左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
輸送機器 Transport Equipment in 2008
◄◄◄ back225件の関連記事が見つかりました( 2/5 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2008-03-12 ArtNo.40715(51/225)
◆商用車販売、2月に1.69%増加
【ニューデリー】今年2月の商用車販売台数は4万5059台と昨年同月の4万4308台に比べ1.69%増加した。(...続きを読む)
◆Commercial vehicle sales grew 1.69% in February
【New Delhi】The commercial vehicle sales recorded 45,059 units in February, against 44,308 units last year, grew 1.69 per cent.
◆商用车的2月销售成长了1.69%
【新德里】商用车的2月销售从去年同一月的4万40308辆增加到4万5059辆成长了1.69%。
2008-03-12 ArtNo.40716(52/225)
◆2月の二輪車販売14%ダウン
【ニューデリー】今年2月の二輪車販売台数は54万2578台と、昨年同月の63万2712台に比べ14.25%下降した。(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales in March dipped by 14.25%
【New Delhi】The two-wheeler sales in February this year dipped by14.25 per cent to 5,42,578 units, against 6,32,712 units in the same period last year.
◆2月的二轮车销售下降14.25%
【新德里】今年2月的二轮车销售量记录了54万2578辆比去年同一月的63万2712辆减少了15.25%。
2008-03-14 ArtNo.40731(53/225)
◆三菱自動車、小型車市場進出も検討
【ムンバイ】三菱自動車は今後6ヶ月ごとに新モデルをインド市場に投入するとともに、小型高級車市場に進出する可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Mitsubishi mulls to enter small car segment
【Mumbai】Japanese automobile company Mitsubishi Motors Corporation plans to launch one new model in the country every six months and also considers to enter the premium small car segment.
◆三菱汽车考虑进军高级小型轿车市场
【孟买】日本汽车制造商三菱汽车公司计划每6个月发售1个新款式汽车,它也考虑将进军高级小型轿车市场。
2008-03-14 ArtNo.40732(54/225)
◆M&M、自動三輪車市場に進出
【コーチ】インドの指導的自動車会社に数えられるMahindra and Mahindra Limited (M&M)は12日、ディーゼル・エンジンを搭載した自動三輪車『Alfa Passenger』をケララ州市場に投入した。(...続きを読む)
◆Mahindra enters three-wheeler market
【Kochi】One of India's leading automotive companies, Mahindra and Mahindra Limited (M&M) on March 12 unveiled modern diesel three-wheeler products "Alfa Passenger" in the Kerala market.
◆马辛德拉公司进军三轮车市场
【科钦】印度主要汽车制造商之一的马辛德拉公司3月12日在喀啦啦州发售涡轮引擎三轮车"Alfa Passenger"。
2008-03-17 ArtNo.40740(55/225)
◆GM、小型乗用車に照準
【ムンバイ】好調なChevrolet SparkとUVAの売れ行きに励まされ、General Motors Indiaは、より多くの小型車モデルをインド市場に投入する計画だ。(...続きを読む)
◆GM plans more offerings in the small-car segment
【Mumbai】Encouraged by the sales of Chevrolet Spark and UVA, General Motors India plans to come out with more offerings in the small-car segment.
◆通用汽车计划投入更多小型轿车
【孟买】通用汽车印度公司看好雪弗兰Spark与UVA的畅销,所以它计划今后介绍印度顾客更多小型轿车。
2008-03-17 ArtNo.40741(56/225)
◆Scooters India、電動二輪車製造パートナー物色
【ラクナウ】ウッタルプラデシュ州Lucknow拠点の公共部門自動車メーカー、Scooters India Ltd(SIL)は、目下手がける乗用三輪車の製造に加え、電動二輪車市場への進出を目指している。(...続きを読む)
◆Scooters India searching a partner for electric two-wheeler biz
【Lucknow】The Lucknow-based public sector auto maker Scooters India (SIL) is planning to get into the electric two-wheeler segment, in addition to its range of passenger three-wheelers.
◆速速可达印度公司找生产电动二轮车合作伙帮
【拉科诺】总部位于北方州拉科诺的公共部门汽车企业速速可达印度私人有限公司计划除了正在制造的乘用三轮车之外,生产电动二轮车。
2008-03-19 ArtNo.40747(57/225)
◆バイク・メーカー、輸出ドライブでスランプ乗り切り
【ニューデリー】年初11ヶ月(2007/4-2008/2)の国内モーターサイクル販売は、前年同期比9%下降したが、二輪車輸出は同14.49%増の70万4157台をマーク、二輪車メーカーはアグレッシブな輸出ドライブを通じ、国内販売のスランプ乗り切りを図っている。(...続きを読む)
◆Bike makers export to beat domestic blues
【New Delhi】While motorcycle sales declined 9 per cent between April-February (2007-08) compared with the comparative period in 2006-07, two-wheeler exports have grown by 41.49 per cent to 704,157 units during the April-February period of 2007-08. It is understood that two-wheeler makers in the country are aggressively wooing the exports market to beat the slump.
◆二轮车商拼命出口而克服国内市场萧条
【新德里】虽然今年首11个月(2007/4-2008/2)的国内摩托车销售量比去年同一期下降9%,不过二轮车出口量记录了70万4157辆,比去年同一月增加 41.49。从这里可以看到,二轮车商拼命出口而克服国内销售的下降。
2008-03-24 ArtNo.40760(58/225)
◆フォード、US$5億投じ小型車製造能力拡張
【バンガロール】Ford India Ltd(FIL)は向こう2年間に5億米ドルを投じ、インド国内及び海外市場向け小型車とコンポーネントの製造能力を拡張する。(...続きを読む)
◆Ford to invest $500 mn for manufacturing small car
【Bangalore】Ford Motor Company (FMC) will invest an additional $500 million over the next two years to expand its Indian operations for manufacturing small car and components for domestic and overseas markets.
◆福特汽车投资5亿美元扩张印度业务
【邦加罗尔】福特汽车公司计划今后两年投资5亿美元扩张印度业务。特别是扩张小型轿车和组件制造能力而应付国内外的需求。
2008-03-24 ArtNo.40761(59/225)
◆Bajaj、ガスベース二輪車準備、Hero、Kineticも
【ムンバイ】イスラエル拠点の『吸着天然ガス(ANG:absorbed natural gas)』技術の世界的リーダー、Energtek Inc(EI)は、インド国内及び他のアジア諸国にANG技術を売り込むため、マハラシュトラ州Nagpur拠点の液化石油ガス(LPG)ボンベ詰め会社Confidence Petroleum Ltd(CPL)と、50:50の対等出資でConfi Energtek Asia Ltd(CEAL)を設立した。(...続きを読む)
◆Bajaj plans gas-based 2-wheelers, so may Hero, Kinetic
【Mumbai】Energtek Inc,an Israel-based company and world leader in absorbed natural gas (ANG) technology, has entered into a 50:50 joint venture with Nagpur-based LPG bottling company Confidence Petroleum to launch Confi Energtek Asia Ltd, a company that will market Energytek's absorbed natural gas (ANG) technology in India and other Asian countries.
◆巴贾吉准备用吸附天然气技术的二轮车
【孟买】总部设在以色列的世界性吸附天然气技术企业Energtek公司与位于马哈拉施特拉州那格浦尔的液化石油气瓶装企业Confidence Petroleum公司共同设立50:50合资企业Confi Energtek亚洲有限公司。新公司在印度国内和其他亚洲市场促销Energtek的吸附天然气技术。
2008-03-26 ArtNo.40771(60/225)
◆タタ、ジャガー&ランドローバーを超安値で買収
【Mumbai】Tata Motors Ltd(TML)は26日、Ford Motor Company(FMC)と、後者の英国資産Jaguar& Land Roverを、FMCがこれら資産を手に入れたコストの半値に満たない現金23億米ドルで買収することで合意した。FMCは1989年にJaguarを25億米ドル、2000年にRoverを27億米ドルで、それぞれ買収している。(...続きを読む)
◆Tatas bag Jaguar & Land Rover for knock-down price
【Mumbai】Tata Motors on March 26 finally signed a deal to buy luxury brands Jaguar and Land Rover from Ford Motor for $2.3 billion in cash. The purchase price is less than half what Ford paid to acquire the two brands. The American company had bought Jaguar in 1989 for $2.5 billion and Rover in 2000 for $2.7 billion.
◆塔塔汽车以超级低价收购捷豹及路虎
【孟买】塔塔汽车公司3月26日,跟福特汽车公司终于达成协议以现金23亿美元购买后者所拥有的两种英国汽车名牌捷豹及路虎。福特汽车公司1989年以25亿美元购买捷豹,2000年以27亿美元购买路虎,所以,这次塔塔汽车购买这两个品牌的价格不到福特汽车支付的一半。
2008-03-26 ArtNo.40772(61/225)
◆Argentum、車両開発のグローバル・ハブ目指す
【ニューデリー】かつてのDaewoo Motorsインド工場を買収して発足したArgentum Motors Pvt Ltd(AMPL)は、乗用車及び商用車の受託製造業務を手がけるとともに、工場内の研究開発(R&D)施設を国際的な製品開発業務のハブに転換する計画だ。(...続きを読む)
◆Argentum to contract development work in vehicle construction
【New Delhi】Argentum Motors Pvt Ltd, the company formed after taking over the erstwhile facility of Daewoo Motors, plans to turn the existing R&D facility in the premises into a hub for global product development work, over and above to contract manufacture cars and commercial vehicles.
◆Argentum计划给跨国汽车公司提供产品发展服务
【新德里】最近收购原大宇汽车印度工厂而成立的Argentum汽车私人有限公司除了经营合同制造轿车与商用车辆业务之外,计划用现有的研究发展设施而给跨国汽车公司提供产品发展服务。
2008-03-26 ArtNo.40773(62/225)
◆HMSI、モーターサイクル販売57%増加
【ムンバイ】Honda Motorcycles and Scooters India (HMSI)は、モーターサイクル市況が低迷する中で、今年初11ヶ月(2007/4-2008/2)にモーターサイクル22万9000台を販売、前年同期比57%の成長を達成した。(...続きを読む)
◆Honda records 57% bike sales growth in April-Feb this fiscal
【Mumbai】Honda Motorcycles and Scooters India (HMSI) posted a 57 per cent growth by selling 2.29 lakh motorcycles during April to February this fiscal, bucking the downtrend in the motorcycle market.
◆本田摩托车和踏板车公司的摩托车销售成长57%
【孟买】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司尽管国内摩托车市场的萧条,在今年首11个月(2007/4-2008/2)销售了22万9000辆摩托车,比去年同一期增加了57%。
2008-03-31 ArtNo.40787(63/225)
◆Caparo、韓国現代とバスの受託製造契約
【チェンナイ】ロンドン拠点Caparoグループの子会社Caparo India Private Limited (CIPL)は3月24日、Hyundai Commercial Vehicles & Products(HCVP)とインドに後者製高級バスの組み立て工場を設ける技術協定に調印、バス製造事業に進出した。(...続きを読む)
◆Caparo to assemble Hyundai buses in India
【Chennai】Caparo India Private Limited , part of the London-based Caparo group, on March 24 forayed into the luxury bus segment by signing a technical agreement with Hyundai Motor Company of South Korea to set up an assembly plant in India.
◆卡帕罗在印度制造韩国现代公司高级公共汽车
【金奈】居住伦敦的印侨保罗勋爵领导的卡帕罗集团旗下卡帕罗印度私人有限公司3月24日跟韩国现代商用汽车公司签署技术协议,进军在印度制造高级公共汽车的业务。
2008-04-02 ArtNo.40795(64/225)
◆ダイムラー、ヒーローとの商用車合弁に$4億投資
【ニューデリー】ドイツ企業Dailmer AGは地元パートナーHero Groupと手を組み、インドで商用車を製造する計画だ。インド政府は3月27日の閣議で同プロジェクトを認可した。(...続きを読む)
◆Daimler to invest Rs 1,650 crore in the JV with Hero
【New Delhi】Germany's Dailmer AG has proposed a joint venture with India's Hero Group for manufacturing commercial vehicles. The Union Cabinet approved the proposal on March 27.
◆戴姆勒跟英雄集团合资制造商用车
【新德里】德国戴姆勒公司申请跟本地伙帮英雄集团组成联营公司而制造商用车。印度政府在3月27日的内阁会议批准了这项投资计划。
2008-04-02 ArtNo.40796(65/225)
◆Hinduja、仏ジャイアンツValeoに食指
【ムンバイ】インド第2のトラック・バス・メーカーAshok Leyland Ltd(ALL)を傘下に収めるHindujaグループは、フランスの自動車部品大手Valeo SAの支配権益買収を図っているもようで、交渉がまとまれば買収価格は15億米ドルにのぼるものと見られる。(...続きを読む)
◆Hinduja eyes stake in French giant Valeo
【Mumbai】Hinduja Group, promoters of India's second-largest bus and truck maker Ashok Leyland, is in talks to buy a controlling stake in French auto parts maker Valeo SA in a deal that is expected to be worth about $1.5 billion.
◆Hinduja试图收购法雷奥的支配权益
【孟买】印度第2大卡车与巴士制造商阿瑟克雷兰汽车有限公司的母公司Hinduja集团正在讨论收购法国主要的汽车零件制造商法雷奥的支配权益。如果达成协议的划,收购价格会达到大约15亿美元。
2008-04-04 ArtNo.40811(66/225)
◆Tata Motors、M州にUS$14.8億投資
【ムンバイ】Tata Motors Ltd(TML)はマハラシュトラ州Ranjangaon工場にFiatと合弁で2300クロー(US$5.67億)を投資する計画を明かにしたのもつかの間、3月31日には同州Pune工場の拡張と車両検査施設の建設に向こう4、5年間に6000クロー(US$14.79億)を投じると発表した。(...続きを読む)
◆Tata Motors to invest Rs 6,000 cr in Maharashtra
【Mumbai】Days after the Fiat-Tata joint venture announced an investment of more than Rs 2,300 crore in the Ranjangaon plant in Maharashtra, Tata Motors Ltd on March 31 said the company will invest Rs 6,000 crore to expand its plant in Pune district and to set up vehicle testing facilities in the next four to five years.
◆塔塔汽车在马哈拉斯特拉州投资14.79美元
【孟买】几天前发表跟菲亚特合作在马哈拉斯特拉州普那县Ranjangaon投资230亿卢比相等于5亿6700万美元的塔塔汽车公司3月31日再次宣布今后4,5年内投资600亿卢比相等于14亿7900万美元扩张普那工厂制造能力,兴建检查车辆设施。
2008-04-04 ArtNo.40812(67/225)
◆M&M、Chakan新工場に$9.86億投資
【ムンバイ】Mahindra & Mahindra (M&M)は3月31日、マハラシュトラ州Pune県Chakanに設ける新商用車製造施設に1500クロー(US$3.7億)を追加投資すると発表した。これにより合計投資額はこれ以前に発表された2500クロー(US$6.16億)と合わせて4000クロー(US$9.86億)に拡大する。(...続きを読む)
◆M&M to invest $1b in Chakan
【Mumbai】Mahindra & Mahindra (M&M) said on March 31 it would invest additional Rs 1,500 cr in a new plant at Chakan, near Pune, which had been earmarked Rs. 2,500 crore earlier taking the total to Rs. 4,000 crore.
◆马辛德拉公司投资10亿美元在Chakan兴建商用车制造厂
【孟买】马辛德拉公司3月31日发表说在马哈拉斯特拉州普那附近Chakan兴建商用车制造厂计划的投资额增加150亿卢比,从当初发表的250亿卢比扩张到400亿卢比相等于9亿8600万美元。
2008-04-04 ArtNo.40813(68/225)
◆Hero Honda、4月8日にHaridwar工場の操業開始
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)はウタラーカンド州Haridwarに設けた第3工場の操業を4月8日に開始する。(...続きを読む)
◆Hero Honda to open Haridwar plant on Apr 8
【New Delhi】Hero Honda Motors Ltd will commence production at its third manufacturing plant in Haridwar, Uttarakhand on April 8.
◆英雄本田4月8日开始哈里瓦工厂的操作
【新德里】英雄本田摩托车有限公司发表说在乌塔拉卡汉德州哈里瓦兴建的第3工厂从4月8日开始操作。
2008-04-04 ArtNo.40815(69/225)
◆Hero Honda3月の二輪車販売アップ、Bajaj/TVSダウン
【ニューデリー】インドのトップ二輪車メーカー、Hero Honda Motors Ltd(HHML)の3月の二輪車販売は昨年同月比15%アップしたが、二番手Bajaj Auto Ltd(BAL)のそれは同9.68%、三番手TVS Motor Company(TVSMC)は同8.7%、それぞれ下降した。(...続きを読む)
◆Hero Honda March sales up; Bajaj, TVS see fall
【New Delhi】The country's largest motorcycle company Hero Honda Motors Ltd has reported 15 per cent increase in sales for March. However, for the next two biggest two-wheeler companies, Bajaj Auto and TVS Motor Company (TVSM) reported 9.68 per cent and 8.7 per cent decline respectively in total sales for the month.
◆英雄本田3月销售上升,巴贾吉与TVS继续下降
【新德里】印度最大的二轮车制造商英雄本田摩托车有限公司3月的二轮车销售量比去年同一月增加15%,不过第二与第三大的巴贾吉汽车公司与TVS汽车公司分别报告9.68%与8.7%下降。
2008-04-04 ArtNo.40816(70/225)
◆横浜ゴム、ハリヤナ州にタイヤ工場建設
【ニューデリー】横浜ゴムはハリヤナ州にタイヤ製造工場を設ける方針を決めた。ハリヤナ州工業及びインフラストラクチャー開発公社(HSIIDC:Haryana State Industrial and Infrastructure Development Corporation)はBahadurgarh工業団地の25エーカーの土地を同プロジェクトに割り当てた。(...続きを読む)
◆Yokohama to set up tyre manufacturing unit in Haryana
【New Delhi】The Haryana State Industrial and Infrastructure Development Corporation (HSIIDC) has allotted 25 acres in the industrial estate of Bahadurgarh for Japanese tyre major Yokohama Rubber Company Ltd which had decided to set up an automotive car tyre manufacturing unit in the state.
◆横滨橡胶公司在哈里亚纳州兴建汽车轮胎制造厂
【新德里】横滨橡胶有限公司计划在哈里亚纳州兴建汽车轮胎制造厂。哈里亚纳州工业与基层设施发展公司已经把Bahadurgarh工业区的25英亩土地分配给该投资项目。
2008-04-07 ArtNo.40822(71/225)
◆HAL、露イリューシンと中型多目的輸送機製造
【バンガロール】国営国防産業企業Hindustan Aeronautics Ltd(HAL)はロシアのIlyushin Design Bureau(IDB)と対等出資でカルナタカ州Bangaloreで進める多目的中型輸送機製造事業に着手した。60トン、70~90人乗り軍用機は、必要に応じて旅客機に改造できる。(...続きを読む)
◆HAL, Ilyushin tie up for transport plane project
【Bangalore】Defence PSU Hindustan Aeronautics Ltd (HAL)has just begun work at Bangalore on the $600-million medium multi-role transport aircraft, the 60-tonne, 70 to 90-seater plane for military, convertible later into passenger plane, as an equal joint venture with Russia's Ilyushin Design Bureau.
◆印度斯坦航空公司与伊留申設計局共同制造运输机
【邦加罗尔】国营国防工业机构印度斯坦航空公司计划与俄国伊留申設計局以50:50合作投资6亿美元制造60公吨70-90个坐位的中型多种目的运输机(先军用然后改造民用客机)。该联营项目在卡纳塔克州班加罗尔刚开始操作。
2008-04-09 ArtNo.40835(72/225)
◆自動車輸出成長率、国内販売の伸び凌駕
【ムンバイ】インドの自動車輸出の伸びは、国内販売の伸びを上回っており、インドを輸出基地にしようと言うMaruti SuzukiやHyundaiの戦略の正しさを立証している。(...続きを読む)
◆Auto majors' export growth overtakes domestic sales growth
【Mumbai】In what could vindicate the decision of carmakers Maruti Suzuki and Hyundai to make India their export hub, the rate of export growth outpaced that of domestic sales.
◆汽车出口成长率超越国内销售成长率
【孟买】好像证明马鲁蒂铃木汽车公司与韩国车商现代汽车公司把印度作为出口基地的战略正确性,印度汽车业的出口成长率超越国内销售成长率。
2008-04-09 ArtNo.40839(73/225)
◆Reliance、リグ建造事業に進出準備
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd(RIL)は、石油・ガス業界が直面する掘削装置(oil rig)の供給不足を解決する狙いから、リグの建造や補給船の供給を含む沖合油田サービス・ビジネスに進出する計画だ。(...続きを読む)
◆Reliance plans foray into rig making
【Mumbai】Reliance Industries Ltd, which Keens to sort out the rig availability problem that is being faced by the oil and gas industry, plans to enter into offshore oil field services business including building rigs and supply vessels.
◆瑞莱恩斯工业计划进军建造站油台业务
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司为了解决石油天然气业面对的站油台供不应求问题,计划进军海洋油田服务领域包括建造站油台与供应船只。
2008-04-14 ArtNo.40846(74/225)
◆トヨタ、バンガロールに第2工場建設
【バンガロール】Toyota Kirloskar Motor Pvt Ltd (TKM)は、2010年までにインドで小型乗用車を発売する計画の一環として、3億5000万米ドル余を投じカルナタカ州Bangaloreの既存工場隣接地に第2工場を建設する。(...続きを読む)
◆Toyota plans 2nd plant in Bangalore
【Bangalore】Toyota Kirloskar Motor Pvt Ltd (TKM) will invest about $350 million to build its second plant adjacent to the existing plant near Bangalore as part of its plan to introduce a 'strategic' small car in the country by 2010.
◆丰田基洛斯卡汽车公司准备在邦加罗尔建第2工厂
【邦加罗尔】丰田基洛斯卡汽车私人有限公司作为到2010年之前在印度市场发售战略性小型轿车计划的一环,准备投资大约3亿5000万美元在卡纳塔克州邦加罗尔的现有工厂旁边兴建第2工厂。
2008-04-14 ArtNo.40847(75/225)
◆Hero Honda、子会社設立し不動産市場進出
【ハリドワール】トップ二輪車メーカーHero Honda Motor Ltd(HHML)は、新たなビジネス機会を探ってきたが、不動産事業進出を検討している。(...続きを読む)
◆Hero Honda venturing into the real estate business
【Haridwar】Top two-wheeler maker Hero Honda Motor Ltd which has been talking about new business opportunities in the past, may now be considering venturing into the real estate business.
◆英雄本田准备进军房地产业务
【哈里瓦】向来试图挖掘新商机的印度最大的二轮车制造商英雄本田摩托车有限公司,最近设立新公司准备着手房地产业务。
2008-04-16 ArtNo.40860(76/225)
◆インド鉄道、機関車/信号システム/客車入札準備
【ニューデリー】Indian Railways(IR)は貨物専用鉄道(DFC:dedicated freight corridors)事業に関わる様々な合弁事業の最大74%の持ち分を民間部門にオファーする計画で、2011-12年までに公共民間協力(PPP:public-private partnership)コンセプトを通じ4万クロー(US$98.63億)の投資誘致を目指す。(...続きを読む)
◆Rlys soon invite bids for locos, signalling systems, coaches
【New Delhi】Indian Railways, which prepares to offer up to 74% stake to private players in various joint ventures related to work for the dedicated freight corridors, hopes to attract Rs 40,000 crore investment through public-private partnership (PPP) by 2011-12.
◆印度铁路公司不久邀请机车/信号系统/客车的投标
【新德里】印度铁路公司有意把有关专用货运走廊各种合资投资项目的最多74%股权给民间伙帮而计划到2011-12年之前通过官民协力方式吸引4000亿卢比相等于98亿6300万美元的投资。
2008-04-16 ArtNo.40861(77/225)
◆HM三菱自動車、製造能力を4倍に拡張
【ハイデラバード】三菱自動車と地元パートナーHindustan Motorsの合弁に成るHM-Mitsubishi Motors(HMMM)は3、4年内に製造能力を4倍に拡張する計画だ。(...続きを読む)
◆HM-Mitsubishi to increase its capacity to four folds
【Hyderabad】HM-Mitsubishi Motors, a joint venture between India's Hindustan Motors and Japan's Mitsubishi Motors Corporation, plans to increase its plant capacity to four folds in the next three to four years.
◆HM三菱汽车公司计划把生产能力扩张到4倍
【海德拉巴】本地印度斯坦汽车公司与日本三菱汽车公司联营的HM三菱汽车公司计划今后3,4年内把生产能力扩张到4倍。
2008-04-18 ArtNo.40874(78/225)
◆二輪/乗用車需要依然低調
【ムンバイ】販売の落ち込みと収益の停滞は峠を越えたかに見えるが、二輪車と乗用車の需要は依然顕著な復調を見ていない。(...続きを読む)
◆Market for two-wheelers and cars remains lacklustre
【Mumbai】The worst phase of volume decline and stagnation in profitability has been negotiated, demand for two-wheelers and cars is yet to gather momentum.
◆二轮车与轿车需求没起色
【孟买】销售量与收益可能已经跌到最低限度,不过二轮车与轿车需求还没看到起色。
2008-04-21 ArtNo.40880(79/225)
◆デリー、車齢15年以上の乗用車を一掃
【ニューデリー】デリー政府は、先月車齢15年以上の商用車11万1000台の登録を取り消したのに続き、乗用車についても同様の措置をとることを計画している。(...続きを読む)
◆Delhi plans to sweep streets clean of 15-yr-old cars
【New Delhi】The Delhi government, which cancelled the registration of 1.11 lakh trucks older than 15 years last month, is planning a similar move for passenger cars.
◆德里政府准备取消车龄15年以上轿车的登记
【新德里】上个月取消车登记龄15年以上商用车11万1000辆的德里政府计划对乘用车也实行同样的措施。
2008-04-23 ArtNo.40899(80/225)
◆ダイムラー/ヒーロー、US$10億投じ商用車製造
【ニューデリー】世界最大のトラック・メーカーDaimler AGと地元のHeroグループは、60:40の合弁を組み、2010年までにインドで商用車を開発・製造することを目指し、向こう5年間に4400クロー(US$10.85億)を投資する。(...続きを読む)
◆Daimler, Hero to make CVs at an investment of Rs 4,400 cr
【New Delhi】World's largest truck maker Daimler AG and India's Hero group will invest Rs 4,400 crore in the next five years through a 60:40 joint venture to develop and manufacture commercial vehicles in India by 2010.
◆戴姆勒与英雄集团共同制造商用车辆
【新德里】世界最大的卡车制造商戴姆勒与本地伙帮英雄集团通过60:40合资公司今后5年内投资440亿卢比相等于10亿8500万美元在印度国内发展和制造商用车辆,到2010年前发售新产品。
2008-04-28 ArtNo.40907(81/225)
◆ZF Friedrichshafen、プネーに製造拠点設置準備
【ムンバイ】ドイツの自動車部品メーカー、ZF Friedrichshafen AG(ZF:ゼット・エフ フリードリヒスハーフェン・アーゲー)は2000万ユーロを投じ、マハラシュトラ州Puneに製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆ZF Friedrichshafen to setup manufacturing plant in Pune
【Mumbai】ZF Friedrichshafen AG, a German automotive supplier, plans to invest Euros 20 million in setting up a manufacturing plant in Pune, Maharashtra.
◆德国采埃孚公司计划在普那兴建制造厂
【孟买】德国汽车零部件供应商采埃孚股份公司计划投资2000万欧元在在马哈拉斯特拉州普那兴建制造厂。
2008-05-02 ArtNo.40930(82/225)
◆電動二輪・三輪車の消費税撤廃
【ニューデリー】インド政府は電動二輪及び三輪車に対する8%の消費税を撤廃した。これは市況に陰りが生じている自動車産業にとっては福音と言えそうだ。(...続きを読む)
◆Electric two & three-wheelers waived off 8% excise duty
【New Delhi】In what is likely to bringing more cheer to the auto sector, the government has waive off 8% excise duty on electric two-wheelers and three-wheelers.
◆电动二轮车与三轮车的消费税撤销
【新德里】印度政府4月29日发表把二轮车与三轮车的消费税撤销,所以不景气倾向的汽车业受到鼓励。
2008-05-05 ArtNo.40939(83/225)
◆West Asia Maritime、三菱商事とUS$1.1億裸用船契約
【チェンナイ】ドゥバイ系コングロマリットETAグループに属するタミールナド州Chennai拠点の海運会社West Asia Maritime Ltd(WAM)は、三菱商事と1億1000万米ドルで5万5000トンHandymax撒積運搬船(bulk carrier)2隻の裸用船契約を結んだ。(...続きを読む)
◆West Asia Maritime signs $110-m deal with Mitsubishi
【Chennai】West Asia Maritime Limited (WAM), a part of Dubai-based diversified business conglomerate ETA, has signed a $110-million contract with Mitsubishi Corporation, Japan, for chartering two handymax (around 55,000 dead weight tonnes) bulk carriers under 'bare boat charter'.
◆西亚海事与三菱商事签署1.1亿美元光船租船合同
【金奈】阿联酋综合性跨国公司ETA集团旗下总部位于泰米尔纳德州金奈的船运企业西亚海事有限公司跟三菱商事签署价值1亿1000万美元两只5万5000吨大灵便型散货船的光船租船合同。
2008-05-05 ArtNo.40941(84/225)
◆4月の乗用車販売過去最高マーク
【ニューデリー】新年度予算に盛り込まれた乗用車及び二輪車に対する消費税の16%から12%への引き下げに伴う値下げに加え、5月の値上げを予想した駆け込み需要も手伝って4月の乗用車販売は過去最高をマーク、新会計年度は自動車産業にとってさい先の良いスタートを切った。(...続きを読む)
◆April car sales zoom
【New Delhi】The first month of the new fiscal year has brought cheer to car makers. Passenger car sales reached an all-time high in April.
◆4月轿车销售量记录了过去最高
【新德里】新财政年第一月的轿车销售量打破了过去最高记录。这的确是对汽车业吉利的预兆。
2008-05-05 ArtNo.40942(85/225)
◆4月の二輪車販売復調
【ニューデリー】主要二輪車メーカーは4月に何れもプラス成長を記録、1年以上に及んだ売上げの下降局面から終に抜け出した。(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales reverse slowdown in April
【New Delhi】Bucking the over a year of declining sales, all major two-wheeler makers in the country recorded a positive growth in the first month of the current fiscal.
◆4月的二轮车销售恢复成长
【新德里】脱离过去一年以上的不振,所有主要二轮车制造商的4月销售量实现了正数成长。
2008-05-07 ArtNo.40957(86/225)
◆ルノー日産、US$4.65億部品調達計画
【ニューデリー】ルノー日産は向こう2年間にインドで3億ユーロ、およそ4億6500万米ドルの部品を調達し、欧州における乗用車製造事業に供給する計画だ。(...続きを読む)
◆Renault-Nissan may source $465-m worth components
【New Delhi】Renault-Nissan plans to source €300 million (approximately $465 million) worth of auto components from India for its passenger car business in Europe, over the next two years.
◆雷诺·日产准备在印度采购4.65亿美元的组件
【新德里】雷诺·日产计划今后两年内在印度采购3亿欧元相等于4亿6500万美元组件而供应欧洲的旗下轿车厂。
2008-05-07 ArtNo.40958(87/225)
◆ヤマハ、106ccバイクAlba発売
【ニューデリー】Yamaha Motor Pvt Ltd(YMPL)は5月6日、セルモーター付き106ccモーターサイクルAlbaを店頭価格3万7500ルピーで発売すると発表した。(...続きを読む)
◆Yamaha launches new 106 cc bike "Alba"
【New Delhi】Yamaha Motor Pvt Ltd on May 6 announced the launch of all new 'Alba' 106cc motorcycle with electric starter, priced at Rs 37,500 (ex-showroom) in the country.
◆雅马哈发售新款106cc摩托车
【新德里】雅马哈摩托车私人有限公司5月6日发表以3万7500卢比发售装备电力起动器的新款106cc摩托车Alba。
2008-05-09 ArtNo.40967(88/225)
◆Hero Electric、US$1968万投じ電動二輪設備拡張
【ニューデリー】最近英国の技術パートナーUltra Motorsと袂を分かったHero Electricは、80クロー(US$1968万)を投じ、製造設備を拡張、独自ブランド電動バイクの販促に乗り出す。(...続きを読む)
◆Hero Electric to invest $19.68 m on expansion
【New Delhi】Hero Electric plans to invest Rs 80 crore($19.68 million) to expand its manufacturing facility and market the new solo brand, as it has broken away from its British technology partner Ultra Motor.
◆英雄电动自行车公司投资8亿卢比扩张设备
【新德里】英雄电动自行车公司计划投资8亿卢比相等于1968万美元扩张制造设备而销售独自品牌产品。因为它已经分袂英国技术伙帮Ultra Motor。
2008-05-09 ArtNo.40968(89/225)
◆BASF、自動車ビジネス拡張
【ムンバイ】BASFはインド自動車産業に対する製品/サービスの提供を拡大するため、関係設備や技術に対する投資を積極化する。(...続きを読む)
◆BASF to expand automotive business
【Mumbai】BASF plans to rev up its offerings for the automotive industry in India with investments in plants and technology.
◆巴斯夫加强汽车业务
【孟买】为了加强对印度汽车工业提供服务,巴斯夫有限责任公司计划更多投资有关设备和技术。
2008-05-12 ArtNo.40979(90/225)
◆4月の乗用車販売17.15アップ
【ニューデリー】今年4月の乗用車(car)の国内販売台数は9万8740台と、昨年同月の8万4283台に比べ17.15%増加した。(...続きを読む)
◆April car sales up 17.15%
【New Delhi】April witnessed a jump of 17.15 per cent in the domestic passenger car sales at 98,740 units from 84,283 units in the same month last year.
◆4月轿车销售量增加17.15%
【新德里】今年4月轿车国内销售量达到9万8740辆,比去年同一月的8万4283辆增加17.15%。
2008-05-12 ArtNo.40980(91/225)
◆4月の商用車販売7.6%アップ
【ニューデリー】今年4月の商用車販売台数は3万3271台と、前年同月の3万914台に比べ7.6%増加した。(...続きを読む)
◆Commercial vehicle sales increase 7.6% in April
【New Delhi】Commercial vehicle sales during April 2007 increased by 7.6 per cent to 33,271 units from 30,914 units during the year-ago period.
◆商用车4月销售成长了7.6%
【新德里】2007年4月的商用车辆销售记录了3万3271辆,比去年同一月的3万914辆成长了7.6%。
2008-05-12 ArtNo.40981(92/225)
◆4月の二輪車販売8%増加
【ニューデリー】今年4月の二輪車販売は61万6038台と、前年同月の57万381台に比べ8%増加した。(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales up 8% in April
【New Delhi】Two-wheeler sales in April increased by 8 per cent at 616,038 units, compared to 570,381 units in the same month last year.
◆二轮车销售在4月成长了8%
【新德里】二轮车销售从去年4月的57万381辆增加到今年4月的61万6038辆成长了8%。
2008-05-14 ArtNo.40993(93/225)
◆Bajaj/ルノー/日産、超低価格車合弁契約に近く調印
【ムンバイ】地元の二輪三輪車大手Bajaj Auto Ltd(BAL)とルノー及び日産3社は12日、2011年末までに合弁会社を設立、ULCと言うコード番号が付けられた超低価格乗用車を開発・製造・販売し、Tata Motors Ltd(TML)の10万ルピー・カーNanoに対抗する計画がほぼ完成したと発表した。(...続きを読む)
◆Bajaj, Renault, Nissan set to sign JV for $2,500 car
【Mumbai】Bajaj Auto, Renault and Nissan, on May 12, announced that they have finalised the plan to set up a joint venture (JV) company to develop, produce and market a low-priced car codenamed ULC, which is expected to take on the Nano of Tata Motors, in India by 2011.
◆巴贾吉/雷诺/日产不久签署2500美元轿车合作合约
【孟买】巴贾吉汽车公司,雷诺与日产5月12日共同发表说它门已经完成计划,到2011年底之前设立合资公司而发展·制造·销售ULC作为开发代号的超级低价轿车,从而竞争塔塔汽车公司的10万卢比轿车"Tata Nano"。
2008-05-16 ArtNo.41003(94/225)
◆米輸出入銀行、インド航空会社にUS$60億以上融資
【ムンバイ】米国輸出入銀行はインド航空各社の航空機購入計画に中期的に合計60億米ドル以上を融資することを検討している。(...続きを読む)
◆US Exim Bank to lend over $6 b to Indian airline cos
【Mumbai】Export-Import Bank of the US is planing to lend more than $6 billion to Indian airline companies for aircraft financing in the medium term.
◆美进出口银行计划给印度航空公司贷款60亿美元以上
【孟买】美国进出口银行考虑在中期之间给多数印度航空公司贷款60亿美元以上而协助后者的购买飞机计划。
2008-05-16 ArtNo.41005(95/225)
◆三陽工業、Kinetic Motors支配権益買収目指す
【ムンバイ】台湾の二輪車メーカー三陽工業は、インド市場により多くの製品を投入する狙いからマハラシュトラ州Pune拠点のKinetic Motor Company (KMC)の支配権益買収を目指している。(...続きを読む)
◆Sanyang eying controlling stake in Kinetic Motors
【Mumbai】Taiwan-based two-wheeler maker Sanyang Industry Company is eying controlling stake in Pune-based Kinetic Motor Company (KMC) to expand its product offering in India.
◆三阳工业有意收购Kinetic汽车控制股权
【孟买】台湾二轮车商三阳工业表示有兴趣购买位于浦那的Kinetic汽车公司控制股权而投入印度市场更多它的产品。
2008-05-21 ArtNo.41014(96/225)
◆現代自動車、3500ドルカー発売計画
【チャンディガル】韓国自動車メーカーの現地子会社Hyundai Motor India Ltd(HMIL)は2012年までに3500米ドルの低コスト乗用車をインド市場に投入する計画だ。(...続きを読む)
◆Hyundai to introduce $3,500 car by 2012
【Chandigarh】Hyundai Motor India plans to roll out its low-cost car at $3,500 in India by 2012.
◆现代汽车公司要发售3500美元的
【昌迪加尔】现代汽车印度公司计划到2012年之前在印度以3500美元发售低价轿车。
2008-05-26 ArtNo.41041(97/225)
◆自動車/住宅部門の需要減退で塗料産業の成長鈍化
【ニューデリー】自動車、オフィス、住宅領域の需要減退から、2009年3月期年度の塗料工業成長率は過去3年来初めて鈍化する見通しだ。(...続きを読む)
◆Paint industry's growth rate set to decline
【New Delhi】Owing to a decline in the demand for cars, offices and homes, the domestic paint industry is set to grow at a slower pace in the financial year ended March 2009, for the first time in three years.
◆涂料工业成长率预料过去3年来第一次钝化
【新德里】因为汽车/办公楼/住宅领域的需求下降,所以在2009年3月底为止的财政年的涂料工业成长率被预料过去3年来第一次钝化。
2008-05-26 ArtNo.41042(98/225)
◆Bajaj/ルノーの商用車合弁、未だ妥結に至らず
【ムンバイ】地場二輪車メーカーBajaj Auto Ltd(BAL)とフランスの自動車大手Renaultの軽トラック合弁製造交渉は、まだ如何なる合意にも達していない。(...続きを読む)
◆Bajaj, Renault no conclusion on partnering for trucks
【Mumbai】Two-wheeler major, Bajaj Auto and Renault have not reached any conclusion on partnering for manufacturing light trucks.
◆巴贾吉与雷诺对商用车制造课题上没有达致任何协议
【孟买】二轮车制造商巴贾吉汽车公司与法国汽车公司雷诺对合作制造小型卡车课题上还没有达致任何协议。
2008-05-28 ArtNo.41049(99/225)
◆日産/Leyland、合弁会社3社を設立
【チェンナイ】日産自動車と地元のトラック・メーカーAshok Leyland Ltd(ALL)は26日、軽商用車製造事業、伝動機構製造事業、技術開発事業に関わる合弁会社3社の詳細を発表した。両社は昨年10月に関係協定に調印している。(...続きを読む)
◆Nissan, Leyland formalise joint ventures
【Chennai】Japanese auto major Nissan Motor and local truck maker Ashok Leyland (ALL) on May 26 announced the 'legal formation' of three joint venture companies — for production of light commercial vehicles, powertrain manufacturing and technology development, following the 'Master Co-operation Agreement' signed in October 2007.
◆日产与阿瑟克雷兰发表3间联营公司的详细
【金奈】日产汽车公司与本地商用车制造商阿瑟克雷兰汽车有限公司5月26日发表,制造商用轻四轮车和动力传递系统以及发展技术的3间联营公司的组织构造详细。它门去年10月已经签署有关主协议。
2008-05-28 ArtNo.41050(100/225)
◆M&M、Kinetic Motors支配権益買収検討
【ムンバイ】マハラシュトラ州Mumbai拠点のMahindra and Mahindra (M&M)は専門チームを組織して年間720万台のインド二輪車市場進出の準備を進める一方、マハラシュトラ州Pune拠点の二輪車製造会社Kinetic Motor Company (KMC)の支配権益買収を目指し評価作業を開始した。(...続きを読む)
◆M&M sees majority stake in Kinetic Motors
【Mumbai】Mumbai-based Mahindra and Mahindra (M&M) has appointed an independent team to prepare entering the country's 7.2-million strong two-wheeler market and is currently assessing the deal to acquire a majority stake in Kinetic Motor Company (KMC), a Pune-based two-wheeler manufacturer.
◆马辛德拉公司评估收购Kinetic汽车的控制股权
【孟买】位于孟买的马辛德拉公司已经委任独立工作小组而开始准备进军7200万辆印度二轮车市场。它也同时评估收购位于浦那的二轮车厂商Kinetic汽车公司的控制股权。
輸送機器 Transport Equipment in 2008
◄◄◄ back225件の関連記事が見つかりました( 2/5 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.