企業動静 Corporate Affair in 2007
◆韓国ブランド、インドLCD市場を支配
【ニューデリー】韓国の電子メーカー、SamsungとLGはインド消費者の嗜好の変化をいち早く掴み液晶表示(LCD)市場における支配的地位を築いた。市場調査会社ORGは、2007年1-3月の間に両社がインドLCD市場の65%のシェアを占めたと報告している。
(...続きを読む)
◆Korea's brands rule Indian LCD market
【NEW DELHI】Korean electronics makers Samsung and LG are riding on Indian consumers' shifting preference to enhanced television viewing experience, are wresting control of Indian liquid crystal display (LCD) market. According to the latest ORG survey for January-March quarter of 2006-07, they have cornering over 65 per cent of the market share.
◆韩国品牌支配印度液晶显示市场
【新德里】韩国电子厂商三星和LG电子乘着印度消费者提升观赏经验的需求掌握印度液晶显示市场的支配性地位。根据市场调查公司ORG的2007年1-3期月报告,这两间韩国公司共同获得超过65%的市场占有率。
2007-06-01 ArtNo.39538(502/1140)
◆トゥーティコリンに1600MW火力発電所建設
【チェンナイ】タミールナド電力局(TNEB:Tamil Nadu Electricity Board)はTuticorin県Udankudiに1600MW(メガワット)の石炭火力発電所を設けることを計画している。
(...続きを読む)
◆TNEB proposes 1,600 MW project near Tuticorin
【Chennai】The Tamil Nadu Electricity Board (TNEB) is planing to set up a 1,600 MW coal-based power project at Udankudi block, Tuticorin district.
◆在杜地戈林兴建煤基发电站
【金奈】泰米尔纳德电力局计划在杜地戈林县Udankudi兴建1600MW煤基发电站。
2007-06-01 ArtNo.39539(503/1140)
◆ラジャスタン州製油所計画でUS$50億歳入損失も
【ニューデリー】インド政府は、Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)及びその子会社Mangalore Refinery and Petrochemicals (MRPL)に対しラジャスタン州に年間原油処理能力400万トンの製油所を設け、英国の石油探査会社Cairn Energy PLCが発見した油田の原油を処理する可能性を検討するよう求めた。しかし同計画を実行するなら大蔵省は50億米ドルの歳入損失を覚悟せねばならない。
(...続きを読む)
◆Govt's plan of setting up refinery in Rajasthan may result in a loss of $5b
【NEW DELHI】The government is toying with an idea to let Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) and its subsidiary Mangalore Refinery and Petrochemicals (MRPL) build a 4 million tonnes a year refinery in Rajasthan to process crude oil found by Cairn Energy PLC, a proposal that may result in a loss of nearly $5 billion to the exchequer.
◆拉贾斯坦石油提炼厂计划可能使财政部蒙受50亿美元损失
【新德里】印度中央政府考虑让印度石油天然气公司和它的子公司门格洛尔精炼与化工公司在拉贾斯坦州兴建年产400万吨石油提炼厂而处理英国凯恩能源公司在那里油田生产的原油。可是这个计划可能使财政部蒙受50亿美元的损失。
2007-06-01 ArtNo.39540(504/1140)
◆大日本インキ化学、DIC India持ち分拡大
【コルカタ】大日本インキ化学工業株式会社はインド子会社DIC India Ltd(旧Coates of India)の持ち分を現在の65.76%からさらに拡大する計画だ。
(...続きを読む)
◆Dainippon Ink raises stake in Indian arm
【KOLKATA】Dainippon Ink & Chemicals of Japan is ready to hike its holding in Indian subsidiary DIC India (formerly known as Coates of India) from the present 65.76%.
◆大日本油墨化学公司准备提高印度分公司的股权
【加尔各答】大日本油墨化学公司准备提高印度分公司DIC India(旧名高氏印度有限公司)的股权从现在持有的65.76%。
2007-06-01 ArtNo.39541(505/1140)
◆Navi Mumbai SEZ認可見送り、TataのGopalpur SEZは承認
【ニューデリー】商工省認可局(BOA:Board of Approvals)は5月31日、Mukesh Ambani氏がプロモーターを務めるマハラシュトラ州におけるNavi Mumbai特別経済区(SEZ)に対する認可を見送った。しかしTataが申請したオリッサ州におけるGopalpur SEZプロジェクトは承認した。
(...続きを読む)
◆BoA postpones decision on Navi Mumbai SEZ but clears Tatas' SEZ
【NEW DELHI】The board of approval for special economic zones (SEZs), which functions under the ministry of commerce, on May 31 deferred decision on Mukesh Ambani-promoted Navi Mumbai SEZ but approved the Tata's Gopalpur SEZ in Orissa.
◆认证局搁置新孟买特区申请,批准高帕尔普尔特区申请
【新德里】中央政府工商部认证局5月31日一方面搁置裁决穆凯什·安巴尼先生领导的瑞莱恩集团在马哈拉斯特拉州新孟买开发经济特别区的申请,可是另一方面批准了塔塔集团在奥里萨州高帕尔普尔县开发多种产品特区的申请。
2007-06-01 ArtNo.39542(506/1140)
◆不動産市場の政治性と不動産政治:ケララの場合
【ニューデリー】インド共産党マルクス主義派(CPI-M)政治局(Polit Bureau)は、「公開の場における党員の相互非難は党規に反する」との理由から、ケララ州のVS Achuthanandan首席大臣とPinarayi Vijayanケララ州党書記長の政治局委員資格を暫時停止した。
(...続きを読む)
◆Of politics in real estate sector and the politics over realty:Kerala episode
【NEW DELHI】The Communist Party of India -Marxists(CPI-M) politburo suspended Kerala chief minister VS Achuthanandan and CPI-M state secretary Pinarayi Vijayan from the highest policy making body for their public spat in violation of party norms.
◆房地产市场的政治力学和房地产政治:喀啦啦例子
【新德里】印度共产党(马克思主义)政治局决定暂停喀啦啦州首席部长VS Achuthanandan先生和喀啦啦州党书记Pinarayi Vijayan先生的政治局委员资格。因为两位先生在公开地互相批评而违反了党纪律。
2007-06-01 ArtNo.39543(507/1140)
◆不動産市場の政治性と不動産政治:ノイダの場合
【ニューデリー】ケララ州CPI-M政治局における政治劇は、ウッタルプラデシュ州のMayawati新首席大臣が、Anil Ambani氏のNoidaにおける多目的特別経済区(SEZ)プロジェクトに待ったをかけた直後に生じた。
(...続きを読む)
◆Of politics in real estate sector and the politics over realty:Noida episode
【NEW DELHI】The Kerala episode has come close on the heels of the newly-elected chief minister of Uttar Pradesh Mayawati expressing its reservation on Anil Ambani's multi-product special economic zone (SEZ) in Noida.
◆房地产市场的政治力学和房地产政治:诺伊达例子
【新德里】喀啦啦州的政治戏剧发生紧跟着北方邦州新任首席部长Mayawati女士下令停止阿尼尔·安巴尼先生在诺伊达发展的多元产品特区计划之后。
2007-06-04 ArtNo.39547(508/1140)
◆JSW Steel、農民に新ベンガル工場の株式オファー
【コルカタ】JSW Steelは西ベンガル州West Midnapore県Salboniに建設を計画する年産1000万トンの総合鉄鋼プラントのために土地を提供する地主らにJSW Bengal Steel Ltd(JBSL)の株式をオファーする。新プラントは2011年4月の稼働を目指している。
(...続きを読む)
◆JSW Steel offers free shares in WB project to farmers
【Kolkata】JSW Steel will offer shares in the company — JSW Bengal Steel Ltd — to those who sell their private land holdings for the setting up of the 10 million tonnes per annum integrated steel plant at Salboni, West Midnapore district in West Bengal. Production at JSW Bengal Steel Ltd's proposed greenfield plant is slated to begin from April 2011.
◆京德勒提供钢厂股份给被迁移的农民
【加尔各答】准备在西孟加拉邦西梅迪尼普县Salboni兴建1000万吨钢厂的京德勒西南钢铁公司将把京德勒西南孟加拉钢铁有限公司的股份提供给被迁移的农民。新钢厂被预定2011年4月投入生产。
2007-06-04 ArtNo.39548(509/1140)
◆Jindal Stainless、ニッケル消費量急増予想
【ニューデリー】Jindal Stainless Ltd(JSL)は、目下建設中の新工場が3年内に稼働するとニッケル消費量が現在の2倍の1600トン以上に増加するものと見ている。
(...続きを読む)
◆Jindal Stainless expects jump in nickel consumption
【NEW DELHI】Jindal Stainless Ltd anticipates its monthly nickel consumption to double to more than 1,600 tonnes due to the starting operation of its new plant in three years.
◆京德勒不锈钢公司预测镍消费量增加一倍
【新德里】京德勒不锈钢公司预测3年内新工厂开动之后每月镍消费量增加一倍到1600吨以上。
2007-06-04 ArtNo.39549(510/1140)
◆Hindalco-Almex、アルミ合金製大型ビレット製造
【プネー】地元アルミ大手Hindustan Aluminium Company Ltd(Hindalco)と米国企業Almex Incの合弁に成るHindalco-Almex Aerospace(HAA)は、マハラシュトラ州Aurangabad近郊Shendraのアルミニウム特別経済区(SEZ)で強化アルミ合金製の大型ビレットを製造する計画だ。
(...続きを読む)
◆Hindalco-Almex to make large billets of aluminium alloys
【Pune】A joint venture between Hindalco and Almex Inc US, Hindalco-Almex Aerospace is to manufacture large sized billets of high strength aluminium alloys in the Aluminuim SEZ at Shendra near Aurangabad in Maharashtra.
◆欣达尔科阿美克斯航空公司计划生产高强度铝合金板带材
【浦那】印度斯坦铝业公司与美国阿美克斯公司组建的一个合资企业,欣达尔科阿美克斯航空有限公司计划在马哈拉斯特拉州奥兰加巴德附近Shendra的铝加工经济特区生产大型高强度铝合金板带材。
2007-06-04 ArtNo.39550(511/1140)
◆Bajaj/TVSの5月の二輪車販売大幅ダウン
【ムンバイ】インド第2の二輪車メーカーBajaj Auto Ltd(BAL)の5月の二輪車販売は昨年同月の19万9426台から16万9327台に15%、第3のメーカー、TVS Motor Co(TVSMC)のそれも同12万4678台から10万8151台に13%、それぞれ下降した。
(...続きを読む)
◆Bajaj & TVS's two-wheeler sales nose dive
【MUMBAI】India's second and third-biggest two-wheeler makers, Bajaj Auto Ltd and TVS Motor Co, reported 15% and 13% decrease in two-wheeler sales during May respectively. Bajaj's sales of all two-wheelers fell 15 per cent to 1,69,327 units from 1,99,426 units a year earlier. TVS Motor Co, had May sales of 108,151 units, down from 124,678 units a year ago.
◆巴贾吉和TVS5月份的二论车销售急骤下降
【孟买】印度第二和第三大二论车制造商巴贾吉汽车公司和TVS汽车公司的5月份二论车销售都急骤下降。巴贾吉的销售量从去年同一月的19万9426辆到16万9327辆减少15%。TVS的销售量同样地从12万4678辆到10万8151辆下降13%。
2007-06-04 ArtNo.39551(512/1140)
◆GE、今年の売上げ目標US$30億:CEO
【ニューデリー】政府がインフラ投資を拡大する中、General Electric Co(GE)は今年のインド売上げが昨年比ほぼ2倍の30億米ドルに達するものと見ている。
(...続きを読む)
◆GE targets $3 bn India sales this year
【NEW DELHI】On the back of increase of spending on infrastructure projects, General Electric Co sees its sales in India nearly doubling to $3 billion this year.
◆通用电气预测今年的印度销售额增加到30亿美元
【新德里】随着发展基层设施开销的增加,通用电气公司预测今年在印度的销售额几乎增加一倍到30亿美元。
2007-06-04 ArtNo.39552(513/1140)
◆ソニー、CTV市場シェアNo3に浮上
【ニューデリー】Sonyは地元メーカーOnidaを追い越しカラー・テレビジョン(CTV)市場のナンバー・スリーに浮上した。トップ2の座は過去5年間韓国のLG /Samsungにより占められて来たが、インドの2万4000クロー(US$58.54億)の電子耐久消費財市場に久々に日本ブランドが復活した。
(...続きを読む)
◆Sony pips Onida to third spot in CTV market
【NEW DELHI】Sony has pipped Onida to emerge as the third largest colour television(CTV) brand in the country by value of sales. The Japanese brand has emerged as a large player in the Rs 24,000-crore Indian electronics & durable market. For the last five years there were just two top multinational electronics brands — LG and Samsung.
◆索尼击败Onida成为第3大的彩色电视机牌子
【新德里】索尼击败Onida以销售额成为印度第3大彩色电视机牌子,也许日本牌子复权的征兆。过去5年来2400亿卢比印度电子耐用消费品市场上只看到两个指导性跨国牌子,就是LG和三星,
2007-06-04 ArtNo.39553(514/1140)
◆Haldia Petrochemicals、エチレン製造能力を拡張
【ムンバイ】Haldia Petrochemicals Ltd(HPL)は800クロー(US$1.95億)を投じ、エチレンの年産能力を現在の52万3000トンから67万トンに拡大する。
(...続きを読む)
◆Haldia expands ethylene capacity
【MUMBAI】Haldia Petrochemicals will invest Rs 800 crore to expand its ethylene capacity to 670,000 tonnes from the present 523,000 tonnes.
◆海尔地亚石化公司计划扩张乙烯年产能力
【孟买】海尔地亚石化有限公司计划投资80亿卢比把乙烯年产能力扩张从现在的52万2000吨到67万吨。
2007-06-04 ArtNo.39554(515/1140)
◆Tata Chemicals、バイオ燃料製造、生鮮食品流通も
【ムンバイ】国内最大のソーダ灰及び食塩メーカー、Tata Chemicals Ltd(TCL)は、バイオ燃料の製造及び果実と野菜の流通ビジネスに進出、事業の多角化を図る。
(...続きを読む)
◆Tata Chemicals to invest in bio-fuels, farm products
【Mumbai】Tata Chemicals Ltd, which is the country's largest soda ash and edible salt maker, is entering into manufacture of bio-fuels and distribution of fresh fruits and vegetables in order to broad its business canvas.
◆塔塔化学制品公司计划制造生物燃料和流通农产品
【孟买】印度国内最大的苏打灰和食盐制造商,塔塔化学制品公司计划进军制造生物燃料和流通新鲜果实和蔬菜业务而把事业扩张和多元化。
2007-06-06 ArtNo.39556(516/1140)
◆コーチン港Vallarpadam貨物ターミナル入札近く募集
【コーチ】ケララ州Cochin港におけるVallarpadam貨物ターミナル・プロジェクトを委託されたDubai Port World(DPW)は当該ターミナルを建設するための国際入札を近く募集するものと見られる。
(...続きを読む)
◆Global tender for Vallarpadam box terminal
【Kochi】Dubai Port World, which is entrusted with the implementation of the Vallarpadam container transhipment terminal at the Cochin port, is set to float a global tender soon inviting bids from international firms for the construction of the terminal.
◆Vallarpadam国际集装箱转运码头建筑工程将不久招标
【科钦】在喀啦啦州科钦港口承包Vallarpadam国际集装箱转运码头开发项目的迪拜世界港口公司将不久招建筑工程国际投标。
2007-06-06 ArtNo.39557(517/1140)
◆三井/川崎汽船等、LNG輸送契約獲得目指す
【ニューデリー】ケララ州Kochiにおける新液化天然ガス(LNG)ターミナルの建設とグジャラート州Dahejの既存LNGターミナルの拡張計画に伴い、Petronet LNG Ltd (PLL)が募集したLNG輸送契約入札に、商船三井/ベルギー企業Exmar/Malaysia International Shipping Corporation (MISC)/川崎汽船等が応札した。
(...続きを読む)
◆Mitsui, Exmar in race for Petronet LNG deal
【New Delhi】The consortia of Mitsui, Exmar, MISC, and K Line are in fray to bag the liquefied natural gas (LNG) shipping contract from Petronet LNG Ltd (PLL) which plans to build greenfield Kochi LNG terminal and to raise the capacity of existing Dahej terminal.
◆商船三井/川崎汽船等竞争从Petronet LNG取得运输合同
【新德里】商船三井,比利时Exmar海运公司,马来西亚国际船运有限公司,川崎汽船等正在竞争从Petronet LNG取得运输液化天然气合同。后者因为计划在喀啦啦州科钦兴建液化天然气站,也在古吉拉特州达赫杰扩张现有的液化天然气站,所以招运输液化天然气合同投标。
2007-06-06 ArtNo.39558(518/1140)
◆肥料局、US$43.9億設備拡張投資提案
【ムンバイ】政府の肥料補助が5万クロー(US$121.95億)増加したにも関わらず、肥料局(Department of Fertilisers)は第11次五カ年計画期間に年産能力を700万トン拡大するため、さらに1万8000クロー(US$43.90億)を投資するよう提案した。
(...続きを読む)
◆Department of fertilisers seeks Rs 18,000 cr for the capacity addition
【MUMBAI】Although fertiliser subsidies was rising to Rs 50,000 crore, the department of fertilisers has proposed to invest Rs 18,000 crore for the capacity addition of 7 million tonne during the Eleventh Plan period.
◆肥料局提议投资1800亿卢比扩张设备
【孟买】虽然肥料补贴膨胀到5000亿卢比,肥料局不灰心丧气反而提议在第五次五年计划之间再投资1800亿卢比把年产能力增加700万吨。
2007-06-06 ArtNo.39560(519/1140)
◆Piaggio、ディーゼル・エンジン施設にUS$8610万投資
【チェンナイ】イタリア企業Piaggio & C SpAの子会社Piaggio Vehicles Pvt Ltd(PVPL)はマハラシュトラ州Puneにおけるディーゼル・エンジン施設の建設と事業の後方統合に向こう2-3年内に6500万ユーロ(US$8610万)を投じる計画だ。
(...続きを読む)
◆Piaggio to invest E65 mn in diesel engine facility in Pune
【Chennai】Piaggio Vehicles Pvt Ltd, the Indian arm of Italian transportation giant Piaggio & C SpA, plans to invest a € 65 million in setting uo a diesel engine facility at Pune and in a backward integration project, over the next two to three years.
◆比亚乔计划投资6500万欧元兴建涡轮引擎制造厂
【金奈】意大利的比亚乔旗下的比亚乔汽车私人有限公司计划今后两三年投资6500万欧元在马哈拉斯特拉州普那附近兴建涡轮引擎制造厂,同时把业务后向一体化。
2007-06-06 ArtNo.39561(520/1140)
◆TVS、女性用二輪車アクセサリーに注力
【ムンバイ】南部ベースの二輪車メーカー、TVS Motor Company(TVSMC)は勤労女性が増加する中、女性用にデザインされた二輪車アクセサリーを揃え潜在的女性バイヤーの開拓に本腰を入れる。
(...続きを読む)
◆TVS woos women buyers
【Mumbai】With changing lifestyles and increasing number of the working women, TVS, the south-based 2-wheeler manufacturer, will soon launch accessories specially designed for women and get down to tap potential female buyers.
◆TVS汽车公司恳求潜在女顾客
【孟买】随着生活方式的改便和越来越多的女性进军工作单位,位于南部的二论车制造商TVS汽车公司将不久发售特别为女骑士设计的二论车附件和饰品而开拓妇女市场。
2007-06-06 ArtNo.39563(521/1140)
◆TVメーカー、スリムCRTに照準
【コルカタ】従来のCRT(cathode ray picture tube)テレビジョンの人気が再び盛り返し、テレビジョン・メーカーは急成長するスリムCRT TVに照準を合わせている。
(...続きを読む)
◆Manufacturers focus on slim CRT TV
【KOLKATA】While the cathode ray picture tube(CRT) regains popularity, the television manufacturers are now betting big on an emerging segment known in TV circles as the "slim" CRT TV version.
◆电视制造商瞄准超薄显像管电视机
【加尔各答】随着阴极射线显像管声望恢复,电视制造商瞄准超薄显像管电视机。
2007-06-06 ArtNo.39564(522/1140)
◆仏電子システム会社Thales、ソフト開発センター拡張
【チェンナイ】フランス拠点の国防/航空宇宙/セキュリティー業界向け電子システム・サプライヤー、Thales Internationalはタミールナド州Chennaiに設けたキャプティブ・ソフトウェア開発センター“Thales Software India(TSI)”を積極的に拡張する計画だ。
(...続きを読む)
◆Thales expands Chennai Software Development Centre
【Chennai】Thales International, electronics and systems supplier to defence, aerospace and security segments, is to expand Thales Software India, its captive software development centre in Chennai.
◆泰勒斯积极扩张金奈软件发展中心
【金奈】位于法国向国防产业,航太工业,安全领域提供电子工程和系统的泰勒斯国际公司最近在泰米尔纳德州金奈设立附属软件发展中心,叫做Thales Software India。它计划积极扩张这个中心。
2007-06-06 ArtNo.39565(523/1140)
◆Infosys、銀行向けソフト『Finacle』をサービスとして販促
【ニューデリー】インド第2のソフトウェア輸出業者Infosysは、ユニバーサル銀行ソリューション『Finacle』を、他の製品とセットにしたサービスとして提供することにより、新たな市場領域を開拓する計画だ。
(...続きを読む)
◆Infosys to relaunch Finacle as a service
【NEW DELHI】Infosys, the country's second largest software exporter, is preparing to launch its universal banking solution Finacle as a service offering along with its other products to expand its market reach.
◆Infosys促销『Finacle』作为一个服务
【新德里】印度第2大的电脑软件出口商Infosys准备把总合银行业解决方案『Finacle』跟其他产品一起提供作为一个服务从而扩张市场。
2007-06-08 ArtNo.39568(524/1140)
◆半導体政策で太陽光発電ラッシュ
【ニューデリー】インド政府は、IntelやAMD等の国際的半導体メーカーのウエハー製造施設を誘致する狙いから、今年2月に待望の半導体政策(semiconductor policy)を発表したが、ウエハー・ファブではなく太陽光発電(SPV:solar photovoltaic)プロジェクト・ラッシュが生じている。
(...続きを読む)
◆Solar photovoltaic players rush into India
【New Delhi】 When the Indian government announced the much-awaited semiconductor policy in February, the idea was to give a fillip to chip making in India by wooing global giants to set up chip fab units in India. However, it's not chip makers that are betting big on India as a manufacturing hub, it's the solar photovoltaic (SPV) players.
◆半导体政策引起太阳能发电系统厂商的涌进
【新德里】印度政府今年2月发表等待多久的半导体政策的时侯,希望跨国公司投资在印度兴建晶片厂从而促进国内半导体工业的发展。然而涌上来的不是晶片厂商而是太阳能发电系统制造商。
2007-06-08 ArtNo.39569(525/1140)
◆シャープ、高精細度LCD市場シェア10%目指す
【バンガロール】Sharp Business Systems India Ltd(SBSIL)は5日、大型高精細度液晶(HD LCD)インフォメーション・ディスプレイを御披露目した。
(...続きを読む)
◆Sharp eyes 10% of high definition LCD market
【Bangalore】Sharp Business Systems (India) on June 5 announced its India launch of the large sized High Definition LCD Information Display.
◆夏普披露高清晰LCD信息显示器
【邦加罗尔】夏普商务系统印度有限公司6月5日披露了大型高清晰LCD信息显示器。
2007-06-08 ArtNo.39570(526/1140)
◆ソニー、LCDテレビジョン・トップの座目指す
【ムンバイ】Sony India Pvt Ltd(SIPL)は韓国のライバルLG及びSamsungに取って代わり、インド液晶表示(LCD)テレビジョン市場トップの座につくことを目指している。
(...続きを読む)
◆Sony aims for top slot in LCD TV market
【Mumbai】Sony India Pvt Ltd aims to topple its Korean competitors, LG and Samsung, and to bag the top slot in the Indian LCD television segment.
◆索尼计谋夺取液晶显示电视机市场领导地位
【孟买】索尼印度有限公司计谋推翻韩国的主要竞争者LG和三星,夺取印度液晶显示电视机市场领导地位。
2007-06-08 ArtNo.39571(527/1140)
◆Nokia Siemens、BSNL広帯域電話網契約獲得
【ニューデリー】フィンランドとドイツの国境を越えた合弁会社Nokia Siemens Networks(NSN)は、インドの国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)の広帯域ネットワーク・アップグレード契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆Nokia Siemens bags BSNL contract
【NEW DELHI】A Finnish-German joint venture company Nokia Siemens Networks has bagged a contract to up-grade the broadband network of Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL).
◆诺基亚西门子获得巴拉特散查尔尼戈姆合同
【新德里】芬兰和德国合资企业诺基亚西门子网络公司从国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆有限公司获得建设和提升宽带通信网合同。
2007-06-08 ArtNo.39572(528/1140)
◆商船三井、4支店増設しプレゼンス強化
【チェンナイ】商船三井子会社のMitsui O.S.K. Lines India Ltd(MOLI)は南部と東部に新たに4支店を開設、インドにおけるプレゼンスを強化している。
(...続きを読む)
◆Mitsui O.S.K. establishes four branch offices
【Chennai】Mitsui O.S.K. Lines (India) Ltd, the Indian subsidiary of Mitsui O.S.K. Lines, has expanded its presence in the country by establishing four branch offices in southern and eastern India.
◆商船三井开设4间支店
【金奈】商船三井的分公司,商船三井印度有限公司已经增设4个分店而扩张印度业务。
2007-06-08 ArtNo.39573(529/1140)
◆モーターサイクル・メーカー生産削減し、在庫調整
【ニューデリー】これまで順調な成長を遂げて来たインド・モーターサイクル市場は壁に突き当たり、トップ・プレイヤーらは生産の合理化とディラー・サイドの在庫削減を強いられている。
(...続きを読む)
◆Motorcycle makers cut output, reduce dealer inventory
【NEW DELHI】Even as the motorcycle market's booming growth has reached a plateau, the top players now rationalise their production and reduce their dealer inventory.
◆摩托车厂商实行生产合理化削减流通库存
【新德里】随着一帆风顺地摩托车市场成长告一段落,主要的制造商开始实行生产合理化削减流通库存。
2007-06-08 ArtNo.39574(530/1140)
◆SAIL、鋼材トン当たり最大300ルピー値下げ
【ニューデリー】国営鉄鋼会社Steel Authority of India Ltd(SAIL)は5日、各種製品価格をトン当たり最大300ルピー引き下げたと発表した。
(...続きを読む)
◆SAIL lowers steel prices
【New Delhi】State-owned Steel Authority of India Ltd lowered various products prices by up to 300 rupees a tonne, effective June 5.
◆印度钢铁管理局公司降低产品价格
【新德里】国营的印度钢铁管理局公司从6月5日起把各种产品价格降低每吨最高300卢比。
2007-06-08 ArtNo.39575(531/1140)
◆Alcan、Alukbond Indiaの76%権益買収
【ムンバイ】カナダのアルミニウム会社Alcan Incは、マハラシュトラ州Mumbai拠点のAlukbond India Pvt Ltd(AIPL)の76%権益を後者のプロモーター、Navin Keswani氏から買い取った。買収価格は明らかにされていないが、5000万米ドルを下回ると伝えられている。
(...続きを読む)
◆Alcan acquires 76% stake in Alukbond India
【Mumbai】Canadian aluminium maker Alcan Inc has acquired 76 per cent equity in the Mumbai-based Alukbond India Pvt Ltd from its promoter Mr Navin Keswani for an undisclosed amount. It is learned that the amount of the acquisition price is less than $50 million.
◆铝包装工业公司收购Alukbond的76%股权
【孟买】总部设在加拿大的铝厂商铝包装工业公司已经购买位于马哈拉施特拉州孟买的Alukbond印度私人有限公司76%股权。收购价格没有透露,不过据说不超过5000万美元。
2007-06-08 ArtNo.39576(532/1140)
◆Emaar MGF、SEZ/病院事業にUS$120億投資計画
【ドゥバイ】ドゥバイ企業Emaar Propertiesとインド企業MGF Developmentsの合弁に成るEmaar MGFは、向こう5年間に120億米ドルを投じてインドに9つの特別経済区(SEZ)を開発するとともに、病院50を建設する。
(...続きを読む)
◆Emaar MGF ready to invest $12 b in India
【Dubai】Emaar MGF, jointly promoted by Dubai-based Emaar Properties and India's MGF Developments, is set to invest about $12 billion in India in the next five years for setting up nine Special Economic Zones and 50 hospitals.
◆Emaar MGF计划在印度房地产领域投资120亿美元
【迪拜】位于迪拜的Emaar房地产公司与印度企业MGF Developments有限公司联营的Emaar MGF置地私人有限公司计划今后5年投资120亿美元在印度发展9个经济特区,建50个医院。
2007-06-08 ArtNo.39577(533/1140)
◆Ispat他11社、チャッティースガルに12発電所建設
【コルカタ】Ispat Industries Limited(IIL)や西ベンガル州Kolkata拠点のVisa Power Limited (VPL)を含む12企業がチャッティースガル州政府と覚書を交換、合計3万4130クロー(US$83.24億)を投じて同州に合わせて7340MW(メガワット)の12発電所を建設する。
(...続きを読む)
◆Ispat and 11 other firms set up 12 power plants in Chhattisgarh
【Kolkata】Ispat Industries Limited and 11 other firms including Kolkata-based Visa Power Limited (VPL) entered into agreements with the state government to set up power plants. In all, the 12 companies will invest Rs 34,130 crore to generate 7340 Mw of power from units in Chhattisgarh.
◆伊斯帕特和其他11间公司在查蒂斯加尔州建12个发电站
【加尔各答】伊斯帕特工业有限公司和Visa Power有限公司在内的12间公司计划总共投资3413亿卢比,在查蒂斯加尔州兴建合计7340MW的12个发电站。这些公司跟该州政府签订有关备忘录。
2007-06-11 ArtNo.39580(534/1140)
◆伊Marcegaglia、インドに鉄鋼プラント建設計画
【コルカタ】イタリアを拠点にする年商34億の冷間再圧延鋼及び鋼管メーカー、Marcegagliaはインド投資を計画している。
(...続きを読む)
◆Italian steel firm plans a major investment in India
【Kolkata】Marcegaglia, Italia-based 3.4 billion cold steel re-roller and tube maker, is mulling to make a major investment in India.
◆马尔切嘎里亚公司在印度实行主要的投资计划
【加尔各答】年售34亿位于意大利的冷轧钢板和钢管制造商,马尔切嘎里亚公司准备在印度实行主要的投资计划。
2007-06-11 ArtNo.39581(535/1140)
◆HZL、亜鉛値下げ、鉛値上げ
【ムンバイ】Hindustan Zinc Ltd(HZL)は9日、亜鉛価格をトン当たり1900ルピー、1.1%引き下げた。
(...続きを読む)
◆HZL lowers zinc prices, hikes lead prices
【MUMBAI】Hindustan Zinc Ltd on June 9 cut zinc prices by Rs 1,900 a tonne, or 1.1 per cent, to Rs 1,71,600 ($4,171) in immediate effects.
◆印度锌业公司锌减价铅加价
【孟买】印度锌业公司从6月9日起把锌价格降低每吨1900卢比或1.1%到17万1600卢比。
2007-06-11 ArtNo.39582(536/1140)
◆鉄道車両製造事業、民間に74%出資許可も
【ニューデリー】国際コンサルタント会社PricewaterhouseCoopers (PwC)はIndian Railways(IR)の鉄道車両製造合弁事業に民間が74%出資することを認めるよう提案した。
(...続きを読む)
◆New railways rolling stock JV to allow up to 74 % private participation
【New Delhi】PricewaterhouseCoopers has suggested that the proposed the Indian Railways' locomotive, coach and wheel manufacturing plants have up to 74 per cent private participation.
◆铁路车辆制造计划或允许民间投资74%
【新德里】关于印度铁路公司的火车头/客车/车轮制造联营计划,国际顾问会计公司普华永道提议允许民间投资高达74%。
2007-06-11 ArtNo.39583(537/1140)
◆5月の乗用車販売9.07%アップ
【ニューデリー】今年5月の乗用車(passenger cars)販売台数は9万6922台と、昨年同月の8万8863台に比べ9.07%増加した。
(...続きを読む)
◆Car sales up 9.07% in May
【New Delhi】Domestic passenger car sales in May recorded an increase of 9.07 per cent to 96,922 units against 88,863 units in the same month last year.
◆5月乘用车销售增加9.07%
【新德里】今年5月的乘用车(passenger car)在国内销售量9万6922辆。比去年同月的8万8863辆增加9.07%。
2007-06-11 ArtNo.39584(538/1140)
◆5月の商用車販売1.06%増加
【ニューデリー】今年5月の商用車販売台数は3万3262台と、昨年同月の3万2914台に比べ1.06%増加した。
(...続きを読む)
◆May commercial vehicle sales up 1.06%
【New Delhi】Domestic commercial vehicles sales grew by 1.06 per cent during May at 33,262 units as against 32,914 units in the corresponding month a year ago.
◆商用车辆5月销售增加1.06%
新德里】今年5月的商用车辆(Commercial vehicle)销售达到3万3262辆,比去年同月的3万2914辆增加1.06%。
2007-06-11 ArtNo.39585(539/1140)
◆5月の二輪車販売9.88%ダウン
【ニューデリー】今年5月の二輪車販売台数は60万6187台と、昨年同月の67万2671台に比べ9.88%下降した。
(...続きを読む)
◆Two-wheelers sales dip 9.88% in May
【New Delhi】Two-wheeler sales in May at 606,187 units, dropped 9.88 per cent below the 672,671 units sold in the same month last year.
◆二轮车5月销售量下降9.88%
【新德里】今年5月的国内二轮车销售量从去年同一月的67万2671辆到60万6187辆下降了9.88%。
2007-06-11 ArtNo.39587(540/1140)
◆Signet、US$20億投じ太陽光発電施設建設
【ニューデリー】カリフォルニア拠点のSignet Solar Inc(SSI)は向こう10年間に20億米ドルを投じインドに3つの太陽光発電(solar photovoltaic)モジュール製造施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Signet pumps in $2b to set up 3 PV plants
【New Delhi】California-based Signet Solar Inc will invest $2 billion over 10 years to set up three solar photovoltaic (PV) modules manufacturing units in India.
◆Signet投资20亿美元兴建3间太阳能模块制造厂
【新德里】位于美国加州的Signet Solar公司计划今后10年在印度投资20亿美元兴建3间太阳能模块制造厂。
2007-06-11 ArtNo.39588(541/1140)
◆Moser Baer、太陽光電池製造能力を2倍に拡張
【ムンバイ】Moser Baer Photo Voltaic Ltd(MBPVL)は2500万~3000万米ドルを投じ、太陽光電池(SPVC:solar photovoltaic cell)の製造能力を2007-08年中に2倍に拡大する。
(...続きを読む)
◆Moser Baer Photo Voltaic doubles capacity
【MUMBAI】Moser Baer Photo Voltaic Ltd. will invest $25-30 million and doubles solar photovoltaic cell capacity in 2007-08.
◆摩斯巴尔光伏扩张太阳能模块制造能力
【孟买】摩斯巴尔光伏有限公司计划在2007-08年投资2500万到3000万美元把太阳能模块制造能力扩张两倍。
2007-06-11 ArtNo.39590(542/1140)
◆SPC Green Plastics、US$1億バイオプラスチック工場建設
【ハイデラバード】米国拠点のインド人グループがプロモーターを務めるSPC Green Plastics Inc(SGPI)は最大1億米ドルを投じ、インドに総合的なバイオポリマー工場を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆SPC Green invests $100-m in biopolymer unit
【Hyderabad】SPC Green Plastics Inc, an American NRIs-owned company, plans to invest up to $100 million to set up an integrated biopolymer unit in India.
◆SPC Green计划兴建生物高聚物制造厂
【海德拉巴】一群住在美国的印度侨民设立的SPC Green Plastics Inc计划在印度投资高达1亿美元兴建生物高聚物制造厂。
2007-06-11 ArtNo.39591(543/1140)
◆ソフト大手、バイオインフォマティクス・パイに注目
【バンガロール】世界のバイオインフォマティクス・パイは600億米ドルと見積もられ、TCS、Infosys、Wipro、Cognizant、HCL等の情報技術(IT)大手が同市場の開拓に本腰を入れている。
(...続きを読む)
◆IT majors eying $60 b bioinformatics pie
【Bangalore】Big players such as Tata Consultancy Services, Infosys, Wipro, Cognizant and HCL Infosystems Ltd are scaling up for a share of bioinformatics sector which is worth $60 billion, according to speakers at the Bangalore Bio.
◆信息科技群雄伸出触手600亿美元的生物信息馅饼
【邦加罗尔】信息科技群雄,如塔塔信息技术有限公司,印孚瑟斯技术有限公司,维普罗,高知特技术解决方案印度私人有限公司和HCL信息系统有限公司等正在努力扩张生物信息学市场份额。这个市场规模600亿美元。
2007-06-13 ArtNo.39592(544/1140)
◆自動車業界、需要軟化で生産削減
【ニューデリー】インド自動車業界は需要減退に応じ、二輪車から四輪車に至るまで生産削減を強いられている。金利上昇に伴う様々な要因が需要減退の背景に存在すると見られ、3月に生じた生産削減の動きは5月には主要自動車メーカーの大部分に波及した。
(...続きを読む)
◆Auto majors cut production to cope with slumping demand
【NEW DELHI】On the back of the demand slowdown in the automobile sector, a majority of large auto companies, both four-wheeler and two-wheeler, have cut their production levels. While production cuts started in March, it's been most severe in May as demand shrank due to a variety of factors led by rising interest rates that pushed up the cost of finance.
◆主要的汽车公司消减生产水准
【新德里】因为汽车需求下将,主要的汽车公司,不管二轮车或四轮车都开始消减生产水准。生产消减的直接的原因是随着利率上升而需求下降,从而经销商的存货大增。这种倾向从3月已经开始,可是到5月更严重。
2007-06-13 ArtNo.39593(545/1140)
◆Hero Motors、キリウ住友と鋳造部品合弁
【ムンバイ】年商43億米ドルのHero Groupに属するHero Motors Ltd(HML)は、株式会社キリウ及び住友商事と自動車部品の鋳造と機械加工を手掛ける合弁会社Munjal Sumi Kiriu Limited(MSKL)を設立することで合意、覚え書きを交換した。
(...続きを読む)
◆Hero Motors forms JV with Kiriu-Sumitomo
【Mumbai】Hero Motors Ltd, a part of USD 4.3 billion Hero Group, entered an agreement with Japanese firms, Kiriu Corporation and Sumitomo Corporation to set up a joint venture company, named Munjal Sumi Kiriu Limited, for the production of casting parts for automobile and the machining services.
◆英雄汽车跟桐生住友合资铸造零件
【孟买】年售43亿美元英雄集团旗下的英雄汽车有限公司与两间日本公司,桐生股份公司和住友商事公司合作设立联营公司,名叫Munjal Sumi Kiriu Limited而生产汽车用铸造零件和提供机械加工服务。三间公司上星期签订有关备忘录。
2007-06-13 ArtNo.39594(546/1140)
◆Hero Honda、1万5千ルピー・バイク計画否定
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)は、5月29日付けのインディアン・エクスプレスに掲載された『Hero Honda to launch cheapest two-wheeler, priced at Rs 15,000』と題する記事の内容を否定した。
(...続きを読む)
◆No plans for a Rs 15,000 bike:Hero Honda
【New Delhi】Hero Honda denied the report titled 'Hero Honda to launch cheapest two-wheeler, priced at Rs 15,000', which had been issued on May 29 by the Financial Express.
◆没有发售1.5万卢比摩托车计划:英雄本田
【新德里】英雄本田摩托有限公司否定本地英文报Financial Express5月29日刊登的有关该公司计划以1万5000卢比发售格外廉价摩托车的消息。
2007-06-13 ArtNo.39595(547/1140)
◆Shipping Corp、船団拡張にUS$40億投資
【コルカタ】Shipping Corporation of India (SCI)は、船団拡張計画の一環として40億米ドルを投じ、向こう5年間に72隻の船舶を購入する。
(...続きを読む)
◆Shipping Corp. invests $4 b to expand its fleet
【Kolkata】Shipping Corporation of India (SCI) will acquire 72 vessels costing around $4 billion in the next five years based on its ambitious fleet acquisition plan.
◆印度海运公司投资40亿美元扩张船团
【加尔各答】印度政府拥有的印度海运公司作为大规模船团扩张计划的一环,今后5年内投资40亿美元购买72艘船只。
2007-06-13 ArtNo.39597(548/1140)
◆鉄鋼メーカー、余剰鉄鉱石を処分
【バンガロール】インドの鉄鋼メーカーは、原料供給の逼迫を懸念し政府に輸出規制を訴える一方、余剰鉄鉱石を国内市場で売却している。
(...続きを読む)
◆FIMI objects to steel firms selling surplus ore
【Bangalore】Even though Indian steel companies seek a ban on iron ore exports citing shortage of raw materials, they are selling surplus iron ore in the domestic market.
◆印度矿业联盟抗议钢铁业卖剩余铁矿石
【邦加罗尔】印度钢铁业一方面害怕供不应求而要求禁止出口铁矿石,可是另一方面把剩余的铁矿石在国内售卖。
2007-06-13 ArtNo.39598(549/1140)
◆東芝、インド市場開拓に自信
【ムンバイ】東芝は、急成長するインド市場への進出で、韓国のライバル、Samsung(三星)やLG、あるいは中国のHaier(海爾)に後れを取ったが、インドの国民所得は増大し、近代的な小売業者も誕生しつつあることから、短期間に大きな市場シェアを獲得し、急速な成長遂げることができるものと見ている。
(...続きを読む)
◆Toshiba expects to grow quickly in India
【MUMBAI】Japan's Toshiba Corp. expects to gain a significant market share fairly quickly in India, despite entering the market later than South Korean rivals Samsung Electronics Co. Ltd., LG Electronics and China's Haier Group, because of rising incomes and a larger pool of modern retailers.
◆东芝有信心在印度迅速地成长
【孟买】东芝公司虽然进入印度市场上不只步韩国对手三星和LG的后尘也落后于中国敌手海尔,然而它还有信心迅速地获得印度市场馅饼的相等大的一块。因为国民的收入增加,现代化的零售店也雨后春笋地出现。
2007-06-13 ArtNo.39599(550/1140)
◆Hutch Essar、国内第2のGSM携帯電話会社に
【ニューデリー】英国Vodafoneによる買収から3ヶ月を待たずにHutch Essar Ltd (HEL)は、国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL)を追い越し、国内第2のGSM(Global System for Mobile)携帯電話会社になった。
(...続きを読む)
◆Hutch Essar emerges as second largest GSM operator
【NEW DELHI】Hutch Essar Ltd(HEL) has took the place of the state-owned Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL) to become the second largest GSM mobile operator within three months of the HEL's acquisition by the UK-based Vodafone.
◆和记埃萨尔成为国内第2大GSM移动电话公司
【新德里】英国沃达丰公司收购和记埃萨尔有限公司之后还不到3个月,和记埃萨尔赶过国营的巴拉特散查尔尼戈姆电话公司成为国内第2大GSM移动电话公司。
企業動静 Corporate Affair in 2007