左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
電子/電気 Electronics/Electrical in 2008
◄◄◄ back201件の関連記事が見つかりました( 4/5 pageを表示 [ 151~200 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2008-08-27 ArtNo.41364(151/201)
◆M州政府、VideoconのLCD事業への用地割当を正式承認
【ムンバイ】マハラシュトラ州政府は21日の閣議でNavi Mumbai付近の100エーカーの土地を地場多角経営企業Videoconと州営City & Industrial Development Corporationが8000クロー(US$18.735億)を投じて進める液晶表示装置(LCD)及び半導体製造プロジェクトに割り当てることを正式に承認した。(...続きを読む)
◆Maharashtra formally approves land allotment to Videocon
【Mumbai】The Maharashtra Cabinet on August 21 formally approved allotment of 100 acres near Navi Mumbai to the joint venture between diversified business group Videocon and the state controled City & Industrial Development Corporation for setting up the Rs 8,000-crore LCD and semi-conductor production facility.
◆马州政府正式批准分配土地给Videocon的合资项目
【孟买】马哈拉斯特拉州政府在8月21日的内阁会议上正式批准把新孟买附近的100英亩土地分配给经营多元化事业的本地公司Videocon与市区与工业发展公司的800亿卢比液晶显示板与半导体制造合资项目。
2008-08-27 ArtNo.41367(152/201)
◆CEOの92%が耐久消費財市場の二桁成長予想
【ニューデリー】インド企業のトップ管理職(CEO)の92%が今年(2008-09)は耐久消費財市場が二桁成長を遂げると予想している。(...続きを読む)
◆CEOs expect consumer durables sector grow more than 10%
【New Delhi】Around 92 per cent of the CEOs has expected that consumer durables sales are expected to increase by 10 per cent in 2008-09.
◆首席执行官们相信消费耐用品市场成长10%以上
【新德里】印度企业首席执行官的92%左右相信消费耐用品市场在这财政年(2008-09)记录10%以上的成长率。
2008-09-01 ArtNo.41377(153/201)
◆BSA Motors、10月に電動スクーター5モデル発売
【ハイデラバード】年商9582クロー(US$22.44億)のMurugappaグループに属するTube Investments of India (TII)の戦略ビジネス・ユニット、BSA Motorsは10月に電動スクーター5モデルを発売する計画で、目下南部ディーラー網の構築に取り組んでいる。(...続きを読む)
◆BSA Motors to launch five electric scooters in Oct
【Hyderabad】BSA Motors, the strategic business unit of Tube Investments of India, part of the Rs 9,582 crore Murugappa group, is gearing up to roll out about five electric scooters in October and is firming up dealerships in south India.
◆BSA Motors准备在10月发售5种电动速可达
【海德拉巴】年售958亿2000万卢比相等于22亿4403万美元穆鲁卡巴集团旗下钢管投资印度公司的战略性工作单位BSA Motors计划在今年10月发售5种款式电动速可达而在印度南部正在组成销售网。
2008-09-01 ArtNo.41379(154/201)
◆6社、ハリヤナ州に12MW太陽光発電所建設
【ニューデリー】ハリヤナ再生可能エネルギー開発局(HAREDA:Haryana Renewable Energy Development Agency)は22日、独立電力供給業者(IPP:Independent Power Producers)6社に合計12MW(メガワット)の太陽光発電(SPV:solar photo voltaic)施設を州内に設けることを認める仮契約(letter of intent)を発行した。(...続きを読む)
◆6 firms setting up solar power plants in Haryana
【New Delhi】The Haryana Renewable Energy Development Agency (HAREDA) issued letters of intent on August 22 to six independent power producers for setting up solar power projects of 12-mw in the state.
◆6间公司在哈里亚纳兴建12MW的太阳能发电站
【新德里】哈里亚纳可再生能源发展机构8月22日发给6间独立发电商合同意向书(letters of intent)。这些公司有意在哈里亚纳州兴建总共12MW的太阳能发电站。
2008-09-03 ArtNo.41383(155/201)
◆Microchip Tech、5年内にUS$6500万投資
【バンガロール】Microchip Technology Inc(MTI)は、今後5年間にインド業務に6500万米ドルを投資する計画だ。これにはこのほど(8/29)カルナタカ州Bangaloreに正式オープンした完全出資のIndia Development Centre(IDC)も含まれる。(...続きを読む)
◆Microchip Tech plans to invest $65 m in India
【Bangalore】Microchip Technology Inc plans to invest $65 million in India operations over the next five years, including its new wholly-owned India Development Centre, Bangalore which was opened on August 29.
◆微芯科技公司在印度投资6500万美元
【邦加罗尔】微芯科技股份有限公司计划今后5年在印度投资6500万美元。这包括在卡纳塔克州班加罗尔设立的印度发展中心。该中心8月29日正式开始操作。
2008-09-03 ArtNo.41384(156/201)
◆Avalon Tech、輸出加工区の内と外で業務拡張
【チェンナイ】マドラス輸出加工区(MEPZ)を拠点に欧米顧客を対象にした電子ハードウェアの受託製造を手がけるAvalon Technologies Pvt Ltd(ATPL)は、MEPZ内における業務を拡張する一方、タミールナド州Chennai近郊Arumbakkamの内国税地区に新会社Avalon Technologies & Services Pvt Ltd(ATSPL)を設立、多国籍企業のインド製造拠点に対する支援サービスを開始した。(...続きを読む)
◆Avalon Tech expands at inside and outside of MEP
【Chennai】Avalon Technologies Pvt Ltd, which is manufacturing electronics hardware for the US and European customers in the Madras Export Processing Zone (MEPZ), is expanding its capacity and setting up a new unit, Avalon Technologies & Services (P) Ltd in the domestic tariff area at Arumbakkam near Chennai to service the global companies having manufacturing base in India.
◆Avalon Tech在马德拉斯出口加工区内外扩张业务
【金奈】Avalon Technologies私人有限公司正在在马德拉斯出口加工区扩张业务而为了欧美顾客提供制造电子硬件服务的同时,在金奈附近的内国税区设立新公司Avalon Technologies & Services私人有限公司而向跨国公司印度制造部门提供服务。
2008-09-03 ArtNo.41386(157/201)
◆タミールナド州太陽熱発電国際入札、応札ゼロ
【チェンナイ】タミールナド・エネルギー開発局(TEDA:Tamil Nadu Energy Development Agency)が募集した送電網に接続された太陽熱発電施設をタミールナド州内に設ける計画の国際入札は8月29日に締め切られたが、1社も応札するものがなかった。(...続きを読む)
◆No bidders for solar thermal projects in TN
【Chennai】The Tamil Nadu Energy Development Agency (TEDA) failed to find any bidder for proposals to set up solar thermal power generation projects in the State. The deadline for submitting the global tender ended on August 29.
◆泰米尔纳德州太阳能热发电项目国际投标没人申请
【金奈】泰米尔纳德能源发展局为了在该州设立太阳能热发电站而邀请的国际投标已经在8月29日到期,不过该局一份也没有受到投标申请书。
2008-09-03 ArtNo.41387(158/201)
◆国営重電機会社BHEL、東芝と技術提携協議
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)は大型変圧器とガス絶縁変電所領域の新技術導入を目指し、東芝と技術提携交渉を進めている。(...続きを読む)
◆BHEL in talks with Toshiba for tie-up
【New Delhi】Bharat Heavy Electricals Ltd. is planning to introduce new technology in high capacity transformers and gas insulated sub-stations in the country and is in talks with Toshiba over possible collaboration in this regard.
◆巴拉特重电公司与东芝磋商技术合作问题
【新德里】国营巴拉特重电公司与东芝正在磋商在大容量变压器与气体全封闭组合电器领域的新技术上合作问题。
2008-09-05 ArtNo.41402(159/201)
◆Harman/Wipro、共同で組込工学センター設置
【バンガロール】米国企業Harman International Industries(HII)とWipro Technologies Ltd(WTL)は2日、インドに共同で『Harman India Development Centre(HIDC)』と命名される予定の組込エンジニアリング・センターを設けると発表した。(...続きを読む)
◆Harman, Wipro float joint embedded engineering centre
【Bangalore】Harman International Industries of the U.S. and Wipro Technologies on September 2, announced the launch of a joint embedded engineering centre called "Harman India Development Centre" in India.
◆哈曼与维普罗共同设立嵌入式工程中心
【邦加罗尔】美国企业哈曼国际工业公司与维普罗技术有限公司9月2日发表说,它们已经共同在印度设立嵌入式工程中心,名叫『哈曼印度发展中心』。
2008-09-08 ArtNo.41408(160/201)
◆Euro Solar Power、グジャラート州にソーラ発電所建設
【アーマダバード】多角経営企業Euro Group傘下のEuro Solar Power Pvt Ltd(ESPPL)は、太陽光発電事業に3000クロー(US$7.026億)以上を投資する計画だ。(...続きを読む)
◆Euro Solar Power to set up solar power plants in Kutch
【Ahmedabad】Euro Solar Power Pvt Ltd, promoted by the diversifying Euro Group, plans to invest more than Rs 3,000 crore ($702.576m) in the solar power generation project.
◆Euro集团在古吉拉特州卡奇建太阳能发电站
【艾哈迈达巴德】Euro集团旗下的Euro Solar Power私人有限公司计划在太阳能发电领域投资300亿卢比相等于7亿258万美元。
2008-09-10 ArtNo.41426(161/201)
◆ダイキン、ラジャスタン工場を輸出ハブに
【バンガロール】ダイキン工業はラジャスタン州に建設中の新工場を東南アジアと西アジア市場を開拓するための輸出ハブにする計画だ。(...続きを読む)
◆Daikin to make AC factory in Rajasthan export hub
【Bangalore】Japanese consumer durables giant Daikin plans to make its upcoming airconditioner manufacturing facility in Rajasthan the export hub for countries in the South-East Asian and West Asian regions.
◆大金工业计划把拉贾斯坦工厂当作出口据点
【邦加罗尔】日本大金工业计划把在拉贾斯坦州兴建中的冷气工厂当作出口据点开拓东南亚与西亚市场。
2008-09-15 ArtNo.41440(162/201)
◆新税制で中国製スマートカードの脅威拡大
【ニューデリー】昨年7月に施行された中央消費税局(CED:Central Excise Department)法改正条文は、地元スマートカード製造業者を苦境に陥らせ、年商130クロー(US$2881万)のインド・スマートカード産業の成長を阻害している。(...続きを読む)
◆CED amendment increases Chinese threat to smartcard industry
【New Delhi】A Central Excise department amendment, introduced in July last year, has harmed the growth potential of the estimated Rs 130-crore Indian smartcard industry by making business very tough for local smartcard manufacturers.
◆国产税署法的修正增加中国对智惠卡业的威胁
【新德里】去年7月生效的中央国产税署修正法使国内智惠卡制造商难过从而阻碍13亿卢比相等于2881万美元印度智惠卡产业的成长。
2008-09-17 ArtNo.41448(163/201)
◆Luminous、10月に電動バイク発売
【ニューデリー】デリーを拠点にする年商425クロー(US$9419万)のLuminous Power Technologies Private Limited (LPTPL)は近く新製品Lectrix E-bikeを発売、電動バイク市場に進出する。(...続きを読む)
◆Luminous bets big on launches, e-bikes
【New Delhi】The Rs 425 crore Delhi-based Luminous Power Technologies Private Limited (LPTPL) is set to launch the company's latest product, Lectrix E-bikes.
◆朗明电源技术公司进军电动摩托车市场
【新德里】年售42亿5000万卢比相等于9419万美元,总部位于德里的朗明电源技术私人有限公司准备发售最新商品Lectrix电动摩托车。
2008-09-24 ArtNo.41471(164/201)
◆EPV SOLAR、ケララ州にソーラパネル工場建設
【コーチ】米国ニュージャージー州に本部を置く薄膜ソーラ・モジュール及び太陽光発電システム製造業者EPV SOLAR, Incは、ケララ州Kochi拠点のNeSTグループ企業NeST Hi-Tek Park Private Limited(NHTP)と、ソーラ・パネル製造施設を設ける覚書を交換した。(...続きを読む)
◆EPV SOLAR to set up a manufacturing facility in Kochi
【Kochi】EPV SOLAR, Inc, a thin-film solar module manufacturer and photovoltaic systems provider headquartered in New Jersey, USA, has signed a memorandum of understanding with NeST Hi-Tek Park Private Limited, part of the Kochi-based NeST group of companies, to set up a manufacturing facility for silicon solar panels.
◆EPV SOLAR在科钦设立薄膜太阳能模板制造厂
【科钦】总部位于美国新泽西州的薄膜太阳能模板制造商与光电系统供应商EPV SOLAR为了设立薄膜太阳能模板制造厂而跟位于喀啦啦州科钦的NeST集团旗下的NeST高科技园私人有限公司签署有关备忘录。
2008-09-29 ArtNo.41480(165/201)
◆太陽電池製造事業3件にUS$122億投資
【ニューデリー】インド政府は、半導体ファブ及びエコシステム・ユニット奨励制度の下、過去2ヶ月間に新たに3件、総額5万5000クロー(US$121.897億)の太陽光発電モジュール製造プロジェクト申請を受理した。(...続きを読む)
◆Three new solar PV proposals bring $12b fresh investments
【New Delhi】Three new solar photovoltaic (PV) proposals together worth nearly Rs 55,000 crore($12.19b) have been attracted under the Government's policy for semiconductor fabs and eco-system units in the last two months.
◆政府受到3件122亿美元太阳能光伏项目申请
【新德里】中央政府,过去两个月里在半导体制造与生态系统厂奖励政策下,受到一共靠近5500亿卢比相等于121亿8972万美元的3件太阳能光伏有关投资计划。
2008-09-29 ArtNo.41481(166/201)
◆Moser BaerのPV子会社、US$9千万資金調達
【ムンバイ】Moser Baer India Ltdは23日、ボンベイ証券取引所に対し「完全出資の太陽電池製造子会社が、国際投資家コンソーシアムから、高性能結晶シリコン/非晶質シリコン製造施設拡張費用として415クロー/9350万米ドルの資金注入を受けることで合意に達した」と報告した。(...続きを読む)
◆Moser Baer PV subsidiary gets $90m capital injection
【Mumbai】Moser Baer India Ltd reported to the BSE on September 23 that its wholly owned photovoltaic (PV) subsidiary had received in full the agreed capital injection of Rs 415 crore from a consortium of global investors to fund the capacity expansion of its high efficiency crystalline silicon and thin film solar verticals.
◆摩斯巴尔的太阳能光伏子公司获得9千万美元投资承诺
【孟买】摩斯巴尔印度有限公司9月23日向孟买证券交易所通知说它的太阳能光伏全资子公司从全球投资家获得41亿5000万卢比相等于9198万美元投资承诺,作为高性能晶硅片与薄膜光伏设施扩张费用。
2008-09-29 ArtNo.41482(167/201)
◆R-Power、グリーン・エネルギーにUS$133億投資
【ムンバイ】Reliance Power Ltd(RPL)は、再生可能エネルギー及び代替エネルギー領域に6万クロー(US$132.98億)以上を投資する計画だ。関係する事業には、水力/風力/太陽/燃料電池等をベースにした発電事業が含まれる。(...続きを読む)
◆R-Power plans to invest $13.3b for green energy
【Mumbai】Reliance Power is planning to invest over Rs 60,000($13.298b) crore in renewable and alternative energy resources such as hydroelectric, wind, solar and fuel cell-based power.
◆瑞莱恩斯电力在绿色能源领域投资133亿美元
【孟买】瑞莱恩斯电力公司计划在可再生与代替能源领域-例如基于水力/风力/太阳能/燃料电池的发电-投资6000亿卢比相等于132亿9787万美元以上。
2008-10-03 ArtNo.41496(168/201)
◆Reliance、グジャラート州にファブ・シティー建設計画
【ムンバイ】メガ・ファブシティー・プロジェクトの照準をグジャラート州に合わせるMukesh Ambani氏に率いられるRelianceグループは、来年1月に催される国際投資家会議『Vibrant Gujarat Global Investors Summit』会場で関係協定に調印する見通しだ。(...続きを読む)
◆Reliance plans to set up Fab City in Gujarat
【Mumbai】Mukesh Ambani-controlled Reliance, which has zeroed in on Gujarat for its mega Fab City project, is looking to ink an agreement during the upcoming Vibrant Gujarat Global Investors Summit, to be held in January next year.
◆瑞莱恩斯计划在古吉拉特州发展晶圆城
【孟买】穆凯什·安巴尼领导的瑞莱恩斯集团瞄准古吉拉特州作为晶圆城的建筑地而准备在明年1月举办的『磅礴发展的古吉拉特州全球投资首脑会议』上签署有关合约。
2008-10-08 ArtNo.41509(169/201)
◆Kia Electronics、インドに製造拠点検討
【ハイデラバード】マレーシアの家電メーカー、Kia Electronics Malaysia Sdn Bhd(KEM)は、インドに製造拠点を設ける可能性を検討している。KEMは今年末までに方針を決定し、その後工場設置の準備に取りかかる計画だ。(...続きを読む)
◆Kia Electronics may set up manufacturing base in India
【Hyderabad】Malaysian home appliances maker Kia Electronics Malaysia Sdn Bhd is evaluating the possibility of locating a manufacturing hub in India and a decision on this will be taken by the end of this year and thereafter it will plan the process of setting up the plant.
◆起亚电子考虑在印度设立制造设施
【海德拉巴】马来西亚家电制造商起亚电子私人有限公司正在考虑在印度设立制造中心。它到今年底之前对这项问题决定方针,就开始准备设立制造厂。
2008-10-08 ArtNo.41510(170/201)
◆スポーツ/電子製品小売り事業に100%外資導入検討
【ニューデリー】産業政策振興局(DIPP:Department of Industrial Policy and Promotion)は内閣通達(Cabinet note)を送付し、スポーツ用品と電子製品の小売り部門に100%外資を導入する可否を検討するよう求めた。(...続きを読む)
◆Cabinet revisiting 100% FDI in sports goods, electronics retail
【New Delhi】The department of industrial policy & promotion (DIPP) has been circulating a Cabinet note to propose to allow 100% foreign direct investment (FDI) in electronics and sports goods retail.
◆再次检讨在运动用品与电子品零售业领域允许100%外资
【新德里】工业政策促进部已经传递内阁通知书而提议在运动用品与电子品零售业领域允许100%外国直接投资。
2008-10-08 ArtNo.41511(171/201)
◆Moser Baer、US$5億PVモジュール輸出契約獲得
【ムンバイ】Moser Baer India Ltd(MBIL)はドイツ拠点のソーラ・システム統合会社2社Ralos Vertriebs及びColexon Energyと、総額5億米ドルの太陽光発電(PV)モジュール輸出確定契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Moser Baer bags export orders worth $500 m
【Mumbai】Moser Baer India Ltd has inked definitive agreements worth of $500 million to supply solar modules to two European solar system integrators, Germany-headquartered Ralos Vertriebs and Colexon Energy.
◆摩斯巴尔获得5亿美元太阳能模块出口合约
【孟买】摩斯巴尔印度有限公司跟位于的国的两间太阳能系统集成商Ralos Vertriebs以及Colexon Energy签订确定合约。它在这项合约下向该两间欧州公司供应总值5亿美元的太阳能模块。
2008-10-13 ArtNo.41533(172/201)
◆インドを電力設備製造ハブに
【ニューデリー】インド政府は、最近電力設備製造合弁事業4社--BHEL-Siemens/L&T-三菱/東芝-JSW/Bharat Forge-Alstom--が誕生したのを機に、インドを電力設備製造ハブにする計画だ。(...続きを読む)
◆India to becom a power equipment manufacturing hub
【New Delhi】With four new power equipment manufacturers - BHEL-Siemens, L&T-Mitsubishi, Toshiba-JSW and Bharat Forge-Alstom - entering the market, the government is looking to make India a manufacturing hub for electrical machinery.
◆政府计划把印度成为电力设备制造枢纽
【新德里】乘着最近4间电力设备制造合资公司,即巴拉特重电-西门子/拉森图布罗-三菱/东芝-京德勒西南/巴拉特锻造-阿尔斯通,进入国内市场,印度政府计划把印度成为电力设备制造枢纽。
2008-10-15 ArtNo.41546(173/201)
◆ZTE、AircellとUS$4億GSM機器納入契約
【ムンバイ】中国の通信機器製造会社ZTE Corporationは、マレーシアのテレコム企業Maxis Communicationsのインド子会社Aircelから4億米ドルのGSM(global system for mobile communications)設備納入契約を獲得した。(...続きを読む)
◆ZTE bags $400-m GSM contract from Aircell
【Mumbai】Chinese telecom gear manufacturer ZTE Corporation has won a $400 million order from Malaysian telecom major Maxis Communications-controlled Aircel to expand GSM coverage in India.
◆中兴通信从Aircel获得4亿美元 GSM设备交货合约
【孟买】中国主要的通信机器制造商中兴通信公司从马来西亚通讯企业明讯通讯有限公司属下的Aircel获得4亿美元 GSM设备交货合约。
2008-10-20 ArtNo.41556(174/201)
◆WiMAX市場、4年後にはUS$130億に
【ニューデリー】インドのWiMAXユーザーは2012年までに2750万人に達し、全世界のWiMAXユーザーの約20%を占めるものと見られる。インドのWiMAX市場はその時には130億米ドルに拡大する見通しだ。(...続きを読む)
◆India's WiMAX market to grow to $13-b by 2012
【New Delhi】India is expected to have 27.5 million WiMAX users, equivalent to about 20 per cent of the global WiMAX users, by 2012 and to become a $13-billion WiMAX market.
◆印度将成为130亿美元微波存取全球互通市场
【新德里】印度预料到2012年之前雍有2750万微波存取全球互通客户,相等于全球微波存取全球互通客户的大约20%,换言之到那时印度成为130亿美元微波存取全球互通市场。
2008-10-22 ArtNo.41570(175/201)
◆Moser Baer、今後18ヶ月間にUS$8億以上投資
【ニューデリー】Moser Baer India Ltd(MBIL)は、向こう18ヶ月間に光学媒体や光電池(PV:photovoltaic)を含む各種事業に8億米ドル以上を投資する。(...続きを読む)
◆Moser Baer to invest $800-m over the next 18 months
【New Delhi】Moser Baer India Ltd plans to invest over $800 million in capex for its various businesses including optical media and photovoltaics, over the next 18 months.
◆摩斯巴尔今后18个月投资8亿美元以上
【新德里】摩斯巴尔印度有限公司计划今后18个月向各种事业包括光学媒体与太阳能光伏领域投资8亿美元以上。
2008-10-29 ArtNo.41600(176/201)
◆Solar Semiconductor、Trans-Indiaを逆買収
【ハイデラバード】Industrial Credit and Investment Corporation of India(ICICI)のN. Vaghul元会長とベンチャーキャピタリストのVenkatadri Bobba氏が共同で米国に設立した企業買収を専門に手がける特殊目的会社Trans-India Acquisition Corporation(TIAC)は、アンドラプラデシュ州Hyderabadに年産75MW(メガワット)の太陽電池モジュール工場を有するケーマン諸島籍のSolar Semiconductor Ltd(SSL)の80%権益を、株式のスワップを通じ買収することで合意した。(...続きを読む)
◆Trans-India Reverse Taken-Over by Solar Semiconductor
【Hyderabad】The US-based Trans-India Acquisition Corporation, a special purpose acquisition corporation promoted by N. Vaghul, former chairman of ICICI and Venkatadri Bobba, a venture capitalist, has entered into an agreement to acquire about 80 per cent of the privately held Solar Semiconductor Ltd which was incorporated in Cayman Islands and has manufacturing plants in Hyderabad with an annual capacity of 75 MW solar photovoltaic modules.
◆Solar Semiconductor反向收购Trans-India
【海德拉巴】印度工业信贷投资银行前主席N. Vaghul与风险资本家Venkatadri Bobba共同在美国设立的收购企业机购Trans-India Acquisition Corporation跟开曼群岛登记企业Solar Semiconductor私人有限公司达成协议。前者购买后者的80%股权。后者在安德拉州海德拉巴设立年产75MW太阳能模块制造厂。
2008-11-03 ArtNo.41618(177/201)
◆ソーラ・エネルギー産業が急成長
【ニューデリー】内外の企業が先を争ってインドで太陽光発電プロジェクトを立ち上げる理由はどこにあるのか。これまでに約14社が合計およそ14万クロー(US$288.66億)と言う驚くべき額の投資を約束している。(...続きを読む)
◆The potential of solar energy in India
【New Delhi】What can possibly explain the corporate beeline, domestic and international, for setting up solar projects in India? So far about 14 players are proposing a staggering investment commitment of about Rs 140,000 crore.
◆印度发觉太阳能的潜在性
【新德里】为什么内外企业争先恐后地涌向印度设立太阳能光伏有关设施? 到目前为止大约14间公司提议惊人的1兆4000亿卢比相等于288亿6598万美元投资。
2008-11-10 ArtNo.41643(178/201)
◆Altium、インド事務所設置準備、パートナー物色
【ムンバイ】オーストラリアを拠点にする電子設計ソリューション・プロバイダー、Altium Ltd(AL)は、2009年1月末までにインドに複数のセールス&マーケッティング・オフィスを設け骭v画で、また事業拡張のためインド・パートナーを物色している。(...続きを読む)
◆Altium seeking Indian partners
【Mumbai】An Australia-based electronics design solution provider, Altium Ltd. plans to open up its sales and marketing offices in India by January 2009 and is looking for Indian partners to expand its business.
◆奥腾公司准备开销售和经营办事处
【孟买】总部位于澳洲的电子设计解决方案供应商奥腾有限公司计划到2009年1月底之前在印度开几间销售和经营办事处。它也为了扩张事业而找印度伙帮。
2008-11-12 ArtNo.41647(179/201)
◆新たに2社がPV事業にUS$29億投資計画
【ニューデリー】地元企業Emco Energyと米国拠点のOptisolar Incは、インド国内にそれぞれ薄膜モジュール及びパネルの製造施設を設けることを計画しており、両社の合計投資額は1万4000クロー(US$28.87億)近くにのぼる。(...続きを読む)
◆Another two cos may invest $29 b to join PV bandwagon
【New Delhi】EMCo.Energy Management Company and Optisolar Inc have evinced interest in setting up facilities to produce thin film modules and panels in the country, with investment adding-up to nearly Rs 14,000 crore($28.87b).
◆两间公司有意投资29亿美元而制造太阳能模块
【新德里】节能服务公司与迪奥太阳能公司有意投资一共1400亿卢比相等于28亿8660万美元在印度国内兴建薄膜模块与模板制造厂。
2008-11-17 ArtNo.41664(180/201)
◆半導体産業の不動産需要6億平方フィート突破
【ニューデリー】不動産コンサルタント会社Jones Lang LaSalle Meghraj (JLLM)は、インドが2015年までに半導体産業の輸出ハブに成るのに伴い、同業界の不動産需要もその時には6億平方フィート以上に拡大すると予想している。(...続きを読む)
◆Semiconductor sector demands over 600 m sq ft space by 2015
【New Delhi】As India is expected to emerge as an export hub for semiconductors by 2015, the demand for real estate space from the semiconductor industry is expected to cross over 600 million sq ft by 2015, says a latest report by Jones Lang LaSalle Meghraj (JLLM).
◆到2015年半导体工业的不动产需求超过6亿平方英尺
【新德里】英国和印度房地产理财公司仲量联行Meghraj预测,随着印度到2015年之前成为半导体工业的出口枢纽,半导体工业的不动产需求也到那年之前增加到6亿平方英尺以上。
2008-11-17 ArtNo.41666(181/201)
◆Alstom、R&Dセンター、合弁会社2社設置
【ニューデリー】フランスの電力設備メーカー、Alstom Ltd(AL)はグジャラート州Vadodaraに水力発電設備の研究開発(R&D)センターを設けるとともに、地元企業Bharat Forge Ltd(BFL)と発電設備の製造を手がける合弁会社2社を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Alstom sets up R&D centre, to form two JVs
【New Delhi】French power equipment manufacturer Alstom Ltd which will form two joint venture companies for manufacturing equipment for power sector with a local partner, Bharat Forge Ltd, has set up its research and development (R&D) centre for hydro power sector in Vadodara, Gujarat.
◆阿尔斯通设研究发展中心,也计划设立两间合资公司
【新德里】法国发电设备制造商阿尔斯通计划跟巴拉特锻造有限公司设立两间制造发电设备合资公司。它已经在古吉拉特州巴罗达设立水力发电设备研究发展中心。
2008-11-19 ArtNo.41673(182/201)
◆BHEL/Areva、核反応炉製造合弁協議
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL)と、フランスAreva Powerのインド子会社Areva T&D Indiaは、合弁会社を設け核反応炉を製造する計画を協議している。(...続きを読む)
◆BHEL, Areva in JV talks to manufacture N-reactors
【New Delhi】State-run Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL) and Areva T&D India, the Indian arm of French Areva Power, are in talks to form a joint venture for manufacturing nuclear reactors.
◆巴拉特公司与阿海珐商量制造核反应堆
【新德里】国营企业巴拉特重电公司与法国电力设备制造商阿海珐旗下的阿海珐输配电印度公司正在商量设立合资公司制造核反应堆。
2008-11-19 ArtNo.41675(183/201)
◆送電網接続屋上型ソーラPVシステムの普及促進
【グルガオン】中央政府は商用/工業用建築物や複合住宅に送電網に接続した屋上型太z光発電(solar PV)設備の据え付けを促進する新スキームの導入を検討している。(...続きを読む)
◆Centre to promote rooftop grid interactive solar PV system
【Gurgaon】The Centre is mulling to launch a scheme regarding rooftop grid interactive solar PV system for commercial establishments, housing complexes and industries.
◆政府考虑促进光伏屋顶并网发电系统
【古尔加翁】印度中央政府正在考虑实行新措施而向商用建筑物和复合式住宅以及工业设施促进采用光伏屋顶并网发电系统。
2008-11-19 ArtNo.41679(184/201)
◆都市部の携帯端末販売初めてマイナス成長記録
【コルカタ】携帯電話端末販売の爆発的成長が峠にさしかかった兆しが見られ、携帯端末業界にも今後波乱が予想される。(...続きを読む)
◆Handset sales plunge in urban market
【Kolkata】The explosive growth saga of the handset market has started showing signs of a slowdown.The cellphone may face some turbulent times.
◆手机销售在城市首次下降
【加尔各答】手机销售的爆炸性的成长已经出现缓慢的倾向。手机制造商与经销商可能面对波澜时期。
2008-11-19 ArtNo.41680(185/201)
◆韓国家電2社、需要軟化に関わらず事業拡張
【ムンバイ】韓国系耐久消費財大手2社、Samsung IndiaとLG Electronics Indiaは、需要減退と先行き不透明感が高まる中でも、強気な成長路線を維持、積極的に雇用を拡大している。(...続きを読む)
◆Korean durable majors unfazed by downturn
【Mumbai】Notwithstanding the spectre of low demand looming large, consumer durables major Samsung India and its competitor LG Electronics India are bullish on growth and recruitment.
◆韩国消费耐用品制造商不怕不景气继续扩张
【孟买】虽然需求下降的倾向越来越明显,韩国消费耐用品制造商三星印度公司与它的敌手LG电子印度公司都对展望乐观,继续雇佣新员工,扩张业务。
2008-11-26 ArtNo.41697(186/201)
◆パイオニア、販売子会社設立
【ニューデリー】家庭用/自動車用電子製品メーカー、パイオニアは、11億以上の人口を有し、急成長するインド市場の購買力に注目、完全出資の販売子会社を設立した。(...続きを読む)
◆Pioneer makes full-fledged entry into India
【New Delhi】Japanese consumer and car electronics maker Pioneer Corp has established a sales subsidiary in India, targeting the growing purchasing power of a nation of more than 1.1 billion people.
◆日本先锋公司开设销售子公司
【新德里】日本家用与车用电子产品制造商先锋公司为了开拓雍有超越11亿人口而且迅速成长中的印度市场,已经设立了销售子公司。
2008-11-26 ArtNo.41699(187/201)
◆モトローラ/サムスン、WiMax市場開拓に照準
【ヴァージニア】インド当局が2009年初にWiMax用周波数域の割当入札募集を計画する中で、MotorolaとSamsung Electronicsは、この機会にインド通信市場の開拓に本腰を入れる構えだ。(...続きを読む)
◆Motorola, Samsung focus on WiMax
【Virginia】As India is all set to auction spectrum for WiMax technology platform in early 2009, Motorola and Samsung Electronics were betting big on this business opportunities.
◆摩托罗拉与三星准备积极开拓WiMAX市场
【弗吉尼亚】因为印度当局准备在2009年初实行微波存取全球互通(WiMAX)频段分配投标,摩托罗拉与三星电子都瞄准这个机会而集中力量开拓印度WiMAX市场。
2008-11-26 ArtNo.41700(188/201)
◆インテル、WiMAX関連インド企業に投資
【サンタクララ】世界最大の半導体チップ・メーカー、IntelはインドのWiMAXベース広帯域サービス市場の開拓を目指し、関連企業への投資を計画している。(...続きを読む)
◆Intel to invest in WiMAX cos
【Santa Clara】Intel, the world's largest chipmaker, is looking to invest in companies which will enable uptake of WiMAX-based broadband services in India.
◆英特计划在印度投资WiMAX有关公司
【圣克拉拉】世界最大的晶片厂商英特计划在印度投资微波存取全球互通(WiMAX)宽带通信服务有关的公司。
2008-11-26 ArtNo.41702(189/201)
◆デュポン、太陽光発電研究室設置計画
【ハイデラバード】デュポンは130クロー(US$2680万)を投じてアンドラプラデシュ州Hyderabadに設けた『DuPont Knowledge Centre (DKC)』内に『セ陽光発電研究室:photovoltaic (PV) lab』を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆DuPont plans to set up PV lab
【Hyderabad】DuPont plans to set up a photovoltaic (PV) lab at the DuPont Knowledge Centre (DKC) which has been built in Hyderabad with an investment of Rs 130 crore.
◆杜邦公司计划设立光伏研究室
【海德拉巴】杜邦公司计划在杜邦知识中心里设立光伏研究室。杜邦投资13亿卢比相等于2680万美元在安德拉邦州海德拉巴开设的杜邦知识中心这次正式开始操作。
2008-12-01 ArtNo.41709(190/201)
◆サムスン、携帯端末/電子製品両子会社を合併
【コルカタ】韓国企業Samsungは、インドにおける消費者用電子製品業務と携帯電話端末製造業務を統合、この結果Samsung India Electronics Ltd(SIEL)がSamsung Telecommunications India Company(STIC)を吸収合併することになった。(...続きを読む)
◆Samsung merges two subsidiaries into one
【Kolkata】Samsung has merged its consumer electronics and telecom businesses in India. As a result Samsung Telecommunications India Company is being merged into Samsung India Electronics Ltd.
◆三星电子合并电子与电信子公司
【加尔各答】三星电子已经合并印度国内消费电子业务与通信机器业务。结果,三星电信印度公司将被合并于三星印度电子公司。
2008-12-01 ArtNo.41710(191/201)
◆インド半導体協会、福岡市アストサと協力覚書
【バンガロール】インド半導体協会(ISA:India Semiconductor Association)は26日、福岡市拠点のアジア半導体機構(ASTSA:Asia Semiconductor Trading Support Association略称アストサ)と日本で協力覚書を交換した。(...続きを読む)
◆ISA signs MoU with ASTSA in Japan
【Bangalore】The India Semiconductor Association (ISA) on November 26 signed a Memorandum of Understanding with the Asia Semiconductor Trading Support Association (ASTSA) in Japan.
◆印度半导体协会与亚洲半导体机构签署备忘录
【邦加罗尔】印度半导体协会11月26日跟总部设在日本福冈市的亚洲半导体机构签署合作备忘录。
2008-12-01 ArtNo.41715(192/201)
◆Refex Energy、独IBC Solarと提携
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点のRefex Energy Pvt Ltd(REPL)はドイツ企業IBC Solar Agと、インドでユーティリティー・スケール及びスタンド・アローンの太陽光(PV)発電プロジェクトを協力して進めることで合意した。(...続きを読む)
◆Refex Energy ties up with IBC Solar
【Chennai】Refex Energy Pvt Ltd, a Chennai based company, has partnered with IBC Solar Ag, Germany to address the utility-scale and stand alone photovoltaic projects in India.
◆Refex能源与德国IBC太阳能公司在光伏发电领域合作
【金奈】总部位于金奈的Refex Energy私人有限公司与德国IBC太阳能股份公司达成协议,在印度国内共同实行公用事业规模与独立性光伏发电项目。
2008-12-03 ArtNo.41724(193/201)
◆PLG、$1.8億投じソーラ・モジュール製造
【プネー】年商2000クロー(US$4.12億)のPLG Groupは、マハラシュトラ州Nashik県Sinnarとマドヤプラデシュ州Indoreに2つの100%輸出志向ユニット(EOU)、PLG Power Limited(PLGPL)とPLG Photovoltaic Ltd(PLGPvL)を設け、900クロー(US$1.85億)を投じて太陽光発電モジュール及び太陽光電池の製造に乗り出す。(...続きを読む)
◆PLG investing Rs 900 cr to make solar modules
【Pune】The Rs 2,000-crore PLG Group is investing Rs 900 crore to set-up two 100% EOUs at Sinnar near Nashik in Maharashtra and Indore in Madhya Pradesh to manufacture Solar Photovoltaic Modules and high efficiency solar cells.
◆PLG集团投资1.8亿美元制造太阳能模块
【浦那】年售200亿卢比相等于4亿1237万美元的PLG集团计划投资90亿卢比相等于1亿8557万美元在马哈拉施特拉州纳西克县新纳尔以及在中央州印多尔设立两个100%出口型单位,即-PLG Power有限公司与PLG Photovoltaic有限公司,而制造太阳能模块与太阳能电池。
2008-12-05 ArtNo.41734(194/201)
◆BHEL/東芝、送電工事市場開拓協議
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL)は、送配電網プロジェクトのターンキー契約獲得を目指し、東芝と合弁交渉を進めている。(...続きを読む)
◆BHEL in talks with Toshiba for transmission JV
【New Delhi】Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL) is in talks with Japanese firm Toshiba Corporation to set up a joint venture to offer turnkey services in the country's power transmission sector.
◆巴拉特重电公司与东芝磋商在输电工程领域合作
【新德里】国营企业巴拉特重电公司正在跟日本企业东芝磋商设立合资公司获得在输电工程领域的整套承包合约。
2008-12-05 ArtNo.41740(195/201)
◆Moser Baer、チェンナイにLCD TV工場建設
【コルカタ】最近インド国内で消費者用電子製品の販売を開始したデータ記憶装置メーカーMoser Baer India Limited(MBIL)は、来年タミールナド州Chennaiに液晶テレビジョンの製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆Moser Baer to set up LCD TV unit at Chennai
【Kolkata】Data storage-devices manufacturer Moser Baer India Limited, which recently started selling consumer electronics products in India, plans to set up an LCD television manufacturing unit in Chennai by next year.
◆摩斯巴尔计划在金奈设液晶显示电视机制造厂
【加尔各答】最近在印度国内开始销售消费电子品的储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司计划明年在泰米尔纳德州金奈建设液晶显示电视机制造厂。
2008-12-10 ArtNo.41745(196/201)
◆首相、超臨界圧発電のバルク発注方式を承認
【ニューデリー】Manmohan Singh首相は、国営火力発電会社National Thermal Power Corporation (NTPC)やその他の公共企業が660MW(メガワット)もしくは800MWの超臨界圧発電設備を発注する際、国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Limited (BHEL)に恩恵を及ぼす大規模発注方式を承認した。(...続きを読む)
◆PM approves bulk ordering of super critical technology
【New Delhi】Prime Minister Manmohan Singh has approved giving preference to Bharat Heavy Electricals Limited (BHEL) in the procurement of 660 MW and 800 MW super critical technology units by National Thermal Power Corporation (NTPC) and other PSUs.
◆总理批准超临界压发电项目的大宗采购方式
【新德里】曼莫汉・辛格总理批准印度国家热电公司或其他公共企业采购660MW与800MW超临界压发电设备时,给国营企业巴拉特重电公司优先权的大宗采购方式。
2008-12-15 ArtNo.41762(197/201)
◆クリーン技術会社4社、近くファブシティーで操業開始
【ハイデラバード】クリーン技術会社4社-①Solar Semiconductor/②KSK Energy Venture Limited/③XL Telecom and Energy Limited/④Surana Ventures Limited -が、アンドラプラデシュ州Hyderabadのファブシティーで1ヶ月以内に操業を開始する。(...続きを読む)
◆Four clean tech cos in Fab City to go on stream soon
【Hyderabad】Four clean technology companies are set to start their operations at the Fab City in Hyderabad, Andhra Pradesh in a month. They are Solar Semiconductor, KSK Energy Venture Limited, XL Telecom and Energy Limited and Surana Ventures Limited.
◆4间清洁技术企业在晶圆城准备开始操作
【海德拉巴】4间清洁技术企业在安德拉州海德拉巴的晶圆城准备1个月内开始操作。这些公司是①太阳能半导体公司,② KSK能源风险有限公司,③XL Telecom & Energy有限公司,以及④ Surana Ventures有限公司。
2008-12-17 ArtNo.41769(198/201)
◆NTPC/BHEL、発電設備会社の増資準備
【ニューデリー】国営企業2社National Thermal Power Corporation(NTPC)とBharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)は、最近設立した発電設備の製造や関連工事を手がける合弁会社NTPC-Bhel Power Projects Pvt Ltd (NBPPL)をキックスタートさせるため、NBPPLの授権資本を5クロー(US$100万)から750クロー(US$1.5億)に拡張する。(...続きを読む)
◆NTPC, Bhel to raise share capital of power equipment JV
【New Delhi】The National Thermal Power Corporation(NTPC) and Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL) are all set to kick off their newly set up engineering and power equipment joint venture NTPC-Bhel Power Projects Pvt Ltd (NBPPL) by enhancing its authorised share capital from Rs 5 crore to Rs 750 crore.
◆国家热电公司与巴拉特重电公司扩张合资公司的股本
【新德里】两间国营公司,印度国家热电公司与巴拉特重电公司为了开动他们最近共同设立的工程与制造发电设施合资公司NTPC-Bhel Power Projects私人有限公司而准备把该合资公司的法定股本从现在的5000万卢比扩张到75亿卢比。
2008-12-22 ArtNo.41784(199/201)
◆国際半導体機構SEMI、バンガロールに事務所設置
【バンガロール】マイクロエレクトロニクス/ディスプレー/太陽光電池(PV)産業の国際組織、Semiconductor Equipment and Materials International(SEMI)がカルナタカ州Bangaloreにオフィスを設け、インドにプレゼンスを築いた。(...続きを読む)
◆SEMI sets up India office
【Bangalore】Semiconductor Equipment and Materials International(SEMI), the global industry body of the microelectronic, display and photovoltaic (PV) industries, has set up an office in Bangalore and formally marked its presence in India.
◆半导体制造设备及材料国际机构在邦加罗尔开办公室
【邦加罗尔】半导体制造设备及材料国际机构SEMI已经在卡纳塔克州班加罗尔开设办公室而正式在印度设据点。SEMI是微电子/显示器/光伏制造业的国际组织。
2008-12-24 ArtNo.41794(200/201)
◆第3四半期のクライアントPC出荷台数1.7%増加
【ニューデリー】インドにおける今年第3四半期(2008/7-9)のクライアントPC出荷台数は226万台と、昨年同期に比べ僅か1.7%の成長にとどまった。(...続きを読む)
◆India Q3 PC shipments grow 1.7%
【New Delhi】Client PC shipments reached just 2.26 million units in the third quarter (July-Spetmeber), a marginal growth of 1.7 per cent over the same period a year ago.
◆第三季的客户机销售量只成长1.7%
【新德里】今年第3季(2008/7-9)在印度的客户机销售量记录了226万台,比去年同一期只成长1.7%。
電子/電気 Electronics/Electrical in 2008
◄◄◄ back201件の関連記事が見つかりました( 4/5 pageを表示 [ 151~200 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.