左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2007
◄◄◄ back1140件の関連記事が見つかりました( 9/23 pageを表示 [ 401~450 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2007-05-04 ArtNo.39404(401/1140)
◆今夏のエアコン販売50%アップ、エアクーラーはダウン
【ニューデリー】メトロ(人口100万以上の都市)や第1級都市(tier-I city)ではスプリット・エアコンが急速にウィンドー・エアコンに取って代わり、第2/第3級都市(tier II and III cities)ではウィンドー・エアコンがエアクーラーに取って代わっており、その結果エアクーラー市場は過去2年間に5~10%縮小した。(...続きを読む)
◆AC market is poised to grow 50%, air-coolers' share goes cold
【NEW DELHI】While split air conditioners are fast replacing window ACs in metros and tier I cities, window ACs are replacing air-coolers in the small cities and towns (tier II and III cities). Consequently the air cooler market has registered a decline in sales by 5-10% in the past two of years.
◆空调市场成长50%,蒸发式空冷器市场缩小10%
【新德里】分体式空调在第1级大城市里迅速地替代窗式空调,那么在第2第3级城市里窗式空调替代蒸发式空冷器。结果过去两年来蒸发式空冷器的市场5-10%缩小。
2007-05-04 ArtNo.39405(402/1140)
◆Xenitis、二輪車製造開始、四輪車/携帯/PC製造も
【コルカタ】西ベンガル州Kolkata拠点のXenitisグループは4月28日、西ベンガル州のBuddhadeb Bhattacharjee首席大臣他、中国/シンガポールの高位高官の立ち会いの下、傘下のGlobal Automobiles Pvt Ltd(GAPL)がGuangzhou Motors Company(GMC:広州摩托集団公司)の技術支援下にHooghly県に設けた二輪車工場の開所式を催すとともに、二輪車・乗用車/携帯電話/パーソナル・コニューターの製造等に関わる7つの覚書に調印した。(...続きを読む)
◆Xenitis rolls out first two-wheeler, launches seven projects
【Kolkata】In the presence of the West Bengal Chief Minister, Mr Buddhadeb Bhattacharjee, and a host of dignitaries representing industry in China and Singapore, Kolkata-based Xenitis group on April 28 inaugurated the two-wheeler factory, which had been set up in Hooghly district, West Bengal by its subsidiary Global Automobiles Pvt Ltd in technical collaboration with Guangzhou Motors Company of China. The group also signed seven agreements, including for a passenger car project and a mobile handset manufacturing facility, on the function.
◆Xenitis出货第1辆摩托车,签订7项备忘录
【加尔各答】总部位于西孟加拉州加尔各答的Xenitis集团4月28日,举行旗下Global Automobiles有限公司在中国广州摩托集团公司的技术支援下在西孟加拉州胡格利县兴建的二轮车工厂开始工作典礼,它也在西孟加拉州首席部长Buddhadeb Bhattacharjee之外代表中国和新加坡经济界的贵宾的见证下,签订7项包括有关制造四轮车·手机·个人电脑等的备忘录。
2007-05-04 ArtNo.39407(403/1140)
◆CESC、Katikundに1千MW発電所建設
【ジャムシェドプル】RPG groupのCESC(Calcutta Electricity Supply Company)Ltdは、ジャールカンド州Dumka県Katikundにピットヘッド式の1000MW(メガワット)火力発電所を設ける方針を決めた。(...続きを読む)
◆CESC sets up 1,000 mw power plant at Katikund
【JAMSHEDPUR】RPG group flagship CESC(Calcutta Electricity Supply Company)Ltd has finally decided to set up its 1000-mw-pithead thermal power plant at Katikund in Jharkhand's Dumka district.
◆加尔各答供电公司在Katikund兴建坑口电站
【詹谢普尔】RPG集团旗下的加尔各答供电公司终于决定在贾坎德州敦卡县Katikund兴建1000mw坑口电站。
2007-05-04 ArtNo.39408(404/1140)
◆香港ロジスティクス会社Zuellig Pharma、Sical Logisticsと提携
【チェンナイ】香港を拠点に製薬業界向けロジスティクス・サービスを手掛けるZuellig Pharmaは、タミールナド州Chennai拠点のSical Logistics Ltd(SLL)と、間もなくインドにおける事業協力覚書に調印する。(...続きを読む)
◆Zuellig Pharma ties-up with Sical Logistics
【Chennai】The Hong Kong-based leading logistics service provider for the pharma industry Zuellig Pharma will soon sign a memorandum of understanding with Sical Logistics Ltd of Chennai for its India operations.
◆香港Zuellig Pharma跟Sical Logistics签订备忘录
【金奈】以香港为基地专门向制药业提供后勤业务的 Zuellig Pharma跟位于泰米尔纳德州金奈的Sical Logistics有限公司在印度业务合作,两间公司将不久签订有关备忘录。
2007-05-04 ArtNo.39409(405/1140)
◆RPG、西ベンガル州初のハイパーマーケットSpencerオープン
【コルカタ】年商1万1000クロー(US$26.19億)のRPGグループはDurgapurシティー・センターに西ベンガル州初のハイパーマーケット、Spencerをオープンした。(...続きを読む)
◆Spencer opens first hyper store in Bengal
【KOLKATA】Rs 11,000-crore RPG Group has opened the first hyper store of Spencer's in West Bengal which has come up at Durgapur City Centre.
◆RPG,在西孟加拉州开思班塞特级市场
【加尔各答】年销1100亿卢比 RPG集团在西孟加拉州杜尔加布尔市中心开该州第一间思班塞特级市场。
2007-05-04 ArtNo.39410(406/1140)
◆外国銀行のインド市場進出加速
【ムンバイ】インド経済がここ数年8%を超える成長を遂げる中、Royal Bank of Canada、Royal Bank of Scotland、UBS等少なからぬ外国銀行が中央銀行Reserve Bank of India(RBA)に接触、インド市場進出を図っており、既進出の外国銀行も事業、取り分け小売銀行ビジネスの拡張を図っている。(...続きを読む)
◆Foreign players gear up to grab a share of banking pie
【MUMBAI】With the Indian economy growing at over 8% for the past few years a host of foreign banks including Royal Bank of Canada, Royal Bank of Scotland and UBS have applied or are in talks with the Reserve Bank of India to start their operations in the country even as established players are looking at widening their activity to cover retail banking operations.
◆外国银行涌入印度市场
【孟买】这几年中国经济平均成长8%以上的时侯, 加拿大皇家银行,苏格兰皇家银行和瑞士联合银行等相等多的外国银行纷纷向印度中央银行申请银行准证或跟该行磋商在印度开展业务。另一方面已经有据点的外国银行扩张业务,包括进军零售金融市场。
2007-05-07 ArtNo.39412(407/1140)
◆東レ、インド南部浄水市場開拓
【バンガロール】東レはトレビーノ・ポリサルフォン中空繊維膜濾過浄水器(Torayvino Polysulfone Hollow Fibre Membrane Filter Water Purifiers)を発売、インド南部市場の開拓に乗り出した。(...続きを読む)
◆Toray enters S India water purification market
【Bangalore】Toray Industries Inc of Japan has entered into South India market with the launch of their Torayvino Polysulfone Hollow Fibre Membrane Filter Water Purifiers.
◆东丽集团开拓南部净器水市场
【邦加罗尔】日本企业东丽公司已经发售torayvino砜中空纤维膜过滤净水透析器开始开拓印度南部市场。
2007-05-07 ArtNo.39413(408/1140)
◆ウォールマート、キャッシュ&キャリー1号店来年オープン
【ニューデリー】Wal-Mart Stores Incは2日、インド国内でキャッシュ&キャリー卸売りビジネスを手掛けるための地元パートナーBhartiとの合意が間もなく実現し、来年第1号店をオープンすると発表した。(...続きを読む)
◆Wal-Mart to open the first cash-and-carry store next year
【NEW DELHI】Wal-Mart Stores Inc on May 2 announced that it was close to finalising an agreement with Bharti for a wholesale cash-and-carry venture and would open the first store next year.
◆沃尔玛第1间现货自运店铺将在明年开张
【新德里】沃尔玛公司5月2日发表说它跟本地伙伴巴帝企业磋商有关现货自运批发的事快要达成协议,第1间现货自运店铺将在明年开张。
2007-05-07 ArtNo.39414(409/1140)
◆SAIL、鋼板/条鋼値上げ
【ニューデリー】Steel Authority of India Ltd(SAIL)は鋼板と条鋼双方の価格をトン当たり800~1500ルピー引き上げた。(...続きを読む)
◆SAIL hikes tags
【New Delhi】Steel Authority of India has hiked both flat and long products prices by Rs 800-1,500 a tonne.
◆印度钢铁管理局公司把条钢和钢板价格都起价
【新德里】印度钢铁管理局公司把条钢和钢板价格都提高每吨800-1,500卢比。
2007-05-07 ArtNo.39415(410/1140)
◆Uttam Galva、今年3度目の値上げ
【ムンバイ】インド第2位の亜鉛鍍金鋼メーカー、Uttam Galva Steels Ltd(UGSL)は、自動車や家電製品メーカーの需要が高まる中で、今年に入って3度目の値上げを行った。(...続きを読む)
◆Uttam Galva raises prices
【Mumbai】On the back of rising demand from makers of cars and home appliances, India's second-largest producer of galvanized steel, Uttam Galva Steels Ltd has increased prices for the third time this year.
◆乌塔姆镀锌钢公司今年来第3次加价
【孟买】在印度第二大的镀锌钢制造企业乌塔姆镀锌钢公司乘着汽车业和家电业的需求增加,发表今年以来第3次的价格提高。
2007-05-07 ArtNo.39417(411/1140)
◆Hindalco/Nalco、アルミ製品値下げ
【ムンバイ】民間のHindalco Industries Ltd(HIL)と国営National Aluminium Company Ltd (Nalco)は2日、トン当たりアルミニウム製品価格を4000ルピー引き下げた。(...続きを読む)
◆Hindalco, Nalco cut aluminium prices
【Mumbai】Hindalco Industries Ltd and National Aluminium Company Ltd on May 2 slashed prices of aluminium products by Rs 4,000 a tonne.
◆印度斯坦铝业公司和国家铝业公司减价
【孟买】印度斯坦铝业公司和国家铝业公司5月2日把铝产品减价每吨4000卢比。
2007-05-07 ArtNo.39418(412/1140)
◆Honda Siel、ラジャスタン州政府と第2工場建設覚書
【ジャイプール】ホンダと地元パートナーSiddharth Shriramグループ企業Siel Ltdの99:1の合弁会社Honda Siel Cars India Ltd(HSCIL)は1000クロー(US$2.38億)を投じて第2工場をラジャスタン州Alwarに建設する。同社は3日ラジャスタン州政府と関係覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Honda inks MoU for its seconf car plant in India
【Jaipur】Honda Siel Cars India Ltd, a joint venture between Honda Motor of Japan and Siddharth Shriram Group firm Siel Ltd, on May 2 signed a Memorandum of Understanding with Rajasthan state government to set up its second car plant at Alwar in Rajasthan.
◆本田希尔公司跟拉贾斯坦州政府签订第二工厂备忘录
【斋浦尔】日本本田汽车公司和本地伙伴Siddharth Shriram集团旗下的希尔有限公司的99:1联营公司本田希尔印度有限公司计划投资100亿卢比在拉贾斯坦州阿尔瓦尔兴建印度第二工厂。它5月3日跟该州政府签订有关备忘录。
2007-05-07 ArtNo.39420(413/1140)
◆Bajaj、4月の二輪車販売13%ダウン
【ニューデリー】Bajaj Auto Ltd(BAL)の4月の二輪車販売台数は16万5692台と昨年同月の19万964台に比べ13%下降した。(...続きを読む)
◆Bajaj Auto April sales slips 13%
【New Delhi】Bajaj's two-wheeler sales in April fell as much as 13% as it sold 1,65692 units against 1,90,964 units in April 2006.
◆巴贾吉4月的二论车销售量下降13%
【新德里】巴贾吉汽车公司在4月的二论车销售量下降23%,从去年同一月的19万964辆到16万5692辆。
2007-05-07 ArtNo.39422(414/1140)
◆半導体アレイ技術のiKoa、AP州に開発センター設置
【ハイデラバード】指導的半導体ベンチャー・キャピタルの支援を得た米国シリコン・バリー拠点のスタートアップ企業iKoa Corporation(IKC)は、近くアンドラプラデシュ州Hyderabadにインド開発センターを設ける。(...続きを読む)
◆iKoa Corp setS up Development Centre in Hyderabad
【HYDERABAD】A Silicon Valley based semiconductor start-up iKoa Corporation will soon set up its India Development Centre in Hyderabad.
◆半导体创业企业iKoa设立印度发展中心
【海德拉巴】位于美国硅谷的半导体创业企业iKoa Corporation计划将不久在安德拉邦州海德拉巴设立印度发展中心。
2007-05-09 ArtNo.39425(415/1140)
◆ムンバイ第2空港計画に内外の企業が注目
【ムンバイ】マハラシュトラ州Navi Mumbaiにムンバイ第2空港を開発するプロジェクトにAmbani兄弟、Tataグループ、GVKグループ、GMRグループ、Larsen & Toubro(L&T)等、内外の企業が注目、入札を準備している。(...続きを読む)
◆Global and local biggies eye Navi Mumbai airport
【Mumbai】The bidding for greenfield Navi Mumbai airport, the second airport project in Mumbai has attracted interests from global and local biggies including the Ambani brothers, Tata group, GVK Group, GMR Group and Larsen & Toubro.
◆新孟买国际机场项目吸引内外大企业的注目
【孟买】新孟买国际机场项目,就是孟买市的第二国际机场计划吸引了内外大企业的注目。它们包括安巴尼兄弟,塔塔集团,GVK集团,GMR集团和拉森-图布罗有限公司。
2007-05-09 ArtNo.39426(416/1140)
◆ベンガル、Jindal鉄鋼事業に4400エーカーの土地供与
【コルカタ】西ベンガル州政府は5月4日、JSW Bengal Steel Ltd(JBSL)に対し、後者の年産1000万トンの鉄鋼プロジェクト用にWest Midnapore県Salboniの約4400エーカーの土地を提供することを書面で約束した。これによりJindalグループの西ベンガル州における3万5000クロー(US$83.33億)のプロジェクトは第1関を通過したと言える。(...続きを読む)
◆Jindals gets 4400 acres for 10mt steel plant in Bengal
【KOLKATA】Following the West Bengal government on May 4 issued a letter to JSW Bengal Steel Ltd, offering the company around 4400 acres at Salboni in West Midnapore for the 10 million tonne steel plant, the Jindals have cleared the first hurdle in setting up their planned Rs 35,000-crore steel project in the state.
◆西孟加拉政府给京德勒提供4400英亩土地
【加尔各答】西孟加拉邦州政府5月4日给京德勒西南孟加拉钢铁有限公司一封信答应给后者的1000万吨制钢项目提供4400英亩土地。所以京德勒集团在西孟加拉邦的3500亿投资项目越过第一关。
2007-05-09 ArtNo.39427(417/1140)
◆Bajaj、125ccバイクを100cc価格で年内に発売
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)は目下125ccモーターサイクルを100ccの価格で販売する準備を進めており、インド二輪車産業を震撼させる可能性がある。(...続きを読む)
◆Bajaj to sell 125 cc bike at 100 cc cost
【MUMBAI】Bajaj Auto Ltd is working on offering its 125 cc motorbikes at the price of 100 cc. When it turns to reality, the country's two-wheeler industry could be in for a through shake-up.
◆巴贾吉汽车公司计划以100cc的价格销售125cc摩托车
【孟买】巴贾吉汽车公司准备以100cc款式的价格销售125cc款式摩托车。如果这项计划实现可能震撼整个国内二论车行业。
2007-05-09 ArtNo.39428(418/1140)
◆TVS Motor、HP州工場オープン
【バンガロール】国内第3位の二輪車メーカー、TVS Motor Company(TVSMC)は120クロー(US$2857万)を投じてヒマチャルプラデシュ州Solan県Nalagarhに設けた新工場をオープンした。(...続きを読む)
◆TVS Motor opens new factory in HP
【BANGALORE】TVS Motor Company has opened its new manufacturing facility at Nalagarh in Solan district of Himachal Pradesh with an investment of Rs 120 crore.
◆TVS汽车公司把喜马偕尔州新工厂开工
【邦加罗尔】TVS汽车公司投资12亿卢比在喜马偕尔州索兰县纳兰达兴建的新工厂已经开工。
2007-05-09 ArtNo.39429(419/1140)
◆Moser Baer、太陽発電設備会社をグループ企業に売却
【ムンバイ】Moser Baer India Ltd(MBIL)は、管理/操業面の合理化と効率化を図る狙いから太陽発電機器の製造を手掛ける子会社Moser Baer Photo Voltaic Ltd(MBPV)をPV Technologies India(PVTI)に売却する。(...続きを読む)
◆Moser Baer sells stake in Photo Voltaic to SPV
【MUMBAI】Moser Baer India Ltd will sell shares in subsidiary firm Moser Baer Photo Voltaic Ltd, engaged in the business of production of electricity from sunlight, to PV Technologies India -- in order to achieve administrative and operating synergies.
◆摩斯巴尔把摩斯巴尔光伏股权卖给特殊目的机构
【孟买】摩斯巴尔印度有限公司为了提高组织性效力和管理能力将把太阳能发电设施制造子公司摩斯巴尔光伏有限公司的股权卖给特殊目的机构光伏技术印度公司。
2007-05-09 ArtNo.39430(420/1140)
◆シャープ、08年末までにSharp Galaxy50店増設
【バンガロール】Sharp India Ltd(SIL)は、2008年までに専門ショールーム『Sharp Galaxy』を新たに50店オープン、高級耐久消費財部門のメイン・プレーヤーになることを目指す。(...続きを読む)
◆Sharp plans to open 50 exclusive showrooms
【Bangalore】Sharp India Ltd plans to expand their presence by opening 50 exclusive showrooms 'Sharp Galaxy' across the country by 2008 and to become one of the main players in the premium segment for consumer durables.
◆夏普计划开50间专营展览店
【邦加罗尔】夏普印度有限公司计划到2008年底之前增设50间专营展览店Sharp Galaxy而扩张市场地盘,在高级消费耐用品市场扮演主要的角色。
2007-05-09 ArtNo.39431(421/1140)
◆Reliance Comm、今会計年度にUS$23.8億投資
【ムンバイ】Reliance Communications Ltd(RCL)は様々な事業に今会計年度中に1万クロー(US$23.81億)を投資、取り分け家庭向けサービスを拡張する。(...続きを読む)
◆Reliance Comm plans capex of Rs 10,000 cr
【Mumbai】Reliance Communications Ltd is set to invest Rs 10,000 crore in capital expenditure across the breadth of its businesses, especially its home segment business, in the current fiscal.
◆瑞莱恩斯通讯公司准备资本开销1000亿卢比
【孟买】瑞莱恩斯通讯有限公司准备这财政年里在宽范的业务范围内1000亿卢比资本开销,特别在一般家庭服务方面扩张投资。
2007-05-09 ArtNo.39433(422/1140)
◆Tata Chemicals、US$10億投じ事業拡張
【ムンバイ】化学品や食品添加物、農業関連事業を手掛けるTata Chemicals Ltd(TCL)は企業買収や新規投資等、向こう3-4年間の事業拡張計画に10億米ドルを投資する。(...続きを読む)
◆Tata Chem invests $1 bn for expansion
【MUMBAI】Tata Chemicals, which operates in the chemicals, food additives and agriculture space, has come out with a roadmap for a massive expansion plan, that includes acquisitions and greenfield projects, at an estimated investment of $1 billion over the next four years.
◆塔塔化学制品公司发表10亿美元扩张计划
【孟买】经营化学品·食品添加物·农业有关业务的塔塔化学制品公司发表今后3,4年耗资10亿美元的扩张计划。这包括收购企业和新的投资项目。
2007-05-09 ArtNo.39434(423/1140)
◆Reliance、政府系倉庫会社の余剰設備に注目
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd(RIL)は、小売り事業の後方支援部門を最適化する狙いから政府系倉庫会社Central Warehousing Corporation (CWC)と、後者が15都市に設けている倉庫施設の全ての余剰キャパシティーを借り受ける交渉を進めている。(...続きを読む)
◆Reliance Retail eyes CWC warehouses
【NEW DELHI】Reliance Industries Ltd(RIL) is in negotiations with the government-owned Central Warehousing Corporation (CWC) to take on lease all latter's unutilised and the partially utilised warehousing capacity, spread across 15 cities, in order to spruce up former's retail back-end.
◆瑞莱恩斯零售公司注视印度中央仓储公司的闲置设施
【新的里】瑞莱恩斯工业有限公司为了整顿旗下零售业的后勤业务正在跟印度中央仓储公司磋商利用后者在全国15个城市拥有的整个闲置设施。
2007-05-11 ArtNo.39435(424/1140)
◆鉄鉱石輸出業者、AP州にUS$95億製鉄所建設
【チェンナイ】カルナタカ州議会議員も務める鉄鉱石輸出業者のJanardan Reddy氏は、カルナタカ州のSriramulu観光部長や他のパートナーと共同でアンドラプラデシュ州Kadapa県Ambavarm村に4万クロー(US$95.24億)を投じ年産1000万トンの鉄鋼プラントを建設することを計画、今月21日にアンドラプラデシュ州政府と関係覚書を交換する見通しだ。(...続きを読む)
◆K`taka exporter to set up steel plant in Andhra Pradesh
【Chennai】Karnataka legislator and an iron ore exporter Janardan Reddy, who along with Karnataka tourism minister Sriramulu and other co-investors is planning to set up a 10 million tonne capacity steel plant near Ambavarm village in Kadapa district, Andhra Pradesh at an investment of Rs 40,000 crore. They are likely to sign a memorandum of understanding on May 21 with the Andhra Pradesh government.
◆卡纳塔克出口商在安德拉邦兴建年产1000万吨钢厂
【金奈】兼作卡纳塔克州议员的铁矿石出口商Janardan Reddy先生计划跟卡纳塔克州政府观光部长Sriramulu先生和其他伙伴一起投资4000亿卢比在安德拉邦州Kadapa县Ambavarm村兴建年产1000万吨钢厂。他们被预料5月21日跟安德拉邦州政府签订有关备忘录。
2007-05-11 ArtNo.39436(425/1140)
◆中鋼、ジャールカンド州にUS$40億投じ製鉄所建設
【ムンバイ】中国の鉄鉱石貿易会社、中国中鋼集団公司(Sinosteel Corporation)は40億米ドルを投じてジャールカンド州に鉄鋼プラントを設ける。(...続きを読む)
◆Sinosteel invests $4 bn to build a steel plant in Jharkhand
【Mumbai】A Chinese mineral trading company Sinosteel Corporation plans to invest $4 billion to build a steel plant in Jharkhand.
◆中钢在贾坎德兴建40亿美元钢厂
【孟买】中国矿物贸易公司中钢集团计划投资40亿美元在贾坎德州兴建钢厂。
2007-05-11 ArtNo.39439(426/1140)
◆4月のモーターサイクル販売10%下降
【ニューデリー】今年4月のモーターサイクル販売台数は前年同月の51万2000台から46万3000台に約10%下降した。(...続きを読む)
◆April motorcycle sales down by 10%
【New Delhi】Motorcycle sales during April 2007 stood at 4,63,000 units against 5,12,000 units in the corresponding period a year ago, down by 10 per cent.
◆4月的摩托车销售量下降10%
【新德里】今年4月的摩托车销售量从去年同一月的51万2000辆减到46万3000辆下降了10%。
2007-05-11 ArtNo.39440(427/1140)
◆キヤノン、インド売上げ倍増目指す
【ニューデリー】Canon India Pvt Ltd(CIPL)はインド経済のブームと消費者の購買力増強に乗じ、2009年3月末までに年間売上げを2倍の800クロー(US$1.9億)に拡大することを目指している。(...続きを読む)
◆Canon India aims at Rs 800-cr income
【New Delhi】With the boom in the economy and increased buying power, Canon India Pvt Ltd anticipates to double its revenues to Rs 800 crore by the end of March 2009.
◆佳能要实现年销80亿卢比
【新德里】佳能印度有限公司乘着景气繁荣和购买力的增加,计划把一年的销售额到2009年3月底之前增加两倍到80亿卢比。
2007-05-11 ArtNo.39441(428/1140)
◆DoCoMo、Hutchison Essarとのi-mode契約破棄
【ムンバイ】NTT DoCoMoは、VodafoneがHutchison Essar Ltd(HEL)の支配権益を取得した後、HELと結んだi-modeインターネット・サービス・ライセンス契約を破棄した。(...続きを読む)
◆DoCoMo cancels i-Mode licence to Hutch-Essar
【Mumbai】NTT DoCoMo has cancelled a licence given to Hutchison Essar to provide its `i-mode' mobile Internet service in India after Vodafone Group agreed to buy a controlling stake in the Indian operator.
◆DoCoMo取消跟和记埃萨尔签订的i-mode合约
【孟买】沃达丰收购和记埃萨尔的支配股权之后,NTT DoCoMo已经取消了跟和记埃萨尔签订的i-mode服务合约。
2007-05-11 ArtNo.39443(429/1140)
◆キャプティブ・センター神話崩壊:Forrester報告
【ムンバイ】多国籍企業がインドに設けたキャプティブ・センター(captive centres)の60%以上が様々な困難に直面、悪戦苦闘している。このため多くの多国籍企業が2009年までにサードパーティー・ベンダーにオフショア業務を移管するものと見られる。(...続きを読む)
◆MNCs' captive centres face problem in India:Forrester report
【Mumbai】Over 60 per cent captive centres in India are struggling with their operations. By 2009, companies will increase their dependence on third-party vendors for services, especially product development.
◆跨国公司自办岸外中心面对困难:弗雷斯特研究公司
【孟买】跨国公司设在印度的自办岸外中心60%以上面对操作上的种种困难。所以他们2009年底之前把岸外业务,特别是产品发展工作移转到第三方服务公司。
2007-05-11 ArtNo.39445(430/1140)
◆Cairn、ラジャスタン州で新油田/ガス田発見
【ニューデリー】Cairn India Ltd(CIL)は、ラジャスタン州のKameshwari West-2とKameshwari West-3で新たな石油/ガス田を発見した。(...続きを読む)
◆Cairn India finds oil & gas fields
【NEW DELHI】Cairn India announced two new oil and gas discoveries which were made in Kameshwari West-2 and Kameshwari West-3 wells in its Rajasthan block.
◆凯恩能源公司在拉贾斯坦发现油田和气田
【新德里】凯恩能源印度有限公司在拉贾斯坦州Kameshwari West-2和Kameshwari West-3各发现新油田和天然气田。
2007-05-14 ArtNo.39449(431/1140)
◆Bhushan、西ベンガル州にUS$21億鉄鋼プラント建設
【コルカタ】Bhushan Steel Ltd(BSL)は8800クロー(US$20.95億)を投じ西ベンガル州に年産200万トンの総合鉄鋼プラントと1000MW(メガワット)の自家発電施設、年産50万トンの冷間圧延/亜鉛鍍金施設を設ける。(...続きを読む)
◆Bhushan sets up integrated steel plant in Bengal
【Kolkata】Bhushan Steel Ltd will invest Rs 8,800 crore to set up a two million tonnes per annum (mtpa) capacity integrated steel plant, a 1,000mw captive power unit and a 0.5 mtpa capacity cold rolled and galvanizing plant in West Bengal.
◆Bhushan在西孟加拉邦兴建总合性钢厂
【加尔各答】Bhushan钢公司计划投资880亿卢比在西孟加拉邦设立年产200万吨总合性钢厂和1000mw自备发电站以及50万吨冷轧钢和镀锌钢厂。
2007-05-14 ArtNo.39450(432/1140)
◆Jindal Stainless、オリッサ工場の設備能力を80万トン拡張
【ニューデリー】国内最大のステンレス鋼メーカー、Jindal Stainless Ltd(JSL)は5600クロー(US$13.33億)を投じてオリッサ州のKalinga Nagar Industrial Complexに年産80万トンのステンレス・スチール製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆Jindal Stainless plans a 0.8 mt expansion in Orissa
【NEW DELHI】India's largest stainless steel manufacturer Jindal Stainless Ltd plans to spend Rs 5,600 crore to set up a 0.8 million tonne per annum stainless steel plant at the Kalinga Nagar Industrial Complex, Orissa.
◆京德勒不锈钢公司在奥里萨州增设80万吨不锈钢制造设施
【新德里】印度最大的不锈钢制造商,京德勒不锈钢公司计划投资560亿卢比在奥里萨州卡林加那加尔工业区增设年产80万吨不锈钢制造设施。
2007-05-14 ArtNo.39451(433/1140)
◆自動車産業特別経済区開発申請5件を承認
【ニューデイー】インド政府は自動車及び自動車部品製造業専門の5つの特別経済区(SEZ)開発申請を許可、もしくは原則的に許可した。これらにより3593.95クロー(US$8.59億)の投資が見込まれる。(...続きを読む)
◆Centre to clear five auto SEZs
【New Delhi】The Centre has approved or has approved in principle setting up of five sector specific Special Economic Zones for automobiles and automobile component manufacturing entailing an investment of nearly Rs 3,593.95 crore.
◆政府批准5项汽车工业特区申请
【新德里】印度政府批准或原则上批准了5项总投资额359亿3950万卢比的汽车与汽车组件制造工业特区申请。
2007-05-14 ArtNo.39452(434/1140)
◆Indian Airlines/Airbus/Jupiter Aviation、MRO合弁契約
【ムンバイ】Indian Airlines(IA)はAirbus及びJupiter Aviation(JA)と、保守・修理・分解検査(MRO:maintenance, repair and overhauling)合弁事業に関わる3社協定を結んだ。(...続きを読む)
◆Indian seals pact with Airbus, Jupiter Aviation for MRO JV
【Mumbai】Indian Airlines signed a tripartite agreement for maintenance, repair and overhaul (MRO) joint venture with Airbus and Jupiter Aviation.
◆印度国际航空/空中客车/Jupiter Aviation签署MRO联营合约
【孟买】印度国际航空公司,空中客车和Jupiter Aviation达成三方协定。他们合作向内外航空公司的机团提供MRO(维修·修理·大修)服务。
2007-05-14 ArtNo.39453(435/1140)
◆4月のGSM契約者の伸び鈍化
【ニューデリー】インドにおける4月のGSM(Global System for Mobile)セル式電話新規契約者の数は400万人強を記録したが、3月に記録された過去最高の610万人に比べ伸びが鈍化した。(...続きを読む)
◆GSM mobile growth rate dipped in April
【New Delhi】GSM base operators adding another four million users in April. But the growth rate dipped if it is compared to the highest ever addition of 6.1 million in March.
◆全球移动通讯系统服务市场成长率下降
【新德里】印度国内全球移动通讯系统服务公司2007年4月获得400万多新顾客。不过比上月实现的最高记录610万多新顾客来说,成长率显著地钝化。
2007-05-14 ArtNo.39454(436/1140)
◆Google、ハイデラバードにテクノ・コンプレックス開設
【ハイデラバード】時価総額1500億米ドルのトップ検索エンジン会社Google Incはアンドラプラデシュ州Hyderabadにテクノ・コンプレックスを開設する。(...続きを読む)
◆Google sets up techno-complex in Hyderabad
【Hyderabad】Google, a top search engine company with a market capitalisation of over $150 billion, is ready to set up its techno complex in Hyderabad.
◆谷歌在海德拉巴设立技术发展中心
【海德拉巴】市值1500亿美元,世界最大的搜索引擎企业谷歌决定在安德拉邦州海德拉巴设立技术发展中心。
2007-05-14 ArtNo.39456(437/1140)
◆Chennai Petroleum、Ennore石化計画の事業化調査委託
【チェンナイ】Chennai Petroleum Corporation Ltd(CPCL)は、Engineers India Ltd(EIL)に、年間原油処理能力1500万トンの製油施設を備えた石油・石油化学コンプレックスをタミールナド州Ennoreに建設するための段取り(process configuration)と予備事業化調査(pre-feasibility studies)を委ねた。(...続きを読む)
◆CPCL commissioned pre-feasibility studies for petrochem project
【Chennai】Chennai Petroleum Corporation Ltd plans to set up a 15-million-tonne grassroots refinery-cum-petrochemical complex at Ennore. The company has already commissioned Engineers India Ltd to carry out process configuration and pre-feasibility studies for it.
◆金奈石油公司委托恩洛尔化工项目的预可行性研究
【金奈】印度石油公司旗下的金奈石油有限公司计划在泰米尔纳德州恩洛尔兴建年产1500万吨提炼厂和石油化学厂。它已经委任印度工程有限公司实行这个投资项目的工艺配置和预可行性研究。
2007-05-14 ArtNo.39457(438/1140)
◆Kanoria Chem、IFC資金で苛性ソーダ製造能力拡張
【アンクレーシュワル】最近200クロー(US$4762万)を投じて苛性ソーダの年産能力を9万トンに拡張した塩基アルカリ及びアルコール・ベース中間体の指導的製造業者Kanoria Chemicals & Industries Ltd (KCIL)は、世銀傘下の国際金融公社(IFC:International Finance Corporation)から取り入れた2000万米ドルの資金を利用し、苛性ソーダ、ホルムアルデヒド、高付加価値化学品の製造能力を一層拡大する。(...続きを読む)
◆Kanoria Chem to use IFC funds to expand its capacity
【Ankleshwar】A leading manufacturer of chlor– alkali and alco–chemical based intermediates, Kanoria Chemicals & Industries, which has just increased its caustic soda facility to 90,000 tonne per annum at a cost of Rs 200 crore, is expanding its capacities in caustic soda, formaldehyde and value-added chemicals useing the $20 million funds provided by the International Finance Corporation (IFC), the private-sector arm of the World Bank.
◆卡诺利化学用国际金融公司资金进一步扩张苛性钠制造设施
【安科拉什瓦】最近投资20亿卢比把苛性钠年产能力扩张到9万吨的本地主要氯碱和乙醇中间体制造商,卡诺利化学与工业有限公司用世界银行旗下的国际金融公司提供的2000万美元进一步扩张苛性钠和甲醛制造设施。
2007-05-14 ArtNo.39458(439/1140)
◆Lupin、ステロイド会社Symbiotecの支配権益買収
【ムンバイ】マハラシュトラ州Mumbai拠点の地元製薬会社Lupin Ltdは10日、ステロイド事業を拡張する戦略の一環として、マドヤプラデシュ州IndoreをベースにするSymbiotec Pharmalab (SP)の支配権益を買収、合弁会社を組織すると発表した。(...続きを読む)
◆Lupin signs MoU to pick up majority stake in Symbiotec
【Mumbai】As part of its plan to expand in the steroids segment, Mumbai-based pharmaceutical firm Lupin on May 10 said it was acquiring a majority stake in Indore-based Symbiotec Pharmalab and would form a joint venture with the company.
◆Lupin签订备忘录,购买Symbiotec的支配股权
【孟买】作为类固醇事业扩张战略的一环,位于马哈拉施特拉州孟买的制药企业Lupin有限公司5月10日发表说,它将购买总部设在中央邦印多尔的Symbiotec Pharmalab支配股权而组织联营公司。
2007-05-16 ArtNo.39459(440/1140)
◆大蔵省、外国直接投資新ガイドライン準備
【ニューデリー】大蔵省は、Hutch Essar Ltd (HEL)の株主構成を巡る紛糾に鑑み間接的所有(indirect holding)、受益利益(beneficial interest)、その他の形式の経済支配(other forms of economic control)等を明確に定義した外国直接投資(FDI)新ガイドラインの作成作業を進めている。(...続きを読む)
◆Finmin to modify FDI norms
【New Delhi】Taking into consideration its experience in the Hutchison Essar shareholding tangle, the finance ministry is working on a fresh set of guidelines for foreign direct investment (FDI) to clearly define what constitutes indirect holding, beneficial interest and other forms of economic control.
◆财政部策划新外国直接投资规则
【新德里】鉴于和记埃萨尔有限公司股权构造纠纷的经验,财政部正在准备外国直接投资的新规则而企图把间接所有/受益权益/其他方式的经济控制等问题明确地规定。
2007-05-16 ArtNo.39461(441/1140)
◆ドゥバイ企業、コチにスマート・シティー開発
【ティルヴァナンタプラム】ドゥバイ拠点のTechnology and Media Free Zone Authority (Tecom)は13日、ケララ州政府と同州Kochiの100haの土地に『Smart City』を開発する契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Dubai co signed pact for Smart City
【Thiruvananthapuram】Dubai-based Technology and Media Free Zone Authority (Tecom) on May 13 signed the final agreement with the Kerala Government to set up the proposed Smart City on around 100 hectares of land in Kochi.
◆迪拜机构跟喀啦啦州政府签署合约发展精灵城
【特里凡得琅】迪拜科技媒体免税区管理局为了在科钦的100公顷土地上发展精灵城而5月13日跟喀啦啦州政府签署有关合约。
2007-05-16 ArtNo.39463(442/1140)
◆台湾企業、US$30億半導体ファブ設置計画
【ニューデリー】台湾拠点の半導体チップ製造会社が30億米ドル前後を投じインドにファブ・ユニットを設けることを検討している。(...続きを読む)
◆Taiwanese chip firm mulls to set up fab unit in India
【New Delhi】A Taiwanese chip manufacturing company is mulling to set up a fab unit in India at an investment of $3billion.
◆台湾企业有意在印度设晶圆装备厂
【新德里】台湾晶片制造商考虑投资30亿美元在印度兴建晶圆装备厂。
2007-05-16 ArtNo.39464(443/1140)
◆Panasonic、流通網再編しUS$1億売上げ達成目指す
【ニューデリー】Panasonicは売上げを現在の200クロー(US$4762万)以下から2007-08年末までに500クロー(US$1.19億)に拡大することを目指し、流通網の再編に乗り出した。(...続きを読む)
◆Panasonic eyes Rs 500 crore turnover with revamping sales network
【NEW DELH】Panasonic, a Japanese consumer electronic major, has started revamping its distribution network across the country while setting an ambitious target to increase its turnover from less than Rs 200 crore now to Rs 500 crore by the end of 2007-08.
◆松下为了实现50亿卢比年销售额整顿流通环节
【新德里】日本消费电子巨头,松下电器有限公司为了实现到2007-08年底之前把年销售额从现在的20亿卢比以下扩张到50亿卢比的目标,开始全国性整顿流通环节。
2007-05-16 ArtNo.39465(444/1140)
◆Electrotherm、電動二輪・三輪に続きハイブリッド・バスも
【アーマダバード】誘導炉(Induction Furnace)メーカー、Electrotherm (India) Ltdの傘下に属するグジャラート州Kutch拠点のIndus Elec-Trans Pte Ltd(IET)は、向こう数ヶ月間にバッテリー駆動の自動三輪車と高速二輪車のみならず、ハイブリッド燃料の大型バスを市場に投入する計画だ。(...続きを読む)
◆Electrotherm set to sell battery-run buses
【Ahmedabad】Indus Elec-Trans, a group company of induction furnace makers Electrotherm (India) Ltd, plans to introduce not only three-wheeler auto-rickshaws and high-speed two-wheelers, both battery-operated, but also hybrid-fuelled large buses in the next few months.
◆Electrotherm准备发售可用多种燃料大型公共汽车
【艾哈迈达巴德】感应电炉制造商Electrotherm印度有限公司旗下位于古吉拉特州卡奇的Indus Elec-Trans私人有限公司计划今后几个月内不但发售电动三轮车和电动高速二论车以外,也介绍可用多种燃料包括电气的大型公共汽车。
2007-05-16 ArtNo.39466(445/1140)
◆Piaggio、Bajaj抜き三輪車月間販売トップに
【ムンバイ】インドの自動車メーカーにとって4月はリーン・シーズンだが、三輪車プレーヤー、Piaggio Vehicles Pvt Ltd(PVPL)は例外で、同社の4月の月間販売台数はマーケット・リーダーBajaj Auto Ltd(BAL)を追い越し、トップに立った。(...続きを読む)
◆Piaggio surpasses Bajaj in three-wheeler monthly sale
【Mumbai】Although April has been a lean month for vehicle manufacturers, three-wheeler player Piaggio Vehicles has dethroned Bajaj Auto in sales for the first time.
◆比亚乔的三轮车销售量第一次超过贾吉
【孟买】虽然对印度汽车业来说4月是传统上贫瘠的季节,可是也有例外。比亚乔汽车私人有限公司4月的三轮车销售量第一次超过市场霸王巴贾吉汽车公司。
2007-05-16 ArtNo.39467(446/1140)
◆4月の乗用車輸出9.5%ダウン
【ニューデリー】世界の小型乗用車製造基地を目指すインド自動車産業にとって新会計年度は幸先の良くないスタートを切り、4月の乗用車輸出は9.5%下降した。(...続きを読む)
◆Car exports dip 9.5pc in April
【NEW DELHI】India in quest to become a global hub for small car manufacturing, may have hit the wrong note during the first month of this fiscal year. The passenger car exports from the country declined by almost 9.5 per cent in April.
◆4月的轿车出口下降9.5%
【新德里】有意成为世界小型轿车制造中心的印度当这个财政年开始的时侯似乎弹错了音符。4月的乘用汽车出口量比去年同一月下降9.5%。
2007-05-16 ArtNo.39468(447/1140)
◆L&T、伊企業とVizag Steel Plant第3高炉受注
【ヴィサカパトナム】Rashtriya Ispat Nigam (RINL)は11日、イタリア企業Paul Wurthと地元企業Larsen & Toubro(L&T)のコンソーシアムにVisakhapatnam Steel Plant (VSP)第3高炉の建設・試運転ターンキー契約を発注した。(...続きを読む)
◆L&T consortium bags a turnkey contract for VSP's third blast furnace
【Visakhapatnam】Rashtriya Ispat Nigam Ltd (RINL) on May 11 entered a contract with a consortium comprising Paul Wurth, Italy, and Larsen & Toubro for the construction and commissioning of Visakhapatnam Steel Plant's third blast furnace on a total turnkey basis.
◆L&T和意企业联盟获得维萨卡帕特纳姆钢厂第三高炉的整套承包合约
【维沙卡帕特南】拉什特里亚·伊斯帕特·尼伽姆公司5月11日跟拉森-图布罗有限公司和意大利企业保尔沃特的联盟签订整套承包合约而委托该联盟建设及试生产维萨卡帕特纳姆钢厂的第三高炉。
2007-05-16 ArtNo.39470(448/1140)
◆地元企業、農産品卸売り市場の開発・経営権獲得目指す
【ニューデリー】小売革命に続き、農産品卸売り市場『mandi』を法人化する時が到来、チャンディガル直轄地に全国初の民営ターミナル・マーケット(terminal market)を設ける計画の開発権及び経営権獲得を目指し、Mukesh Ambani氏のReliance Industries Ltd(RIL)、Bharat Hotels、全国商品デリバティブス取引所(NCDEX:National Commodity & Derivatives Exchange Ltd)、DCL Shriramグループ、Zoom Developers、RK Foodlabs等が、入札を準備している。(...続きを読む)
◆India Inc ready to develop first pvt wholesale agricultural market
【NEW DELHI】After retail revolution, a time has now come, when the wholesale market for agricultural produce, the mandi,is corporatized. Companies such as Mukesh Ambani-owned Reliance Industries, Bharat Hotels, NCDEX, DCL Shriram group, Zoom Developers and RK Foodlabs are prepared to become developer and operator of the country's first private terminal market in Chandigarh.
◆本地企业准备投标第一个农产品批发市场私营化计划
【新德里】零售业革命之后,农产品批发市场企业化的时机也已经到了。穆凯什·安巴尼领导的瑞莱恩工业公司,巴拉特宾馆,国家日用品和衍生物交易所,DCL西里拉姆集团,Zoom Developers有限公司,RK Foodlabs等本地企业准备应募投标在昌迪加尔的国内第一个终端市场私营化项目。
2007-05-21 ArtNo.39471(449/1140)
◆Tata Steel、可逆圧延機導入準備
【ジャムシェドプル】建設ブームの国内市場に供給する条鋼の生産に追われるTata Steel Ltd(TSL)は、その一方で傘下Tata Bluescopeのカラー・コーティング事業やTinplate Co of India Ltdに供給する高品質な冷間圧延コイルを製造するため可逆圧延機(reversing mill)の導入を準備している。(...続きを読む)
◆Tata Steel plans to set up reversing mills
【JAMSHEDPUR】Tata Steel, now in fúll swíng to feed the construction boom with long products, is prepared to set up reversing mills to produce cold-rolled sheets with high-quality finish that will be required by its Tata Bluescope colour-coating venture and Tinplate Co of India Ltd.
◆塔塔钢铁公司准备购买可逆式轧机
【詹谢普尔】为了应付蓬勃发展建筑业的条钢需求而繁忙的塔塔钢铁公司,也为了应付Tata Bluescope的彩色涂层业务和Tinplate Co of India Ltd的需求准备购买可逆式轧机。
2007-05-21 ArtNo.39472(450/1140)
◆Vedanta、アルミニウム年産量を90万トンに拡大
【ムンバイ】インド最大の銅・亜鉛生産会社Vedanta Resources Plc(VRP)は、高い国際価格と地元需要の増大に乗じ、2009年のアルミニウム年間生産量を90万トンに拡大する。(...続きを読む)
◆Vedanta to increase aluminium output to 900,000 tonnes
【Mumbai】The country's largest producer of copper and zinc, Vedanta Resources Plc, will increase annual production of aluminum to 900,000 metric tonnes in 2009 to cash in on the higher prices and improving local demand.
◆韦丹塔资源公司把铝冶炼产量增加到90万吨
【孟买】印度最大的铜和锌冶炼厂韦丹塔资源公司,乘着市价的提高和印度国内需求的增加,计划把2009年的铝冶炼产量增加到90万吨。
企業動静 Corporate Affair in 2007
◄◄◄ back1140件の関連記事が見つかりました( 9/23 pageを表示 [ 401~450 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.