和电子公司西门子考虑投资95亿卢比相等于2亿3373万美元在安德拉州设立锅炉与发电机制造设施。
2008-05-09 ArtNo.40967(80/201)
◆Hero Electric、US$1968万投じ電動二輪設備拡張
【ニューデリー】最近英国の技術パートナーUltra Motorsと袂を分かったHero Electricは、80クロー(US$1968万)を投じ、製造設備を拡張、独自ブランド電動バイクの販促に乗り出す。
(...続きを読む)
◆Hero Electric to invest $19.68 m on expansion
【New Delhi】Hero Electric plans to invest Rs 80 crore($19.68 million) to expand its manufacturing facility and market the new solo brand, as it has broken away from its British technology partner Ultra Motor.
◆英雄电动自行车公司投资8亿卢比扩张设备
【新德里】英雄电动自行车公司计划投资8亿卢比相等于1968万美元扩张制造设备而销售独自品牌产品。因为它已经分袂英国技术伙帮Ultra Motor。
2008-05-09 ArtNo.40969(81/201)
◆Videocon、Taratola工場で液晶パネル製造
【コルカタ】Videoconグループは西ベンガル州Kolkata市内Taratola工場における液晶パネル製造事業に100クロー(US$2460万)を投じる。同投資後、Taratola工場は1日1000ユニットの液晶パネルを製造できるようになる。
(...続きを読む)
◆Videocon to produce LCD panels at Taratola
【Kolkata】Videocon invests Rs 100 crore in its plant at Taratola in Kolkata for manufacturing high-end LCD panels. The plant will have a capacity of 1,000 panels per day after the investment.
◆Videocon计划在Taratola工厂制造液晶显示板
【加尔各答】印度消费电子厂商Videocon集团计划在加尔各答市Taratola的现有工厂制造液晶显示板而投资10亿入比相等于2460万美元。该厂有关工程完成后每天可以制造1000枚液晶显示板。
2008-05-12 ArtNo.40982(82/201)
◆パソコンと電話機間の通話を間もなく許可
【ニューデリー】間もなくパーソナル・コンピューター(PC)から固定式電話機や携帯電話機に電話をかけることができるようになる。インドでは目下のところこうした方式の通話は認められていないが、インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)は近くPCと電話機間の通話を許可する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Govt soon to allow PC-to-phone calls
【New Delhi】People can make telephone calls from a personal computer to a fixed phone or a mobile phone before long. These are currently not allowed. However the Telecom Regulatory Authority of India (Trai) will soon allow connectivity between PC and fixed and mobile phones.
◆政府将不久允许电脑跟电话机之间的通信
【新德里】大家将不久可以从自己的个人电脑到对方的固定电话机或移动电话机打个电话。到现在为止当局不允许这样做。不过印度电信监管局快要允许个人电脑跟固定或移动电话机之间的通信。
2008-05-12 ArtNo.40983(83/201)
◆Samtel/仏タレス合弁で航空電子製品製造
【ニューデリー】Samtel Display Systems Ltd(SDSL)とフランス企業Thalesは、インド国内市場向けに一連の航空電子製品を製造するため合弁会社Samtel Thales Avionics Pvt Ltd(STAPL)を設立した。
(...続きを読む)
◆Samtel, Thales form a JV to make avionic systems
【New Delhi】Samtel Display Systems Ltd and Thales have formed a joint venture, Samtel Thales Avionics Pvt Ltd, to manufacture a range of avionic systems for the domestic market.
◆Samtel与法国泰雷兹合作制造航空电子产品
【新德里】Samtel显示系统有限公司与法国泰雷兹集团共同设立了合资公司名叫Samtel泰雷兹航空电子私人有限公司。新公司将制造一系列航空电子产品而供应印度国内市场。
2008-05-12 ArtNo.40984(84/201)
◆Solar Semiconductor、台湾企業Motechとサプライ契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の太陽光発電モジュール製造業者Solar Semiconductor Private Limited(SSPL)は、台湾拠点の多国籍太陽光電池メーカーMotech Industries Inc(MII)と3億6000万米ドル相当の太陽光電池(solar cell)購入契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor enters into supply pact with Motech of Taiwan
【Hyderabad】Hyderabad-based Solar Semiconductor, a photovoltaic (PV) module manufacturer, and Motech Industries Inc of Taiwan, a global solar cell producer, have entered into a pact for the supply of PV cells valued at about $360 million.
◆太阳能半导体公司与茂迪公司签署供应合约
【海德拉巴】总部位于安德拉州海德拉巴的太阳能模块制造商太阳能半导体有限公司与位于台湾的跨国太阳电池制造商茂迪股份有限公司签署价值3亿6000万美元的太阳能晶圆供应合约。
2008-05-14 ArtNo.40989(85/201)
◆Astonfield、再生エネ事業等にUS$39億投資
【コルカタ】米国拠点のインフラストラクチャー・プロジェクト管理会社Astonfield Management Ltd(AML)は、西ベンガル州におけるソーラパネル製造等のグリーン・エネルギー事業や農村部におけるWiMaxネットワークの構築に1万6000クロー(US$39.36億)を投じる計画だ。
(...続きを読む)
◆Astonfield plans India projects worth Rs 16,000 crore
【Kolkata】Astonfield Management Ltd, a US-based infrastructure project management company, plans to invest Rs 16,000 crore to set up green energy capacities in India, a solar panel manufacturing unit in West Bengal and a WiMax network in rural India.
◆Astonfield计划投资39亿美元进行绿色能源等计划
【加尔各答】美国基层设施管理企业Astonfield管理有限公司计划投资1600亿卢比相等于39亿3652万美元在印度设立绿色能源设施即是在西孟加拉州兴建太阳能模块制造厂,也在农村地区组建微波存取全球互通网络。
2008-05-14 ArtNo.40990(86/201)
◆ハリヤナ州、太陽光発電意向書20件受理
【チャンディガル】ハリヤナ再生可能エネルギー開発機構(HAREDA:Haryana Renewable Energy Development Agency)は、内外の独立電力供給業者(IPP:Independent Power Producers)から各127MW(メガワット)の太陽光発電プロジェクト20件の意向書を受理した。
(...続きを読む)
◆20 IPPs line up for solar projects in Haryana
【Chandigarh】Haryana Renewable Energy Development Agency (HAREDA) invited expressions of interest and have received 20 proposals from Independent Power Producers (IPP) with a capacity of producing 127 mw from solar energy.
◆哈里亚纳受到20件太阳能发电项目的意向书
【昌迪加尔】哈里亚纳可再生能源发展机构邀请内外独立发电商提交太阳能发电项目的意向书而已经受到20件各127mw发电项目的意向书。
2008-05-16 ArtNo.41007(87/201)
◆PV Tech、Gen 8.5非晶質シリコン薄膜沈殿試験完了
【ニューデリー】PV Technologies India Ltd (PVTIL)はウッタルプルデシュ州Greater Noidaに設けた薄膜太陽光発電モジュール製造施設(thin film solar fab)におけるGen 8.5非晶質シリコン薄膜モジュールの沈殿試験を完了した。
(...続きを読む)
◆PV Technologies completes trials for thin film modules
【New Delhi】PV Technologies India Ltd (PVTIL) has completed deposition trials for Gen 8.5 Amorphous Silicon (a-Si) thin film modules at its new 40 MW thin film solar fab in Greater Noida.
◆光伏技术印度公司完成Gen8.5非晶态硅薄膜沉积试验
【新德里】光伏技术印度有限公司已经在最近新建的40MW薄膜太阳能晶圆厂里完成Gen8.5非晶态硅薄膜模块的沉积试验。
2008-05-21 ArtNo.41011(88/201)
◆Moschip、Alliancesとライセンス協定
【ハイデラバード】特殊用途集積回路(ASIC:application specific integrated circuit)のデザイン/製造/マーケッティングを手掛けるため海外在住インド人グループによりアンドラプラデシュ州Hyderabadに創設されたMoschip Semiconductor Technology Ltd(MSTL)は、TPL Groupのライセンシング部門Alliancesから独占的技術ライセンスを取得する。
(...続きを読む)
◆Moschip, Alliances sign a licensing agreement
【Hyderabad】Moschip Semiconductor Technology Ltd, set up in Hyderabad by some NRIs to provide application specific integrated circuits (ASICs), has announced the acquisition of an exclusive licence for technology from Alliances, the licensing division of The TPL Group.
◆Moschip与Alliances签署专用技术合同
【海德拉巴】有些印侨为了供应专用芯片而在安德拉州海得拉巴设立的MosChip半导体公司发表说,它从TPL集团旗下Alliances收购专用技术许可证。
2008-05-21 ArtNo.41012(89/201)
◆監視カメラのCBC、完全出資子会社設立
【チェンナイ】画像処理技術や監視カメラ(CCTV)の製造を手がけるCBC株式会社は完全出資子会社CBC Corporation (India) Private Ltd(CBCCI)を設立、インド市場への直接進出を果たした。
(...続きを読む)
◆Japan-based CBC sets up a wholly-owned subsidiary
【Chennai】Japan-based CBC Co Ltd, a provider of imaging technology and surveillance equipment, has started its direct operations in India with the launch of a wholly-owned subsidiary CBC Corporation (India) Private Ltd.
◆希比希株式会社设立全资子公司
【金奈】总部位于日本的影像技术与监控产品供应商希比希株式会社已经设立全资子公司希比希印度私人有限公司而直接进入印度市场。
2008-05-21 ArtNo.41013(90/201)
◆最高裁、東芝の商標訴訟審理加速指示
【ニューデリー】最高裁はデリー高裁に東芝によるインド企業Tosiba Appliances Co対する商標侵犯訴訟の審理を加速し、迅速に判決を下すよう指示した。
(...続きを読む)
◆SC asks Delhi HC to settle quickly Toshiba's trademark suit
【New Delhi】The Supreme Court has asked the Delhi HC to speedily decide the trademark dispute between the Japanese company Toshiba and an Indian company Tosiba Appliances Co which uses the trademark Tosiba for its electrical goods.
◆最高法院指示高等法院迅速地判决东芝的商标案件
【新德里】最高法院指示德里高等法院迅速地判决东芝控告印度企业东芝电器品公司的商标案件。后者用前者的商标销售电器品。
2008-05-23 ArtNo.41027(91/201)
◆仏電力設備会社Areva、US$1.6億投じ3工場設置
【ハ Cデラバード】フランスの電力設備会社Areva傘下のAreva T&D Global(ATDG)は、今年12月5-7日の間に、グジャラート州Vadodaraとタミールナド州Hosur及び同州Padappaiに新たに3工場をオープンする。
(...続きを読む)
◆Areva invests Rs 700 cr to set up 3 greenfield units
【Hyderabad】The Indian subsidiary of French energy major Areva, Areva T&D Global will operationalise three 'greenfield' manufacturing units in Vadodara in Gujarat, Hosur and Padappai in Tamil Nadu, between December 5 and 7.
◆阿海珐输配电投资70亿卢比开3间新厂
【海德拉巴】法国电力设备制造商阿海珐旗下的阿海珐输配电国际公司在今年12月5-7日开始操作3间新工厂。这些新厂位于古吉拉特州巴罗达,泰米尔纳德州豪瑟与该州凡达鲁尔。
2008-05-26 ArtNo.41043(92/201)
◆Videocon、海外売上げを総売上の50%に拡大目指す
【ムンバイ】地場大手家電会社Videcocon Industries Ltd(VIL)は、新『VC』商標を用いて、西アジア、欧州、南米の消費者用電子製品市場に大挙進出、2011年末までに海外売上げの総売上に占めるシェアを現在の2%から50%に拡大する計画だ。
(...続きを読む)
◆Videocon to raise global revenue shares from 2% to 50%
【Mumbai】Videcocon Industries plans to raise global revenue shares from the current 2 per cent to 50 per cent by 2011 through a major consumer electronics retail foray across West Asia, Europe, Africa and Latin America under the brand name "VC".
◆Videocon计划把海外收入扩张到总收入的50%
【孟买】印度家用电器厂商Videcocon工业有限公司计划用『VC』品牌大举进入西亚,欧洲以及南美洲的消费电子产品市场,从而把海外收入从现在的2%扩张到50%。
2008-05-26 ArtNo.41044(93/201)
◆タタ、スパーコンピュータEkaの商業化試験に着手
【ムンバイ】Tata Sonsが完全出資するマハラシュトラ州Pune拠点のComputational Research Laboratories (CRL)は、最近、世界のスーパーコンピューター・ランキング第4位にランクされた同社製スーパーコンピューター『Eka』を商業化するためのソフトウェア応用試験に着手した。
(...続きを読む)
◆Tata begins work for commercialization of its supercomputer ‘Eka'
【Mumbai】Computational Research Laboratories (CRL), a wholly-owned subsidiary of Tata Sons in Pune, has begun pilot projects of several applications that would lead to commercialization of its supercomputer ‘Eka' which had ranked fourth in the global Top 500 Supercomputer Sites List.
◆塔塔开始超级计算机Eka的商业化软件应用试验
【孟买】塔塔子孙公司旗下全资子公司位于马哈拉斯特拉州普那的计算研究实验室开始把它独自开发的超级计算机Eka商业化软件应用试验。Eka是最近被列为处理速度世界排名第4的计算机。
2008-05-28 ArtNo.41051(94/201)
◆需要急増でFab City全体をプロセッシング・ゾーンに
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州政府は、急増する進出企業の土地需要に応じる狙いから1200エーカーのFab City全体を加工地区(processing zone)にする可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Entire Fab City may be converted into processing zone
【Hyderabad】The Andhra Pradesh Government is mulling to use the entire 1,200 acres in Fab City as a processing zone in a bid to address increasing demand for land within the Fab City.
◆州政府考虑把整个晶圆城当成加工地区
【海德拉巴】安德拉州政府正在考虑把整个1200英亩晶圆城土地作为加工地区而用从而应付激增的土地需求。
2008-06-02 ArtNo.41065(95/201)
◆Reliance、AMD India前社長雇い半導体事業推進
【ムンバイ】Mukesh Ambani氏のReliance Groupは、チップ・メーカーAMD IndiaのAjay Marathe前社長を雇い半導体ビジネスに本腰を入れる構えだ。
(...続きを読む)
◆Reliance hires the former head of AMD India for semicon biz
【Mumbai】The Reliance Mukesh Ambani group has hired Mr. Ajay Marathe, the former head of chipmaker AMD's business in India, for its semiconductor foray.
◆瑞莱恩斯雇佣前AMD印度总裁而进军半导体业务
【孟买】瑞莱恩斯·穆凯什·安巴尼集团为了进军半导体业务,已经雇佣超微半导体(AMD)印度业务的前总裁Ajay Marathe。
2008-06-02 ArtNo.41066(96/201)
◆Tata BP/Solar Semiconductor、半導体政策下の奨励申請
【ニューデリー】インド政府は、半導体政策下の奨励措置適応を求める新たに2件の申請を受理した。同政策の下、半導体ファブやその他のマイクロ及びナノ技術を応用した製造事業に奨励措置が適応される。
(...続きを読む)
◆Tata BP Solar, Solar Semiconductor seek for incentives
【New Delhi】The Government has received two more applications for incentives under the policy for semiconductor fabs and other micro and nano technology manufacturing industries.
◆塔塔BP太阳能公司与太阳能半导体公司申请奖励措施
【新德里】印度政府受到再多两件半导体政策下的奖励措施申请书。除了晶圆厂之外,微纳技术等高科技领域的制造活动可以申请这个政策下的奖励措施。
2008-06-04 ArtNo.41075(97/201)
◆半導体関連企業3社、AP州にUS$20億投資
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadの1200エーカーの土地におけるファブ・シティー・プロジェクトは、太陽電池製造会社16社以上の誘致に成功、開発に弾みがついているが、向こう数ヶ月間にさらに3社の半導体関連企業が同州への進出を決める見通しだ。
(...続きを読む)
◆Fab city attracts 3 more companies with $2 b investment
【Hyderabad】Having buoyed by attracting over 16 solar manufacturing Companies, the much-touted fab city project in Hyderabad, located on over 1,200 acres, is set to have three more Companies in the next few months.
◆3间公司预料在晶圆城投资20亿美元
【海德拉巴】安德拉州政府极力宣传的海德拉巴郊区1200英亩土地上兴建的晶圆城已经吸引16间太阳电池制造商而发展计划越来越起劲的倾向。预料今后几个月里再来3间公司发表总额20美元的投资计划。
2008-06-04 ArtNo.41076(98/201)
◆インテル、WiMax事業への戦略的投資準備
【ニューデリー】テクノロジー・メジャー、Intelは地元テレコム企業と、インド国内におけるWiMax(Worldwide Interoperability for Microwave Access)サービスの立ち上げに関して協議しており、関係プロジェクトへの資本参加を含む、戦略的投資を目指している。
(...続きを読む)
◆Intel intends to make a strategic investment in WiMax services
【New Delhi】Technology heavyweight Intel is having talks with Indian telecom players for rolling out WiMax services in the country. It intends to make a strategic investment, including picking up equity stake.
◆英特尔公司有意参加组建微波存取全球互通网络
【新德里】技术大亨英特尔公司正在跟本地通信公司商量在印度组建微波存取全球互通网络。它有意做战略性投资,包括获得部份股权。
2008-06-09 ArtNo.41088(99/201)
◆ルピー軟化で電子/IT製品値上がり
【ニューデリー】主要な電子/情報技術(IT)製品メーカーは、ラップトップ/デスクトップ・コンピューターや液晶(LCD)/プラズマTV、その他のIT周辺機器の価格を今年に入って以来初めて引き上げ、ルピー軟化に伴う輸入コスト上昇の相殺を図っている。
(...続きを読む)
◆Electronics biggies raising prices
【New Delhi】Major Electronics, IT goods makers are raising prices of personal computers (laptops and desktops), LCDs and plasma TVs, and IT peripherals for the first time this year by as much as 13 per cent to offset rising cost of inputs triggered by a falling rupee.
◆电子与信息科技产品开始纷纷起价
【新德里】主要的电子与信息科技产品制造商因为卢比汇率下降,把卓上型与提式电脑,液晶显示与等离子电视机以及信息科技外围产品开始起价而弥补入口成本提高。这是今年以来第一次起价。
2008-06-09 ArtNo.41089(100/201)
◆Eaton、配電会社の買収検討
【ムンバイ】年商130億米ドルの米国電力設備会社Eaton Corporationは、インドに製造拠点を設けることを計画するとともに、配電会社を買収する機会を探っている。
(...続きを読む)
◆Eaton mulling to acquire a power distribution co
【Mumbai】Eaton Corporation, the $13 billion US engineering firm, is mulling to acquire a power distribution company besides to manufactur power equipment in India.
◆伊顿电气找收购配电公司的机会
【孟买】年售130亿美元美国配电设备和电气控制产品供应商伊顿电气集团除了考虑在印度设立制造设备,同时找收购配电公司的机会。
電子/電気 Electronics/Electrical in 2008