貿易/商業/サービス Trade/Retail/Service in 2009
◆BGR、Foster Wheelerとボイラー製造ライセンス契約
【チェンナイ】タミールナド州Chennaiを拠点にするBGR Energy Systems Ltd(BGRES)は、米国ニュージャージー州をベースにするFoster Wheeler North America Corp(FWNAC)と、インド国内で超臨界圧および亜臨界圧ボイラーを設計/製造/マーケッティングすることに関するライセンス契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆BGR in pact with Foster Wheeler
【Chennai】Chennai-based BGR Energy Systems has entered into a licence agreement with the New Jersey-based Foster Wheeler North America Corp, a subsidiary of Foster Wheeler AG, to design, manufacture and market sub and super- critical Foster Wheeler boilers in India.
◆BGR与福斯特惠勒签署专用特许协议
【金奈】总部设在泰米尔纳德州金奈的BGR能源系统有限公司与位于美国新泽西州的福斯特惠勒电力集团北美公司签署专用特许协议。这项协议下前者在印度国内设计,制造,销售福斯特惠勒制超临界压与亚临界压锅炉。
2009-04-06 ArtNo.42106(102/338)
◆3月の乗用車販売の伸び鈍化
【ニューデリー】Maruti Suzuki India Ltd(MSIL)/Hyundai Motor India (HMIL)/Mahindra & Mahindra(M&M)/Honda Siel Cars India(HSCI)/Tata Motors Ltd(TML)/Fiat India Ltd(FIL)を含む主要自動車メーカーの3月の国内乗用車販売台数は15万2409台と、昨年同月の14万6338台に比べ4.1%の伸びにとどまった。2月に21%を超える成長を記録し、高成長の軌道に復帰したかに見えたインド自動車産業の先行きが再び不透明になった感がある。
(...続きを読む)
◆Car sales slow down in March
【New Delhi】In what seems the end of the hope that the industry has gone back on the fast track after the over 21 per cent sales growth in February, domestic car sales of the leading automakers, which include Maruti Suzuki, Hyundai, Mahindra & Mahindra, Honda-Siel, Tata Motors and Fiat, grew only 4.1 per cent to 152,409 units in March this year from 146,338 units in March 2008.
◆3月轿车销售再次失速
【新德里】印度主要汽车制造商包括马鲁蒂铃木汽车有限公司,现代汽车印度有限公司,马辛德拉公司,本田希尔印度有限公司,塔塔汽车公司和菲亚特的今年3月份国内轿车销售从去年同一月的14万638辆增加到15万2409辆只成长4.1%。行业人在2月份记录21%以上的成长时,认为汽车业回复到高速成长的轨道,现在那兴奋已经退色了。
2009-04-06 ArtNo.42107(103/338)
◆商用車販売の不振3月も持続
【ニューデリー】主要商用車メーカー2社Tata Motors Ltd(TML)とAshok Leyland Ltd(ALL)のトラックとバスの販売台数は、今会計年度最後の月も前年同月に比べ引き続き大幅な落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆Slump in Cmmercial vehicle sales continues in March
【New Delhi】The country's No.1 and No.2 commercial vehicle makers, Tata Motors Ltd and Ashok Leyland Ltd have both reported a steep decline in March sales.
◆3月份商用车销售继续不振
【新德里】印度国内第一与第二大的商用车制造商塔塔汽车公司与阿瑟克雷兰汽车有限公司的3月份商用车辆销售都大幅度下降。
2009-04-06 ArtNo.42108(104/338)
◆3月の二輪車販売の伸び鈍化
【ニューデリー】Bajaj Auto Ltd(BAL)を除く主要メーカーが何れもプラス成長を達成したものの、今年3月の二輪車販売の伸びは今年2月の16.23%に比べ顕著に鈍化した。
(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales growth weakens in March
【New Delhi】Two-wheeler sales growth weakened considerably in March from 16.23 per cent in February this year though all leading two-wheeler makers except Bajaj Auto Ltd recorded positive growth.
◆3月二轮车销售成长钝化
【新德里】虽然主要的二轮车制造商不包括巴贾吉汽车公司都记录正数成长,今年3月的二轮车销售成长率比今年2月的16.23%显著钝化。
2009-04-06 ArtNo.42109(105/338)
◆ZTE、US$150億信用枠梃子にインド市場開拓
【ニューデリー】中国の通信機器メーカー、ZTE Corporation(深セン中興通信)は150億米ドルのグローバル・クレジット・ラインを利用し、インド・テレコム企業に同社製通信機器や携帯電話端末を売り込む計画だ。
(...続きを読む)
◆ZTE to utilize $15-billion credit line for Indian telcos
【New Delhi】ZTE Corporation is looking at utilising a significant portion of the $15-billion global credit line for Indian telecom service providers for buying equipment and handsets from the Chinese company.
◆深圳中兴运用150亿美元信贷额度而开拓印度市场
【新德里】中国通信机器制造商深圳中兴通讯股份有限公司计划运用150亿美元全球信贷额度而帮助印度通信服务企业从深圳中兴购买通信机器与手机等设备。
2009-04-06 ArtNo.42110(106/338)
◆第3四半期のソフトウェア輸出収入、前期比10%下降
【ニューデリー】中央銀行発表の最新国際収支データによれば、2008年12月期四半期のソフトウェア輸出収入は、101億6000万米ドルと、前四半期の112億9000万米ドルに比べ10%ほど減少した。
(...続きを読む)
◆Software receipts in Q3 fall 10% sequentially
【New Delhi】Software receipts declined by around 10 per cent in the quarter ended December 31, 2008 to $10.16 billion from $11.29 billion in the previous sequential quarter according to the latest Balance of Payments data compiled by the Reserve Bank of India.
◆第3季的软件出口收入比上一季下降10%
【新德里】根据中央银行发表的国际收支顺差数据,到2008年12月31日为止的一季受到的软件出口收入从上一季的112亿9000万美元减到101亿6000万美元下降10%左右。
2009-04-06 ArtNo.42111(107/338)
◆2月の輸出21.7%下降
【ニューデリー】インドの2月の輸出貿易は、世界的景気後退でインド産品に対する需要が減退したことから連続5ヶ月のマイナス成長を記録、昨年同月の152億2100万米ドルから119億1300万米ドルに21.7%減少した。
(...続きを読む)
◆Exports decline by 21.7% in February
【New Delhi】India's exports fell by 21.7 per cent in February to $11.91 billion as against $15.221 billion in same month last year, a fifth straight fall as the global slowdown slashed demand for Indian goods.
◆2月份出口下降21.7%
【新德里】今年2月的出口贸易连续5个月下降,从去年同一月的152亿2100万美元减少21.7%到119亿1000万美元,因为全球性经济萧条使印度产品的需求下降。
2009-04-08 ArtNo.42119(108/338)
◆製薬業のみ16%のプラス成長予想
【ニューデリー】インド商工会議所連盟(FICCI:Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry)が実施した業況見通し調査によると、大部分の業種が2009-10年の輸出成長率は無視できるほどか、マイナスに落ち込むと予想したが、製薬業だけは16%の成長を見通した。
(...続きを読む)
◆Pharma exporters forecast to grow 16% in 09-10
【New Delhi】A survey conducted by the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry (Ficci) revealed that most industrial sectors expected a negligible growth or contraction in exports during 2009-10. However pharmaceutical exporters forecasted a 16 per cent increase.
◆制药业预测明年的出口16%的正数成长
【新德里】印度工商会联合会行情调查报告书说大部分的行业预测2009-10年出口成长率很低或负数。不过制药业却预测16%的成长率。
2009-04-13 ArtNo.42125(109/338)
◆2008-09年の輸出成長3.6%に鈍化:速報値
【ニューデリー】商工省発表の非公式速報値によれば、2009年3月の輸出額は120億米ドルにとどまり、前年同月の162億8000万米ドルに比べ26-30%の落ち込みを見たものと予想される。この結果2008-09通年の輸出総額は1685億9000万米ドルと、2007-08年の1629億米ドルに比べ3.56%の成長率にとどまる見通しだ。正式の統計数字は5月1日に発表される。
(...続きを読む)
◆Exports growth at 3.6% in '08-09: Quick estimates
【New Delhi】India's merchandise exports dipped about 26-30 per cent at $12 billion in March 2009 against $16.28 billion in March 2008, according to unofficial quick estimates available with the commerce ministry. Cumulative value of exports for the whole fiscal year 2008-09 amounted to $168.59 billion, against $162.98 billion in 2007-08, logging a growth of 3.56 per cent. The updated data will be released on May 1.
◆2008-09年出口成长3.6%:粗略估计
【新德里】据贸工部稍早公布的非正式粗略估计,2009年3月的商品出口额达到120亿美元左右,比去年同一月的162亿8000万美元下降26-30%。从而2008-09整年的出口额是1685亿9000万美元,比2007-08年的1629亿8000万美元只增加3.56%。贸工部将5月1日正式发表统计数字。
2009-04-13 ArtNo.42132(110/338)
◆SIAM、2009-10年も自動車産業のプラス成長予想
【ムンバイ】二輪/三輪/四輪車を含む2008-09年通年の自動車販売台数は972万3000台と、2007-08年の965万4000台に比べ0.71%増加、世界的な景気後退に抗してプラス成長を実現した。
(...続きを読む)
◆SIAM has a positive outlook for the current financial
【Mumbai】The Indian automotive market managed to stand up to the blow of the economic meltdown to recorded slightly positive growth during fiscal 2008-09. Overall vehicle sales, including passenger cars, commercial vehicles, two and three-wheelers, at 97.23 lakh units during 2008-09 against 96.54 lakh units in 2007-08 grew by 0.71 per cent.
◆印度汽车制造商协会这财政年也预测正数成长
【孟买】印度汽车业2008-09财政年抵抗经济萧条记录了正数成长。2008-09通年的车辆销售,包括二轮车/三伦车/乘用车/商用车,达到972万3000辆,比2007-08年的965万4000辆增加0.71%。
2009-04-13 ArtNo.42133(111/338)
◆2008-09年の乗用車輌販売0.13%アップ
【ムンバイ】乗用車輌(Passenger vehicle)の2008-09会計年度通年の販売台数は155万1880台と、2007-08年の154万9882台を0.13%上回った。
(...続きを読む)
◆Passenger vehicle sales grow by 0.13% in 2008-09
【Mumbai】Passenger vehicle sales posted a growth 0.13 per cent at 15,51,880 units during fiscal year 2008-09 as against 15,49,882 units in 2007-08.
◆2008-09年客运车辆销售增加0.13%
【孟买】客运车辆销售在2008-09年达到155万1880辆,比2007-08年的154万9882辆增加0.13%。
2009-04-13 ArtNo.42134(112/338)
◆2008-09年の商用車販売21.69%下降
【ムンバイ】商用車の2008-09年通年の販売台数は38万4122台と、前年の49万494台に比べ21.69%減少した。
(...続きを読む)
◆Commercial vehicle sales decline 21.69% in 2008-09
【Mumbai】Commercial vehicle sales posted a negative 21.69 per cent growth at 3,84,122 units during fiscal year 2008-09 as against 4,90,494 units in 2007-08.
◆2008-09年商用车销售减少21.69%
【孟买】商用车的销售量在2008-09年记录了38万4122辆,比2007-08年的49万494辆减少21.69%。
2009-04-13 ArtNo.42135(113/338)
◆二輪車販売2.6%アップ、三輪車4.13%ダウン
【ムンバイ】二輪車の2008-09通年の販売台数は743万7670台と、2007-08年の724万9278台を2.6%上回った。
(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales up 2.6%, tree-wheeler down 4.13%
【New Delhi】Total two-wheeler sales during fiscal year 2008-09 increased by 2.6 per cent at 74,37,670 units compared with 72.49,278 units in 2007-08.
◆2008-09年二轮车销售增加2.6%,三轮车减少4.13%
【孟买】二轮车的销售量在2008-09年记录了743万7670辆,比2007-08年的724万9278辆增加2.6%。
2009-04-17 ArtNo.42143(114/338)
◆昨年の乗用車輸出57%増加
【ニューデリー】全世界の自動車産業が景気後退に直面する中、インドの昨年(2008-09)の乗用車(car)輸出は前年比57.04%の増加を見た。
(...続きを読む)
◆Car exports jump 57% in 4 years FY09
【New Delhi】Slowdown in the global auto market failed to dampen exports of `Made-In-India' cars with exports from the country registering whopping 57.04 per cent growth in the last fiscal.
◆去年的轿车出口激增
【新德里】尽管全球汽车市场萧条,上财政年(2008-09)的印度国产轿车出口激增。比前年增加57.04%。
2009-04-21 ArtNo.42157(115/338)
◆中国産ソーダ灰に20%の保護関税提案
【ニューデリー】インド商工省は、暫定保護措置(temporary protectionist measure)として大蔵省に中国から輸入されるソーダ灰に20%の保護関税を課すよう提案した。
(...続きを読む)
◆20% safeguard duty recommended on soda ash from China
【New Delhi】The Ministry of Commerce has recommended to the Ministry of Finance to impose 20 per cent safeguard duty on soda ash imported from China as a temporary protectionist measure.
◆贸工部提议对中国制苏打灰征收20%保护关税
【新德里】贸工部向财政部提议对从中国进口的苏打灰征收20%保护关税作为临时性保护措施。
2009-04-21 ArtNo.42158(116/338)
◆植物油輸入3月の伸び率28%に鈍化
【チェンナイ】インドが3月に輸入した植物油は食用油60万9000トンを含めて64万1000トンと、昨年同月の50万2000トンに比べ28%増加した。しかし過去3ヶ月に比べると成長率は鈍化している。
(...続きを読む)
◆Vegetable oil imports increase 28% in March
【Chennai】Vegetable oil imports increased 28 per cent in March to 6.41 lakh tonnes, including 6.09 lakh tonnes for edible purpose, compared with 5.02 lakh tonnes a year ago. However the pace of the shipments into the country slowed down compared with the previous three months.
◆今年3月的植物油进口成长率钝化到28%
【金奈】印度2009年3月进口64万1000吨植物油,包括60万9000吨食用植物油,比去年同一月的50万2000吨增加28%。不过比过去3个月成长率钝化。
2009-04-21 ArtNo.42159(117/338)
◆自動車産業の復調で天然ゴム価格が急騰
【ムンバイ】自動車産業の復調が伝えられる中、天然ゴムの国内価格が、3月1日のキロ当たり70ルピーから4月9日の同95ルピーに、僅か1ヶ月で36%上昇した。
(...続きを読む)
◆Rubber prices jump in the wake of the auto recovery
【Mumbai】The demand for rubber by tyre companies has increased in the wake of the auto industry showing signs of recovery. Domestic natural rubber price has increased 36 per cent from Rs 70 a kg on March 1 to Rs 95 on April 9, in just about a month's time.
◆跟着汽车业的复苏天然树胶国内价格猛涨
【孟买】跟着汽车业的复苏,轮胎制造业的天然树胶需求激增。结果天然树胶国内价格从3月1日的每公斤70卢比到4月9日的每公斤95卢比,短短1个月内36%上升。
2009-04-24 ArtNo.42168(118/338)
◆今年の電気自動車販売45%増加
【ニューデリー】最近発足した電気自動車製造業者協会(SMEV:Society of Manufacturers of Electric Vehicles)によると、今会計年度のインドにおける電気自動車の販売台数は、2008-09年の11万台から16万台に45%増加する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Electric vehicle sales likely to grow by 45%
【New Delhi】Sales of total electric vehicles in India is estimated to jump by 45% in the current financial year at 1,60,000 units as compared to 1,10,000 units sold in 2008-09, according to the recently formed Society of Manufacturers of Electric Vehicles (Smev).
◆今年的电动车销售会增加45%
【新德里】这财政年的电动车销售辆根据最近成立的电动车制造商工会的预测从2008-09年的11万辆到16万辆,增加45%。
2009-04-24 ArtNo.42170(119/338)
◆Pantaloon、小売りFDI政策緩和に乗じ組織再編
【ニューデリー】地場アパレル小売り企業PantaloonのオーナーFuture Groupは、インド政府が今年2月に発布したプレスノート2号、3号および4号において明らかにした新外国直接投資(FDI)政策に照らして組織を再編、最大750クロー(US$1.5億)の外資導入を目指している。
(...続きを読む)
◆A retailer restructurs to test new FDI rules
【New Delhi】Local apparel retailer Pantaloon's owner Future Group has been restructured to test the new rules on foreign direct investment (FDI) under Press Notes 2, 3 and 4 issued in February this year.
◆零售商改组而试查新外国投资政策
【新德里】本地衣料零售公司Pantaloon的拥有家属Future集团,为了试查政府今年2月在第2,3,4号通告上发表的新外国直接投资政策而已经改组。
2009-04-28 ArtNo.42173(120/338)
◆大蔵省、新外国直接投資政策に異議
【ニューデリー】政府が最近、外国直接投資(FDI)政策に修正を加えたのに乗じ、一部企業は、外資を導入すべく組織再編に着手したが、大蔵省はこのほど新FDI政策に疑問を提起した。このため既に組織再編に着手した企業が困難に直面する可能性も予想される。
(...続きを読む)
◆Finance Ministry raises questions on new FDI policy
【New Delhi】In what seems for several domestic firms, which had reworked their ownership structure for attracting FDI in areas like retail through backdoor, to run into trouble, the Finance Ministry has raised questions on the new foreign direct investment (FDI) rules.
◆财政部对新外国直接投资政策提起疑问
【新德里】有些公司,例如零售企业乘着政府最近修改外国直接投资政策而为了引入外资已经开始改组,不过财政部这次对新外国直接投资政策已经提起疑问,所以那些准备引入外资的公司可能碰到困难。
2009-04-28 ArtNo.42174(121/338)
◆FDI政策巡り亀裂:大蔵省/中央銀行Vs商工省
【ニューデリー】外国直接投資(FDI)ガイドラインの規制を大幅に緩和した2009年2月付けプレス・ノート2号、3号、4号を巡り、中央銀行と大蔵省、そして商工省の間の意見の相違が表面化している。
(...続きを読む)
◆RBI, Finmin Vs commerce ministry on FDI relaxation
【New Delhi】Differences have developed between both the Reserve Bank of India (RBI) and the finance ministry versus the commerce ministry on the impact of Press Notes 2, 3 and 4 issued in February 2009 that significantly relax the guidelines on foreign direct investment (FDI).
◆对外国投资政策,中行/财政部与贸工部的意见分裂
【新德里】中央银行和财政部对政府今年2月发表而大幅度缓和外国直接投资规则的第2,3,4号通告提起疑问,从而前两者与贸工部之间已经产生意见分裂。
2009-04-28 ArtNo.42177(122/338)
◆EU他7カ国製ステンレス鋼に反ダンピング税
【ニューデリー】インド政府は国内産業を保護するため、23日、欧州連合(EU)および中国/タイ/米国/スペイン/韓国/フランスを含む他の7カ国から輸入されるある種の高品質ステンレス鋼に反ダンピング税を科した。
(...続きを読む)
◆Govt slaps anti-dumping duty on stainless steel
【New Delhi】The government on April 23 imposed a provisional anti-dumping duty on certain high-end stainless steel products imported from European Union and seven other countries, including China, Thailand, the US, Spain, Korea and France to guard domestic industry.
◆政府对欧盟与其它7国的不锈钢征收反倾销税
【新德里】印度政府为了保护国内产业,4月23日开始对从欧盟和其他7个国家,包括中国/泰国/美国/西班牙/韩国/法国进口的某种高品质不锈钢制品征收反倾销税。
2009-04-28 ArtNo.42183(123/338)
◆通信機器の輸入規則簡素化
【ニューデリー】主要な通信ハードウェア、例えば無線機器等の輸入に際しては、通信情報技術省のライセンスさえ取得すればよく、別途商工省の認可を得る必要はない。
(...続きを読む)
◆Import rules for telecom equipment relaxed
【New Delhi】The import of key communication hardware such as radio equipment will only require a licence from the Ministry of Communication and IT. No additional approval of the Commerce Ministry will be required.
◆通信机器进口手续简化
【新德里】入口通信硬件,例如无线通信机器时,只需要获得通讯和信息技术部的许可而不需要从贸工部获得其他许可。
2009-04-28 ArtNo.42184(124/338)
◆IT産業、今後10年間に劇的変化:Nasscom
【ニューデリー】ソフトウェア・サービス会社全国協会(NASSCOM:National Association of Software and Service Companies)とコンサルティング会社McKinsey & Coが作成した最新レポートは、情報技術(IT)産業が今後10年間に劇的変化を遂げ、収入増加分の80%はこれまでとは異なる新領域、新顧客、新地域からのものになると予想している。
(...続きを読む)
◆Paradigm shift seen in IT services next decade
【New Delhi】A report prepared by National Association of Software & Service Companies (Nasscom) and consulting firm McKinsey & Co. said that the IT industry would see a paradigm shift in the next decade and 80% of its incremental revenue coming from newer verticals, customers and geographies.
◆信息科技产业今后10年经受重大转变:Nasscom
【新德里】印度国家软件和服务公司协会和国际顾问企业麦肯锡最近发表的共同调查报告书说,印度信息科技产业今后10年将经受重大转变,这之间的收入增量的80%会获得从新领域,新顾客和新地区。
2009-05-05 ArtNo.42188(125/338)
◆新貿易政策、サービス輸出に照準
【ニューデリー】インド政府は、サービス輸出に照準を合わせた向こう5年間(2009-14)の新貿易政策を今年8月に発表する。
(...続きを読む)
◆New foreign trade policy to focus on services exports
【New Delhi】The focus on the new foreign trade policy (FTP) for the five-year period (2009-14) to be unveiled by the next Government sometime in August will be on sprucing up services exports.
◆新外贸政策瞄准促进服务出口
【新德里】印度政府将在今年8月发表的五年外贸政策(2009-14)被预料瞄准促进服务出口。
2009-05-05 ArtNo.42189(126/338)
◆3月の輸出33.3%下降
【ニューデリー】国内総生産(GDP)のほぼ16%に相当する輸出は、2009年3月に115億1600万米ドル/5万8996クローと、前年同月の172億5400万米ドルに比べ米ドル建てで33.3%、ルピー建てで15.3%ダウン。特に米ドル建てでは連続6ヶ月、しかも14年来最大の落ち込みを記録した。
(...続きを読む)
◆March exports plunge 33.3%
【New Delhi】India's exports declined by 33.3% to $11.516 billion in March 2009 compared to $17.254 billion in the same month last year. This is the sixth consecutive monthly decline and the sharpest in 14 years.
◆今年3月的出口贸易下降33.3%
【新德里】印度出口贸易2009年3月记录了115亿1600万美元比去年同一月的172亿5400万美元下降33.3%。这是连续6个月,而且过去14年来最大幅度的下降。
2009-05-05 ArtNo.42193(127/338)
◆米国上院、RILにテヘランとワシントンの二者択一要求
【ワシントン】米国の複数の上院議員はインド企業Reliance Industries Ltd(RIL)やイランとの取引を手がける他の企業にテヘランとワシントンの二者択一を迫る新法案を国会に上程した。
(...続きを読む)
◆US lawmakers ask RIL to choose either Tehran or Washington
【Washington】US Senators have moved a Bill aimed at penalising India's Reliance Industries and other energy firms doing trade with Iran, asking such companies to choose either Tehran or Washington.
◆美国上议院问瑞莱恩斯工业选德黑兰或华盛顿
【华盛顿】美国数名上议员为了处罚印度企业瑞莱恩斯工业有限公司和其它跟伊朗做生意的公司而提出国会向这些公司问选择德黑兰或华盛顿的新法案。
2009-05-05 ArtNo.42196(128/338)
◆Uttam Galva、サービス・センター拡張
【ニューデリー】Uttam Galva Steels Ltd(UGSL)は今後1年間に400クロー(US$8000万)を投じ、サービス・センターを拡張するとともに、製品ポートフォリオを拡大する。
(...続きを読む)
◆Uttam Galva to invest $ 80 m for capacity addition
【New Delhi】Uttam Galva Steels Ltd has decided to embark upon a Rs 400 crore ($80m) plan to enhance capacity of its service centre and add new product mix over the next one year.
◆乌塔姆镀锌钢公司扩张服务中心
【新德里】乌塔姆镀锌钢公司计划今后1年投资40亿卢比相等于8000万美元而扩张服务中心和产品种类。
2009-05-08 ArtNo.42202(129/338)
◆4月の乗用車輌販売5ヶ月連続プラス成長
【ニューデリー】今年4月の乗用車輌(Passenger vehicle)販売は、政府の景気刺激措置や、貸出金利の引き下げ、国会総選挙に伴う多用途車やジープ需要の増加に助け 轤黶A5ヶ月連続のプラス成長を記録した。とは言え前月に比べた国内販売は、例えばMaruti Suzukiの場合12.1%、Hyundai Motorの場合10.1%、それぞれ減少した。
(...続きを読む)
◆Car sales see the fifth straight month of growth in April
【New Delhi】Passenger vehicle sales saw the fifth straight month of growth in April, helped by the government's stimulus packages, cuts in lending rates and as elections boosted demand for vehicles, especially jeeps and SUVs. However, on a month-on-month basis, domestic sales of leading firms have come down in April. For example, Maruti Suzuki's sales dipped 12.1% and Hyundai Motor's sales also fell by 10.1%.
◆4月的乘用汽车销售连续5个月正数成长
【新德里】政府的景气刺激措施和贷款利率下降以及大选运动期间的多用途车与吉普车的需求增加等有利因数的援助下,今年4月的乘用汽车全般的销售记录连续5个月的正数成长。不过跟上月(今年3月)比较的话,例如马鲁蒂铃木汽车有限公司与现代汽车印度有限公司各记录了-12.1%与-10.1%的负数成长。
2009-05-08 ArtNo.42203(130/338)
◆ヒーロー/HMSI/ヤマハの4月の二輪車販売大幅増加
【ニューデリー】主要二輪車メーカーの4月の販売台数は、Bajaj Auto Ltd(BAL)を除きプラス成長を実現、新会計年度は幸先の良いスタートを切った。取り分けHero Honda Motors Ltd (HHML)/Honda Motorcycle and Scooter India(HMSI)/India Yamaha Motor(IYM)は大幅な売上げの伸びを記録した。
(...続きを読む)
◆Hero Honda, HMSI, Yamaha see robust rise in April sales
【New Delhi】All leading two-wheeler manufacturers, except Bajaj Auto Ltd, started the current fiscal on a positive note with the sales figures going up in April, especially Hero Honda, Honda Motorcycle and Scooter India and India Yamaha Motor saw robust rise in their sales in April.
◆英雄本田/本田/雅马哈的4月二轮车销售显著增加
【新德里】除了巴贾吉汽车公司以外,主要二轮车制造商在今年4月实现了正数销售成长,特别是英雄本田,本田摩托车和踏板车印度私人有限公司以及印度雅马哈摩托车公司的销售量显著增加。
2009-05-08 ArtNo.42204(131/338)
◆Tata BP Solar/ Eurostar Solar、ソーラ温水器共同販促
【ドゥバイ】Tata BP Solar India (TBS)とドゥバイ拠点のEurostar Solar Energy (ESE)は、手を携えソーラ温水システムを供給、日に日に増大する中東地域の需要に応じることで合意した。
(...続きを読む)
◆Tata BP Solar ties up with ESB for solar water heating system
【Dubai】Tata BP Solar India (TBS) and Dubai-based Eurostar Solar Energy (ESE) have agreed to provide solar thermal water heating systems jointly and to meet the rising demand in the Middle East region.
◆塔塔BP与欧洲之星在中东携手供应太阳能热水系统
【迪拜】塔塔BP Solar印度有限公司和总部设在迪拜的欧洲之星太阳能公司已经同意在中东地区携手供应太阳能热水系统而应付日益增加的需求。
2009-05-08 ArtNo.42207(132/338)
◆インド製薬会社、日本後発医薬品市場の主要プレヤーに
【ムンバイ】過去3年間に日本市場に進出したインドの指導的製薬会社、Ranbaxy/Lupin/Zydus Cadila/Dishman等は、30億米ドルの日本後発医薬品市場の10~15%のシェアを占めている。日本保健産業の再編に伴い後発医薬品市場は向こう数年間に急成長するものと見られている。
(...続きを読む)
◆Indian pharma cos emerge in Japan
【Mumbai】Leading Indian drug makers such as Ranbaxy, Lupin, Zydus Cadila and Dishman, which forayed into Japan in the past three years, have already cornered about 10-15 per cent of the $3 billion generic market in Japan, which is estimated to grow manifold in the coming years due to health reforms.
◆印度制药公司在日本非专利药市场抬头
【孟买】过去3年来进入日本市场的印度主要制药公司,例如,兰巴克斯实验室有限公司/Lupin/Zydus Cadila/Dishman制药化工公司等已经在30亿美元日本非专利药市场获得10-15%市场占有率。随着日本保健业的重组日本非专利药市场被预料今后几年内急速成长。
2009-05-12 ArtNo.42209(133/338)
◆特別経済区政策を総選挙後にオーバーホール
【ニューデリー】特別経済区(SEZ)政策は、如何なる党が政権を握ろうが、如何なる連立政権が発足しようが、総選挙後に最初に手がけられる最優先課題の一つとして大幅な修正が加えられる見通しだ。
(...続きを読む)
◆SEZ policy set to overhaul after polls
【New Delhi】Special Economic Zone (SEZ) policy will be reworked, as one of the first things the new government will undertake, irrespective of whichever party or coalition comes to power at the Centre.
◆经济特区政策大选后被翻修
【新德里】不管哪一个党或哪一个联盟执政,翻修经济特区政策是大选后成立的新政府应该最先处理的优先课题之一。
2009-05-12 ArtNo.42210(134/338)
◆主要鉄鋼メーカーの4月の売上げ急増
【ムンバイ】公共部門の鉄鋼ジャイアンツSteel Authority of India Ltd(SAIL)と主要民間鉄鋼会社3社、Tata Steel Ltd(TSL)/Essar Steel Ltd(ESL)/JSW Steel Ltd(JSL)の今年4月の販売は、鉄鋼需要の復調に対する期待が高まる中、記録的な伸びを実現した。
(...続きを読む)
◆Top steelmakers' April sales soar
【Mumbai】Public sector steel giant Steel Authority of India and Top three private steelmakers, Tata Steel, Essar Steel and JSW Steel have registered record April sales, raising hopes of a revival in steel demand.
◆主要制钢商的四月生产急升
【孟买】钢铁需求复苏的期待上升的情况下,公共部门钢铁巨头印度钢铁管理局公司与私人主要三间制钢商即塔塔钢铁公司/埃萨钢公司/京德勒西南钢铁公司都在今年四月记录了坚强的销售增长。
2009-05-12 ArtNo.42215(135/338)
◆二輪車部品業者の滞貨急増
【アーマダバード】グジャラート州Ahmedabad周辺の二輪車部品ディーラーは、販売ボリュームが小さい上に、メーカーが二輪車のモデルチェンジを頻繁に行うことから、滞貨の急増に直面している。
(...続きを読む)
◆Two-wheeler parts dealers facing dead stock
【Ahmedabad】The two wheeler parts dealers in Ahmedabad have faced rising dead stock due to low sales and frequent changes in two wheeler models.
◆二轮车零件经销商面对死存货
【艾哈迈达巴德】位于古吉拉特州艾哈迈达巴德的二轮车经销商面对日益增加死存货的问题。因为一方面销售量不多,另一方面二轮车制造商经常更新款式。
2009-05-12 ArtNo.42216(136/338)
◆エアコン/冷蔵庫販売35%アップ
【ニューデリー】今年4月のエアコンと冷蔵庫の販売は、全国的な猛暑に助けられ、昨年同月比30~35%の成長を見た。
(...続きを読む)
◆AC, refrigerator sales spiked 35%
【New Delhi】Airconditioner (AC) and refrigerator sales grew 30-35% in April compared to same month last year due to the long heat wave.
◆冷机与冰箱销售增加35%
【新德里】今年4月的冷机与冰箱的销售比去年同一个月增加30-35%,因为全国性的炎热。
2009-05-12 ArtNo.42217(137/338)
◆昨年の工学製品輸出成長率13.7%に鈍化
【ニューデリー】インドの昨年(2008-09)の工学製品(engineering goods)輸出額は371億5000万米ドル、もしくは17万3801.7クローと、前年(2007-08)に比べ米ドル建てで13.72%、ルピー建てで29.77%の成長を見た。
(...続きを読む)
◆Engg exports growth slowdown to 13.7%
【New Delhi】India's export of engineering goods touched $37.15 billion or Rs 1,73,801.7 crore during 2008-2009, which as a 13.72% increment in dollar terms and a 29.77% in rupee terms against 2007-08.
◆2008-09年的工程器材出口成长率钝化到13.7%
【新德里】印度2008-09年的工程器材出口额达到1兆7380亿1700万卢比或371亿5000万美元比2007-08年以卢比计算增加29.77%,以美元计算增加13.7%。
2009-05-12 ArtNo.42218(138/338)
◆昨年の繊維輸出15%ダウン
【ムンバイ】インドの昨年(2008-09)の繊維輸出は、前年(2007-08)の3万8000クロー(US$76億)を15%以上下回り、今年度についても改善する兆しは見られない。
(...続きを読む)
◆Textile exports dip 15%, outlook bleak
【Mumbai】Textile exports from India have dipped by over 15% in the 2008-09 financial year compared to Rs 38,000 crone ($7.6 b) in 2007-08 and are expected even wors in the current financial year.
◆去年的纤维出口下降15%,今年的展望也不乐观
【孟买】印度2008-09年的纤维出口从2007-08年的3800亿卢比相等于76亿美元下降15%以上,行内人士预料这财政年的展望更不好。
2009-05-12 ArtNo.42219(139/338)
◆今年4月の油粕輸出64%ダウン
【チェンナイ】インド溶媒抽出産業協会(SEAI:Solvent Extractors Association of India)によると、今年4月の油粕(Oilmeal)輸出は23万1817トンと、昨年同月の64万6000トンに比べ64%の大幅な落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆Oilmeal exports decline 64% in April
【Chennai】Oilmeal exports in April dropped 64 per cent to 2.31 lakh tonnes against 6.46 lakh tonnes during the same period a year ago, according to the Solvent Extractors Association of India.
◆今年4月的油粉出口下降64%
【金奈】根据印度溶剂萃取商协会,今年4月的油粉出口从去年同一月的64万6000吨下降64%到23万1000吨。
2009-05-15 ArtNo.42226(140/338)
◆4月の輸出33%下降
【ニューデリー】インドの4月の輸出は、米国や欧州連合(EU)等の主要市場が不況に直面する中で、前年同月比33%ダウン、連続7か月のマイナス成長を記録した。
(...続きを読む)
◆Exports down 33% in April
【New Delhi】India's exports have declined for the seventh consecutive month in April, this time by 33 per cent, opening the fiscal 2009-10 amidst demand recession in major global markets like the US and Europe.
◆今年4月的需求下降33%
【新德里】印度出口连续7个月下降。今年4月,就是2009-10财政年的第一个月印度出口下降33%。因为美国与欧盟等主要市场面对萧条而需求下降。
2009-05-15 ArtNo.42227(141/338)
◆政府、中間財6品目に対する保護関税見送り
【ニューデリー】インド政府は11日、熱間圧延コイル/自動車部品/アクリル繊維/紙製品を含む6種類の中間財に保護関税を課すか否かに関して、最終決定を見送った。これら品目の消費業界の意見聴取や検討にもっと時間をかける必要があるため。
(...続きを読む)
◆Govt defers safeguard duty on six intermediates
【New Delhi】The government on May 11 deferred a decision to impose a safeguard duty on six items, including HR coils, auto-components, acrylic fibre and paper products, as they felt that the matter needs to be examined further after taking views of the consuming industry.
◆政府搁置对6种半成品征收保护关税
【新德里】印度政府5月11日决定搁置对6种钢产品包括热轧钢卷/汽车零件/丙烯腈系纤维/纸产品征收保护关税的措施。因为政府觉得需要更多时间而研究消费工业的要求。
2009-05-15 ArtNo.42228(142/338)
◆インド自動車産業、二桁成長で幸先良いスタート
【ニューデリー】インド自動車産業は、生産/販売共に二桁成長で新会計年度をスタートした。二輪三輪四輪車を含む自動車の4月の国内生産は10.19%、国内販売は10.76%、それぞれ増加した。
(...続きを読む)
◆Auto industry kicks off the new fiscal with double-digit growth
【New Delhi】The Indian automotive industry kicked off the new fiscal with double-digit growth in both production and domestic sales. Overall vehicle production and domestic sales in April 2009, including passenger cars, commercial vehicles, two and three-wheelers, increased 10.19% and 10.76% respectively.
◆印度汽车业以两位数成长开始新财政年
【新德里】印度汽车业在生产与国内销售方面以两位数成长开始新财政年。今年4月的车辆生产量,包括二轮车/三轮车/四轮车,增加10.19%,国内销售也增加10.76%。
2009-05-15 ArtNo.42229(143/338)
◆Ashapura、近く大馬力の電動二輪車発売
【アーマダバード】グジャラート州Ahmedabadを拠点にするAshapura Trade & Transport Private Limited(ATTPL)は間もなく250ワットの電動二輪車を発売する。
(...続きを読む)
◆Ashapura set to sell high powered electro two wheeler
【Ahmedabad】Ahmedabad-based Ashapura Trade & Transport Private Limited is now planning to launch a 250-watt battery operated two wheeler soon.
◆阿沙布拉不久发售大马力电动二轮车
【艾哈迈达巴德】总部位于古吉拉特州艾哈迈达巴德的阿沙布拉贸易与运输私人公司正在计划将不久发售250瓦特电动二轮车。
2009-05-15 ArtNo.42232(144/338)
◆食用油、中期的に一層値上がり
【チェンナイ】食用油は今年3月1日以来、キロ当たり品目により3.50~11.60ルピー値上がりしたが、中期的に一層の値上がりが予想される。
(...続きを読む)
◆Edible oil prices to rise further in medium term
【Chennai】Prices of cooking oils have increased by between Rs 3.50 and Rs 11.60 a kg since March 1. And they are likely to increase further in the medium term.
◆食油价在中期继续上升
【金奈】食油价从3月1日以来每公斤3.50到11.60卢比起价。而在中期很可能继续上升。
2009-05-19 ArtNo.42243(145/338)
◆今年4月の植物油輸入倍増
【チェンナイ】今年4月の植物油輸入は69万9000トンと、昨年同月の34万7000トンに比べ2倍以上に増えた。
(...続きを読む)
◆Vegetable oil imports more than double in April
【Chennai】Vegetable oil imports increased more than doubled to 6.99 lakh tonnes (lt) in April against 3.47 lt during the same period a year ago.
◆今年4月的植物油进口量增加一倍以上
【金奈】印度2009年4月进口69万9000吨植物油,比去年同一月的34万7000万吨增加一倍以上。
2009-05-22 ArtNo.42251(146/338)
◆鉄鉱石、中国向け輸出価格急騰
【コルカタ】鉄分含有率63%の鉄鉱石の中国向け輸出価格は、今年4月末のトン当たり48米ドルから現在の54米ドルに12%上昇した。
(...続きを読む)
◆Iron ore export prices to China up 12%
【Kolkata】Iron ore having 63 per cent iron content export price to China has increased by around 12 per cent from $48 a tonne to $54 a tonne since end of April.
◆向中国出口的铁矿石价格上涨12%
【加尔各答】纯度63%的铁矿石向中国出口的价格从今年4月底的每吨48美元到现在的每吨54美元提高12%。
2009-05-26 ArtNo.42265(147/338)
◆Bajaj、中国を製造拠点に新バイク戦略展開
【ムンバイ】地場二輪車メーカーBajaj Auto Ltd(BAL)は中国がモーターサイクルの主要な製造拠点として浮上するものと見、中国におけるベーシック・バイクBoxerの製造とナイジェリア向け輸出を開始した。
(...続きを読む)
◆Bajaj draws up China strategy for low-cost bike
【Mumbai】Two-wheeler maker Bajaj Auto sees China emerge as a key manufacturing hub for its motorcycles. The company has already manufactured and shipped out consignments of a basic motorcycle called the Boxer to Nigeria.
◆贾吉汽车公司把中国看成制造中心而展开新战略
【孟买】本地二轮车制造商贾吉汽车公司把中国看成摩托车的制造中心。该公司已经在中国制造基本款式摩托车叫做Boxer,从而把Boxer出口到尼日利亚。
2009-05-26 ArtNo.42266(148/338)
◆中国が最大の輸入先に
【ニューデリー】中国が過去2年間にインドにとって最大の輸入市場として急浮上する中で、インドは保護関税や反ダンピング税等の措置を講じ、中国産品の流入抑制を強いられている。
(...続きを読む)
◆China, largest source of India's imports
【New Delhi】China has emerged as the single largest source of India's imports in the last two years forcing the latter to take recourse to safeguard and anti-dumping measures.
◆中国成为最大的入口来源
【新德里】中国过去两年迅速地成为印度的最大进口来源迫使后者应用保护或反倾销措而施限制中国产品的流入。
2009-05-29 ArtNo.42271(149/338)
◆3月の鉄鉱石輸出54%ダウン
【ニューデリー】米国や欧州等、世界の主要市場が景気後退に見舞われる中、今年3月の鉄鉱石輸出額は昨年同月に比べ54%下降した。
(...続きを読む)
◆Iron ore exports dive 54% in March
【New Delhi】The exports of iron ore plunged by 54% in March from the year-ago period due to recession in world's major economies like the US and the Europe.
◆3月的铁矿石出口下降54%
【新德里】今年3月的铁矿石出口额比去年同一月下降54%。因为美国和欧洲等世界主要市场面对萧条。
2009-05-29 ArtNo.42279(150/338)
◆44種類の多剤混合薬の製造・販売を許可
【ニューデリー】インド薬品監督総監(DCGI:Drug Controller General of India)オフィスはこのほど、複数の製薬会社から提出された44件の多剤混合薬(FDC:fixed dose combination)製造・販売申請を許可した。
(...続きを読む)
◆DGCI clears 44 fixed-dose combination drugs
【New Delhi】The Drug Controller General of India (DCGI) has recently cleared requests from several pharma companies for permission to manufacture and market 44 fixed dose combination (FDC) drugs.
◆印度当局批准44项固定量复合剂申请
【新德里】印度药物管控单位最近批准了几间制药公司提出的总共44项制造与销售固定量复合剂申请。
貿易/商業/サービス Trade/Retail/Service in 2009