左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2007
◄◄◄ back1140件の関連記事が見つかりました( 3/23 pageを表示 [ 101~150 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2007-01-31 ArtNo.39011(101/1140)
◆Reliance Fresh、首都圏市場開拓に着手
【ニューデリー】Reliance Industriesの子会社Reliance Retail Ltd(RRL)は1月29日、Ghaziabad、Faridabad、Gurgaon、Noida、Greater Noida一帯にコンビニエンスストア『Reliance Fresh』9店舗をオープン、首都圏を中心とした北部インドにおける小売り事業に着手した。(...続きを読む)
◆Reliance Retail launches 9 stores and forays into NCR
【New Delhi】Reliance Retail Ltd. opened nine pilot Reliance Fresh stores in Ghaziabad, Faridabad, Noida, Greater Noida and Gurgaon on January 29 and forayed into the National Capital Region and North India.
◆瑞莱恩斯零售公司在国家首都区开9间连锁店
【新德里】瑞莱恩斯零售公司1月29日在国家首都区(加济阿巴德/费尔达巴德/诺伊达/大诺伊达/古尔冈)开9间连锁店进军印度北部市场。
2007-01-31 ArtNo.39012(102/1140)
◆仏小売り大手Carrefour、ADAG/Wadiasと合弁協議
【ダボス】米国の小売り大手Wal-MartがBhartiと手を結んだ後、フランスの小売りジャイアンツCarrefourは、Anil Dhirubhai Ambani Group (ADAG)及びWadiasと、インド市場進出を目指し合弁交渉を進めているようだ。(...続きを読む)
◆Carrefour in talks with ADAG, Wadias
【DAVOS】After the American retail giant Wal-Mart's tie-up with Bhartii, French retail giant Carrefour is looking to enter India and is talking to Anil Dhirubhai Ambani Group (ADAG) and the Wadias for a joint venture with one of them.
◆家乐福计划跟ADAG或Wadias合作
【达沃斯】总部位于美国的世界最大的零售商沃尔玛公司跟巴帝企业携手之后,法国零售巨人家乐福公司为了进入印度市场计划跟瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团或Wadias家属合作而进行商量。
2007-02-02 ArtNo.39015(103/1140)
◆Reliance/Bharti、マイクロファイナンスに注目
【バンガロール】Reliance Industriesの子会社Reliance Retail Ltd(RRL)や米小売り大手Wal-Martと提携したBhartiは、農村部におけるリテール・サプライ・チェーンを確立するためマイクロクレジット事業への進出を準備しているもようだ。(...続きを読む)
◆Reliance, Bharti looking to enter into microfinance
【BANGALORE】Reliance Retail, part of Reliance Industries Limited, and Bharti Enterprises Ltd, which has joined hands with Wal-Mart, could storm the micro-credit space as they look to establish rural supply chain linkages to service their mega retail forays.
◆瑞莱恩斯和巴帝准备进军小额信贷业务
【邦加罗尔】瑞莱恩斯工业旗下的瑞莱恩斯零售公司和跟沃尔玛公司携手的巴帝企业可能攻进小额信贷业务。因为他们需要建立供应链而补充他们的零售业务。他们会把小额信贷作武器而在农村建立供应链。
2007-02-02 ArtNo.39016(104/1140)
◆ロシア総合企業Sistema、インド通信機器市場開拓目指す
【ニューデリー】金融、通信から小売り、観光、医薬まで200余りの企業を傘下に収めるロシア最大の民間消費者サービス会社AFK Sistema(AFKS)は、インドに通信機器製造施設を設けることを計画している。(...続きを読む)
◆Russia's Sistema plans to manufacture telecom gear in India
【New Delhi】AFK Sistema, Russia's largest private sector consumer services company involved in insurance, media, banking, real estate and so on, is looking to set up base for manufacturing telecom equipment in India.
◆俄罗斯AFK Sistema计划在印度制造通信机器
【新德里】俄罗斯最大的私人消费服务公司AFK Sistema,他的业务范围包括保险/传媒/银行/房地产/零售/旅游/医药等,现在考虑在印度兴建工厂而锐意开拓印度通信机器市场。
2007-02-02 ArtNo.39017(105/1140)
◆Magma Design、バンガロールR&Dセンターをオープン
【バンガロール】半導体設計ソフトウェア・プロバイダーのMagma Design Automation Inc(MDAI)は1月29日、カルナタカ州Bangaloreに設けたインドにおける3番目の研究開発(R&D)センターを正式オープンした。(...続きを読む)
◆Magma Design inaugurates R&D facility in Bangalore
【Bangalore】A semiconductor design software provider Magma Design Automation Inc opened its new facility in Bangalore on the 29th January, which is the company's third R&D centre in India.
◆Magma设计自动化公司为第3个研究发展中心揭幕
【邦加罗尔】纳斯达克上市的芯片设计解决方案供应商Magma设计自动化有限公司1月29日为在卡纳塔克州班加罗尔设立的印度第3个研究发展中心举办揭幕典礼。
2007-02-02 ArtNo.39018(106/1140)
◆Hero Honda、1月の二輪車販売16.8%アップ
【ニューデリー】インド最大の二輪車メーカーHero Honda Motors Ltd(HHML)の1月の二輪車販売は輸出も含め29万7554台と、昨年同月の24万9450台に比べ16.8%増加した。(...続きを読む)
◆Hero Honda sales up 16.8 pc in January
【NEW DELHI】India's largest two-wheeler manufacturer Hero Honda Motors Ltd reported a 16.8 per cent increase in its sales (including exports) during January at 2,97,554 units as against 2,49,450 units in the same month a year ago.
◆英雄本田在1月销售量增加16.8%
【新德里】印度最大的二轮车制造商英雄本田在1月销售了29万7554辆车,比去年同月的24万9450辆增加16.8%。
2007-02-02 ArtNo.39019(107/1140)
◆Bajaj Auto、1月の二輪/三輪車販売12.7%アップ
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)の1月の二輪/三輪車販売台数は22万9583台と、昨年同月比12.7%増加した。(...続きを読む)
◆Bajaj Auto sales up 12.7% in January
【Mumbai】Bajaj Auto Ltd's sales of two and three-wheelers in January registered 229,583 units, up 12.7 per cent compared to the same month a year earlier.
◆巴贾吉的1月份二轮和三轮车销售增加12.7%
【孟买】巴贾吉汽车公司说在9月的二轮和三轮车销售量记录了22万9583辆,比去年同一月增加12.7% 。
2007-02-02 ArtNo.39020(108/1140)
◆TVS、1月の二輪車販売7%アップ
【ムンバイ】インド第3の二輪車メーカー、TVS Motor Company Ltd(TVSMC)の1月の二輪車販売台数は12万1147台と、昨年同月の11万2910台に比べ7%増加した。(...続きを読む)
◆TVS Motor Jan two-wheeler sales rise 7%
【Mumbai】India's third-biggest motorcycle maker, TVS Motor Company's January two-wheeler sales rose 7 per cent at 121,147 units as compared to 112,910 units in the same month a year ago.
◆TVS汽车1月的二轮车销售量成长7%
【孟买】印度第三大摩托车制造商TVS汽车有限公司在1月份销售12万1147辆二轮车,比去年同一期的11万2910辆增加7%。
2007-02-02 ArtNo.39021(109/1140)
◆Tata BlueScopeの第4工場2009年に稼働
【チェンナイ】Tata Steel Ltd(TSL)とオーストラリア企業BlueScope Steelの50:50の合弁会社Tata BlueScope Ltd(TBL)が880クロー(US$1.986億)を投じてジャールカンド州Jamshedpurに設ける被覆スチール工場は、今年3月に着工され、2009年に完成する。(...続きを読む)
◆Tata BlueScope's the fourth plant to be ready in 2009
【Chennai】Work on the Rs 880-crore `coated steels' plant of Tata BlueScope Ltd, an equal joint venture of Tata Steel and BlueScope Steel of Australia, at Jamshedpur will begin in March and complete in 2009.
◆Tata BlueScope的第四工厂2009年完工
【金奈】塔塔钢铁公司跟澳洲公司BlueScope Steel Ltd的对等联营公司Tata BlueScope Stee有限公司计划投资88亿卢比l在贾坎德州詹谢普尔兴建镀层钢厂。今年3月动工,2009年完工。
2007-02-02 ArtNo.39022(110/1140)
◆風力発電のSuzlon、US$7.45億投資
【ムンバイ】風力発電設備会社Suzlon Energy Ltd(SEL)は、向こう2年間に3300クロー(US$7.45億)を投じタービン製造能力を拡張するとともに、インド初のギアボックス・ユニットを設ける。(...続きを読む)
◆Suzlon invests Rs 3300 crore in two years
【Mumbai】Suzlon Energy Ltd, a leading wind energy company, will expand its turbine production capacity and also set up its first gear box unit in the country over the next two years at an investment of Rs 3,300 crore.
◆风力发电机厂商Suzlon计划投资330亿卢比
【孟买】主要的风力发电机厂商Suzlon Energy为了扩张制造风力发电涡轮的能力和兴建传动齿轮箱厂,计划今后两年内投资330亿卢比。
2007-02-02 ArtNo.39023(111/1140)
◆Numaligarh製油所、水素化分解装置をアップグレード
【コルカタ】国営石油会社Bharat Petroleum Corporation Ltd (BPCL)子会社のNumaligarh Refinery Ltd (NRL)は、300クロー(US$6772万)を投じて既存のEuro-II基準を満たしたディーゼル水素化分解装置(diesel hydro-cracker unit)をEuro-III基準を満たしたものにアップグレードする。NRLは既に投資計画案を完成させている。(...続きを読む)
◆Numaligarh Refinery to finalise Rs 300-cr expansion plan
【Kolkata】Numaligarh Refinery Ltd (NRL), a subsidiary of Bharat Petroleum Corporation Ltd, has finalised a Rs 300-crore investment plan to upgrade of diesel hydro-cracker unit from its existing Euro-II diesel production capacity to Euro-III one.
◆Numaligarh炼厂计划提升加氢裂化装置
【加尔各答】印度国营布哈拉特石油公司旗下的Numaligarh炼油有限公司计划投资30亿卢比把生产Euro-II柴油的加氢裂化装置提升到适应Euro-III装置,具体的投资计划已经完成定稿。
2007-02-02 ArtNo.39024(112/1140)
◆TCG、Haldia Petro支配認める判決獲得
【ニューデリー】会社法委員会(CLB:Company Law Board)は1月31日、Indian Oil Corp(IOC)のHaldia Petrochemical Ltd(HPL)への出資を認める一方、西ベンガル州政府にHPL持ち分を合弁パートナーのPurnendu Chatterjee氏のThe Chatterjee Group(TCG)に売却し、HPLから手を引くようもとめる裁定を下した。(...続きを読む)
◆TCG poised to take over Haldia Petro
【NEW DELHI】The Company Law Board on January 31 directed the West Bengal Government to sell its stake in Haldia Petrochemical Ltd to the joint venture partner, Purnendu Chatterjee, and to exit from the company though upholding the Indian Oil Corporation's entry into the petrochemical plant.
◆Chatterjee集团准备接管海尔地亚石化公司
【新德里】虽然公司法局在1月31日的判决中支持印度石油公司参股海尔地亚石化有限公司,可是他命令西孟加拉帮州政府卖所持的股权给Chatterjee集团而退出该公司。
2007-02-05 ArtNo.39027(113/1140)
◆Tata Steel、年産目標を1億トンに上方修正
【ジャムシェドプル】Corus Group plcを121億米ドルで買収したTata Steel Ltd(TSL)は2015年までに実現する年産目標を3000万トンから1億トンに上方修正した。(...続きを読む)
◆Tata Steel revised upwards its target to 100 mtpa by 2015
【JAMSHEDPUR】Tata Steel has revised the company's production target from 30 million tonnes per annum to 100 mtpa by 2015 after acquiring Corus Group plc for $12.1 billion.
◆塔塔钢铁公司把2015年的年产目标提高到1亿吨
【詹谢普尔】塔塔钢铁公司收购英国哥鲁氏钢铁公司之后把2015年前实现的年产目标从3000万吨到1亿吨向上修正。
2007-02-05 ArtNo.39028(114/1140)
◆Hindustan Zinc、亜鉛/鉛値下げ
【ムンバイ/ニューデリー】Hindustan Zinc Ltd (HZL)は2月1日、亜鉛のトン当たり価格を前回調整時(1月27日)に比べ1万500ルピー引き下げた。(...続きを読む)
◆HZL reduces zinc, lead prices
【Mumbai/New Delhi】Hindustan Zinc Ltd (HZL) has slashed prices of domestic metals by Rs 10,500 per tonne since the last revision on January 27, effective February 1.
◆印度锌业公司减低锌和铅价格
【孟买/新德里】印度锌业公司2月1日减低锌和铅价格。锌价格从1月27日的最后调正以来下降每吨1万500卢比。
2007-02-05 ArtNo.39029(115/1140)
◆Hindustan Copper、銅値下げ
【ムンバイ】Hindustan Copper Ltd(HCL)は、ロンドン金属取引所(LME)の価格動向に倣い2月1日から銅のトン当たり価格を16%引き下げた。(...続きを読む)
◆HCL slash copper prices
【Mumbai】Hindustan Copper Ltd(HCL) has slashed prices of domestic metals by 16%, effective February 1, to align them with the prices on the London Metal Exchange (LME).
◆印度斯坦铜业公司减低产品价格
【孟买】国营印度斯坦铜业公司随着伦敦金属交易所的动向从2月1日把暂定产品价格减低16%。
2007-02-05 ArtNo.39030(116/1140)
◆バジェット航空各社、航空機保守施設設置協議
【ムンバイ】Air Deccan/Kingfisher/GoAir等のバジェット航空会社各社は外国航空機整備会社とインド国内に保守・修理・分解検査(MRO:maintenance, repair and overhauling)施設を設ける合弁協議を進めている。(...続きを読む)
◆Budget airlines in talks to set up MROs in India
【MUMBAI】Budget airlines, including Air Deccan, Kingfisher and GoAir are in the process of forming joint ventures with foreign firms to set up maintenance, repair and overhaul (MRO) facilities in India.
◆廉价航空公司纷纷跟外国伙伴磋商在印度设MRO设施
【孟买】廉价航空公司包括德干航空公司/翠乌航空公司/GoAir正在跟外国公司磋商在印度联营MRO(维修·修理·大修)设施。
2007-02-05 ArtNo.39032(117/1140)
◆三輪車のKumar Motors、Puneに第2工場計画
【プネー】自動三輪車メーカー、Kumar Motors Pvt Ltd(KMPT)はマハラシュトラ州Puneに第2工場を設けるため50エーカーの土地を物色している。(...続きを読む)
◆Kumar Motors scouting a 2nd plant site in Pune
【PUNE】Kumar Motors Pvt Ltd, a local three-wheeler manufacturer, plans to set up its second manufacturing plant and is scouting for a 50-acre site in Pune.
◆三轮车商Kumar汽车计划建第二工厂
【浦那】本地三轮车制造商Kumar汽车私人有限公司计划兴建第二工厂而在马哈拉斯特拉州普那附近找50英亩建筑用地。
2007-02-05 ArtNo.39033(118/1140)
◆Kinetic今年は3モデル発売
【ムンバイ】マハラシュトラ州Pune拠点のKinetic Motor Co Ltd(KMCL)は今年3モデルを市場に紹介する計画で、最初のItaljet製スクータレット『Euro』は早ければ4月に発売される。(...続きを読む)
◆Kinetic launches three models this year
【Mumbai】Kinetic Motor Company Ltd(KMCL), the Pune-based two-wheeler maker, has lined up three launches this year with the first one, the Euro brand of scooterrete, designed and developed by Italy-based Italjet, hitting the market as early as April.
◆Kinetic汽车计划今年内发售3种二轮车产品
【孟买】总部位于马哈拉斯特拉州普那的二轮车制造商Kinetic汽车公司计划今年发售一共3种款式二轮车产品。第一个是意特捷公司设计和发展的Euro商标速可达,可能到4月份就发售。
2007-02-05 ArtNo.39036(119/1140)
◆Sony Ericsson、携帯電話端末製造近く開始
【チェンナイ】Sony Ericssonはタミールナド州Chennai近郊Sriperumbudurで、委託製造パートナーFlextronics及びFoxconnを通じ、携帯電話端末の製造に乗り出す。(...続きを読む)
◆Sony Ericsson to make handsets near Chennai
【Chennai】Sony Ericsson has entered into a production pact with its global outsourcing manufacturing partners — Flextronics and Foxconn — to make Sony Ericsson brand of mobile phones at Sriperumbudur, near Chennai.
◆索尼爱立信在金奈附近制造手机
【金奈】索尼爱立信通过全球外包伙伴Flextronics与Foxconn在泰米尔纳德州金奈附近Sriperumbudur将不久开始制造手机。
2007-02-05 ArtNo.39037(120/1140)
◆エーザイ、50億円投じAP州に製造拠点
【ムンバイ】エーザイは間もなく50億円を投じ、アンドラプラデシュ州に拠点を設けインドにおける製造事業に着手する。(...続きを読む)
◆Japanese drug major Eisai set up a plant in India
【MUMBAI】Japanese drug major Eisai Company will soon invest 5 billion yen to set up a plant in Andhra Pradesh and start manufacturing operations in India.
◆卫材药业计划在安德拉邦建制造厂
【孟买】日本著名药业公司卫材计划投资50亿日元在安德拉邦建工厂而开始在印度的制药活动。
2007-02-07 ArtNo.39040(121/1140)
◆原子力発電公社、競争過熱見越し資本再構築
【ニューデリー】米印間で民生用核開発協定が合意されたのに伴い原発関連企業のインド進出が加速、同領域でも競争の過熱が予想される。こうしたなか国営Nuclear Power Corporation of India Ltd(NPCILIL)は資本の再構築に乗り出す。(...続きを読む)
◆NPCIL to cope with new players through capital restructuring
【NEW DELHI】Even as the Indo-US Civil Nuclear Pact is likely to pave way for entry of new players, the state-owned Nuclear Power Corporation (NPC) is preparing capital restructuring.
◆印度核电力公司通过资本重组对抗挑战着
【新德里】随着印美民用核能合作协议的签署,印度核电力公司通过资本重组准备外国竞争者涌入。
2007-02-07 ArtNo.39041(122/1140)
◆US$10億東部地区送電事業に30社が入札意向書提出
【ムンバイ】東部地区に合計約4500クロー(US$10.16億)を投じて送電線を敷設する2件のプロジェクトに、Tata Power Company(TPC)/Reliance Energy Ltd(REL)/GMR/Larsen & Toubro Ltd(L&T)/Essarを含む内外の企業約30社がPower Finance Corporation(PFC)に入札意向書(EOI:expressions of interest)を提出した。(...続きを読む)
◆30 local and foreign companies in race for power transmission projects
【MUMBAI】For setting up two power transmission projects in eastern region, at an investment of about Rs 4,500 crore, around 30 local and foreign companies including Tata Power Company (TPC), Reliance Energy Ltd (REL), GMR, L&T, and Essar have submitted to the state-run Power Finance Corporation (PFC) their expressions of interest (EoIs).
◆内外30间公司表明有意投标超级大型输电工程
【孟买】内外30间公司包括塔塔电力公司,瑞莱恩斯能源公司,GMR,拉森-图布罗有限公司,埃萨集团表明有意投标在东部地区的两项超级大型输电工程项目,总估计费用450亿卢比。他们向国营电力金融公司提交意向申情书。
2007-02-07 ArtNo.39042(123/1140)
◆Mesco、オリッサ州の年産400万トン鉄鋼事業復活
【コルカタ】Mid-East Integrated Steel Limited (MISL:通称Mesco Steel)はオリッサ州Kalinga Nagarに年産400万トンの鉄鋼製造施設を設ける計画を復活させた。(...続きを読む)
◆Mesco revives 4-mt steel expansion plan
【Kolkata】Mideast Integrated Steel Ltd, popularly known as Mesco Steel, has revived its plan to set up another steel plant at Kalinga Nagar in addition to existing one million tonne steel facility operating there.
◆Mesco恢复在奥里萨州兴建400万吨钢厂计划
【加尔各答】Mideast钢铁公司通称Mesco钢铁公司恢复在奥里萨州Kalinga Nagar的现有年产100万吨工厂隔壁建另一间年产400万吨钢产计划。
2007-02-07 ArtNo.39043(124/1140)
◆Volvo、今年半ばにインド乗用車市場に参入
【チェンナイ】スウェーデンの自動車メジャー、Volvoは急成長するインド乗用車市場にデビューする計画で、2007年半ばにインド市場にその製品を投入する。(...続きを読む)
◆Volvo to roll out passenger cars by mid-2007
【Chennai】Swedish automobile giant Volvo is set to debut in the fast-growing Indian passenger car market. The company is launching its cars in the country in the middle of 2007.
◆沃尔沃轿车近期内露面
【金奈】沃尔沃轿车近期内在印度市场露面。瑞典汽车业的巨人计划2007年中期首次投入他的产品迅速发展的印度轿车市场。
2007-02-07 ArtNo.39044(125/1140)
◆Reliance Comm、携帯電話網拡張にUS$25億投資
【ニューデリー】インド第2の携帯電話会社Reliance Communication Ltd(RCL)は次年度に約25億米ドルを投じて電話網を拡充する。また次年度にはデジタル衛星放送(DTH:Direct To Home)と、IPネットワークを通じてテレビ番組などを配信するインターネットTV(IPTV:Internet Protocol Television)などの新しい事業を開始する。(...続きを読む)
◆Reliance Comm to spend $2.5b for expansion
【New Delhi】India's second largest cellular telecom operator Reliance Communication Ltd will invest close to $2.5 billion in 2007-08 in expanding its telecom network. The company is also looking to launch new services, including Direct To Home (DTH) and Internet Protocol Television (IPTV) by third quarter of next fiscal.
◆瑞莱恩斯通讯公司计划在下财政年投资25亿美元
【新德里】印度第2大的移动电话公司瑞莱恩斯通讯公司计划在下财政年投资25亿美元扩张通信网,也介绍新的服务,包括卫星直播到户(DTH)服务和网络电视。
2007-02-07 ArtNo.39045(126/1140)
◆外国企業3社のSEZ開発参画を許可
【ニューデリー】インド政府は2日、台湾の電子製品/コンピュータ・コンポーネント製造会社Foxconnと米国の通信機器メーカーMotorolaがタミールナド州Chennai近郊に開発されるSriperumbudur特別経済区(SEZ)の共同開発業者(co-developer)を務めることを許可した。シンガポールの不動産開発業者Ascendasは、やはりチェンナイに開発されるMahindra World City SEZの共同開発業者になることを認められた。(...続きを読む)
◆SEZs board granted three foreign firms co-developer status
【New Delhi】The government on February 2 granted Taiwan's electronics and computer components manufacturer Foxconn and US communications company Motorola co-developer status in the Sriperumbudur Special Economic Zone (SEZ) near Chennai. And the Singapore-based reality major Ascendas too was approved to participate in the Mahindra World City SEZ in Chennai as a co-developer.
◆3间外国公司获得特区共同发展商身份
【新德里】印度政府2月2日批准了台湾电子产品和电脑组件制造商富士康科技集团,美国通信机器制造商摩托罗拉作为共同发展商的身份参加在在泰米尔纳德金奈附近发展的Sriperumbudur特别经济区项目。总部位于新加坡的房地产发展商腾飞私人有限公司也获得批准作为共同发展商的身份参加在在金奈附近发展的Mahindra World City特区项目。
2007-02-07 ArtNo.39046(127/1140)
◆第2次コンテナ列車ライセンス、申請僅か1社
【ニューデリー】第2次コンテナ列車運行ライセンス入札は、鳴り物入りの宣伝がなされたにも関わらず申請者は肥料協同組合Krishak Bharti Cooperative(Kribhco)1社にとどまった。(...続きを読む)
◆The 2nd round bid for container licensing gets lacklustre response
【NEW DELHI】Although the second round of bidding for container trains' permits by the railways had much-hyped advance reception, only fertiliser major Kribh Co applied for the permit. The company paid Rs 50 crore for an all-India permit.
◆第2次铁路集装箱运输执照招标反应冷淡
【新德里】第2次铁路集装箱运输执照招标虽然事前反应相当热烈,可是实际上投标的只有肥料合作社Kribh Co而已。
2007-02-07 ArtNo.39047(128/1140)
◆Tata Chem、欧州農産品会社と流通合弁
【ムンバイ】化学品、食品添加物、農業関連事業を展開するTata Chemicals Ltd(TCL)は、アイルランドに本拠を置く欧州最大の果物・野菜流通会社Total Produce Plc(TPP)と対等出資でインド国内における生鮮果物・野菜の流通事業を手掛ける当初授権資本金26クロー(US$587万)の合弁会社を設立する。(...続きを読む)
◆Tata Chem, Total Produce to form JV for retail back-end
【Mumbai】Tata Chemicals Ltd, which operates in the chemicals, food additives and agriculture space, is set to forge a 50:50 joint venture company with Europe's largest fresh produce company, Total Produce Plc. With an authorised seed capital of Rs 26 crore, the JV will deal with retail back-end operation and distribute fresh fruits and vegetables in India.
◆塔塔化学和Total Produce联营零售业后勤服务
【孟买】经营化学品·食品添加物·农业关联业务的塔塔化学制品公司和欧洲最大的农产品销售公司Total Produce Plc同意组织 50:50联营公司。初期授权资本2亿6000万卢比的联营公司将在印度国内流通新鲜果类和蔬菜而提供零售业后勤服务。
2007-02-07 ArtNo.39049(129/1140)
◆Manipalグループ、幹細胞銀行ビジネスに進出
【バンガロール】Manipalグループは幹細胞(stem cell)研究活動の一環として幹細胞銀行(stem cell banking)ビジネスに進出する。(...続きを読む)
◆Manipal plans enter into stem cell banking
【BANGALORE】As part of its initiatives in stem cell research, the Manipal group is foraying into stem cell banking.
◆马尼堡集团计划进军干细胞银行业务
【邦加罗尔】马尼堡集团作为干细胞研究活动的一环,计划进军干细胞银行业务。
2007-02-09 ArtNo.39053(130/1140)
◆マ州ミニウルトラメガ発電事業2件の入札を近く募集
【ムンバイ】マハラシュトラ電力監督委員会(MERC:Maharashtra Electricity Regulatory Commission)は5日、同州Ratnagiri県Dhopaweと同州Uranにおける合計2640MW(メガワット)のミニ・ウルトラ・メガ発電プロジェクト(mini-ultra mega power projects)を競争入札を通じて実行することを原則的に承認した。これにより毎日ピーク時に4500MWの電力不足に直面するマハラシュトラ州の電力危機が将来的に多少に関わらず緩和するものと見られる。(...続きを読む)
◆Maharashtra soon to invite bids for two mini-ultra mega power projects
【MUMBAI】The Maharashtra Electricity Regulatory Commission (MERC) on February 5 gave in-principle clearance for the development of two mini-ultra mega power projects with the total capacity of 2,640 mw in Dhopawe, Ratnagiri district and Uran through a competitive bidding route. Maharashtra, which is reeling under acute power crunch with a daily peaking deficit of 4,500 mw, may receive a major relief from these projects.
◆马哈拉斯特拉准备两项亚超级大型发电项目的招标
【孟买】马哈拉斯特拉电力管委会2月5日原则上批准两项位于勒德纳吉里县Dhopawe和Uran的亚超级大型发电项目,总共发电能力2640mw。每天电力需求顶峰时面对4500mw不足的马哈拉斯特拉州会松了一口气。
2007-02-09 ArtNo.39054(131/1140)
◆DuPont、ハイデラバードにナレッジ・センター設置
【ハイデラバード】米国の総合化学企業DuPontは100クロー(US$0.22億)を投じてアンドラプラデシュ州Hyderabadに研究開発(R&D)センター『DuPont Knowledge Center』を設置する。(...続きを読む)
◆DuPont plans knowledge centre in Hyderabad
【Hyderabad】The US-based chemical giant DuPont plans to invest over Rs 100 crore to establish the DuPont Knowledge Center, its research and development (R&D) centre, in Hyderabad.
◆杜邦公司计划在海德拉巴设立杜邦知识中心
【海德拉巴】总部位于美国的总综合化学企业杜邦公司计划投资10亿卢比在安德拉邦州海德拉巴设立研究发展中心,叫做『杜邦知识中心』。
2007-02-09 ArtNo.39055(132/1140)
◆関西ペイント、油性塗料から水性塗料にシフト
【コルカタ】関西ペイントは64%出資するKansai Nerolac Paints Ltd(KNPL)に先端技術を注入し、インド市場におけるリーダーシップを維持する方針だ。(...続きを読む)
◆Kansai to shift to water-based paints from solvent-based ones
【KOLKATA】Kansai Nerolac Paints Ltd has decided to deploy the latest technologies from its parent Kansai Paint of Japan which has a 64% stake in the former and retain its leadership position in the segment.
◆关西Nerolac转向从油性涂料到水性涂料
【加尔各答】关西涂料公司已经决定注入最新科技64%拥有的关西Nerolac涂料有限公司而维持在印度涂料市场的领导地位。
2007-02-09 ArtNo.39056(133/1140)
◆Jindal Steel、HP州にUS$6.77億鉄鋼プラント計画
【ニューデリー】Jindal Steelはヒマチャルプラデシュ州Sirmaur県に3000クロー(US$6.77億)を投じて鉄鋼プラントを設けるため、建設地を物色している。(...続きを読む)
◆Jindal hunts for land in Himachal to set up steel plant
【New Delhi】Jindal Steel plans to set up a steel plant at Sirmaur district in Himachal Pradesh entailing an investment of Rs 3,000-crore and is looking for land.
◆京德勒钢铁计划喜马偕尔州兴建钢厂
【新德里】京德勒钢铁公司计划投资300亿卢比在喜马偕尔州兴建钢厂而找工地。
2007-02-09 ArtNo.39057(134/1140)
◆スズキ、3-4年内に2000億円追加投資
【ニューデリー】スズキは2010年までにインドにおける様々な事業に2000億円を投資する計画で、これまでに投じた1000億円と合わせると累積投資額は3000億円に達する。(...続きを読む)
◆Suzuki to invest 200 b yen more in 3 years
【New Delhi】The Suzuki Motor Corporation on February 6 committed an investment of ¥ 300 billion for the company's various operations in India. So far it has invested about ¥ 100 billion. It is investing an additional ¥ 200 billion up to 2010.
◆铃木汽车公司今后3年内重新投资2000亿日元
【新德里】铃木汽车公司2月6日发表说它今后3年内在印度的各种业务上重新投资2000亿日元,到现在为止它已经投资了1000亿日元,所以累计投资额到2010年之前达到3000亿日元。
2007-02-09 ArtNo.39058(135/1140)
◆スズキ、スクーター市場参入
【ニューデリー】Suzuki Motorcycle India Private Ltd(SMIPL)は今年半ばまでにインドのスクーター市場に参入する。(...続きを読む)
◆Suzuki Motorcycle India to foray into scooter market
【New Delhi】Suzuki Motorcycle India Private Ltd will make a foray into the domestic scooter market by the middle of this year.
◆铃木摩托车印度进军速可达市场
【新德里】铃木摩托车印度私人有限公司计划在今年年中进入速可达市场。
2007-02-09 ArtNo.39059(136/1140)
◆Sequence Design、省電力チップ設計会社の買収準備
【ニューデリー】米系チップ設計会社Sequence Design,Inc.のインド子会社Sequence Design India Pvt Ltdは省電力チップの設計技術をもつインド企業の買収を計画している。(...続きを読む)
◆Sequence plans to acquire low power consumption chip technology
【New Delhi】Sequence Design India Pvt Ltd, the Indian subsidiary of the US based chip design company Sequence Design,Inc., is looking to acquire a company with expertise in low power consumption chip design.
◆Sequence计划收购低功耗芯片技术公司
【新德里】位于美国的电子设计自动化芯片供应商Sequence Design,Inc的本地子公司Sequence Design印度有限公司计划收购低功耗芯片设计公司。
2007-02-09 ArtNo.39060(137/1140)
◆Moser Baer、Phillips光学研究開発子会社買収
【ニューデリー】インドの光学記憶装置大手Moser Baer India Ltdは2月6日、オランダの総合電子電気会社Phillipsが完全出資する光学研究開発会社OM&T BVの株式の81%を現金で買収したと発表した。取得金額は不明。(...続きを読む)
◆Moser Baer to acquire 81% in Philips R&D arm
【New Delhi】Moser Baer India Ltd, a leading optical storage device company, on February 6 announced that it has acquired 81 per cent stake in OM&T BV, the wholly-owned optical R&D arm of Dutch electronics major Philips, for an undisclosed amount through an all cash deal.
◆摩斯巴尔购买菲利普电子研发子公司的81%股权
【新德里】印度主要的光学储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司2月6日发表说,他用现金收购皇家菲利普电子有限公司的光学研究发展全资子公司OM&T BV的81%股权。可是他没有发表收购价格。
2007-02-09 ArtNo.39061(138/1140)
◆SRM Technologies、福岡に第3の日本オフィス開設
【チェンナイ】組込みシステム、マイグレーション、ネットワーキングなどに関わる情報技術(IT)サービスを提供しているSRM Technologies Private Limited(SRNTPL)は、最近第3の日本オフィスを福岡に設置、日本におけるプレゼンスを拡大している。(...続きを読む)
◆SRM Technologies sets up a third office in Japan at Fukuoka
【Chennai】SRM Technologies Private Limited, which provides IT services related to embedded systems, migration and networking, has recently set up a third office in Japan at Fukuoka.and is expanding its presence in the Japanese market.
◆SRM Technologies在福冈开第3日本办公室
【金奈】提供嵌入系统/迁移/网络相关信息服务的SRM Technologies私人有限公司最近在福冈设立第3间日本办公室而在日本市场扩张他的知名度。
2007-02-12 ArtNo.39062(139/1140)
◆NeST、ケララ州にUS$50億半導体ファブ建設
【ハイデラバード】米国に本社を置くODM(相手先商標設計製造)サービス会社Network Systems & Technologies (NeST)は、インド中央政府が半導体政策を原則的に認めたのを受け、ケララ州に半導体製造工場を設ける意向を表明した。(...続きを読む)
◆NeST to set up $5b semiconductor fab in Kerala
【HYDERABAD】US-based Network Systems and Technologies (NeST) has expressed its willingness to set up a fab in Kerala In the wake of the Centre's in-principle nod for the proposed semiconductor policy.
◆NeST在喀啦啦州兴建50亿美元晶片制造设施
【海德拉巴】位于美国的Network Systems and Technologies (NeST)被印度政府原则上同意半导体政策受到鼓励而表示有意在喀啦啦州兴建晶片制造设施。
2007-02-12 ArtNo.39064(140/1140)
◆NEC、シンクライアント新製品発売
【バンガロール】NEC India Pvt Ltd(NECI)は優れたマルチメディア・パフォーマンスを備え、VMware仮想デスクトップ・インフラストラクチャーに対応したシンクライアント新製品『US100』を発売した。(...続きを読む)
◆NEC introduces a new thin client
【Bangalore】NEC India Pvt Ltd has introduced a new thin client — the US100, which is designed for good multimedia performance and features VMware Virtual Desktop Infrastructure.
◆日本电气介绍瘦客户端计算新产品
【邦加罗尔】日本电气印度私人有限公司介绍瘦客户端计算新产品『US100』,它有良好的多媒体功能和VMware虚拟桌面基础架构的特色。
2007-02-12 ArtNo.39065(141/1140)
◆家電会社Videocon、Verizonと組み長距離電話事業に進出
【ムンバイ】米通信大手Verizonはインド家電大手Videoconと提携しインドにおける国際長距離通話(ILD)事業に乗り出す。(...続きを読む)
◆Verizon,Videocon jointly offer ILD service
【MUMBAI】The US telecom biggie Verizon and local consumer electronics major Videocon are set to offer international long-distance (ILD) services jointly in India.
◆Verizon跟Videocon联营国际长途电话服务
【孟买】美国主要的通信服务商Verizon跟本地著名电子厂商Videocon将在印度共同提供国际长途电话服务。
2007-02-12 ArtNo.39066(142/1140)
◆Hutch-Essar67%権益に4グループが応札
【ニューデリー】Hutchison Telecommunication International Ltd (HTIL)は、インド第4位のセル式電話会社Hutchison Essar Ltd(HEL)の67%の持ち分の入札を公式に募集、香港時間で9日24時までに希望購入価格を提示するよう潜在投資家に通知した。これに対してRuia一族、Anil Dhirubhai Ambaniグループ(ADAG)、Hinduja一族、Vodafoneが応札したもようだ。(...続きを読む)
◆All four suitors bid for 67% stake in Hutch
【New Delhi】Hutchison Telecommunication International Ltd (HTIL) on last week end formally asked companies to submit their price bids for its 67 per cent stake in Hutchison Essar Ltd, India's fourth-largest mobile service provider, by midnight Hong Kong time. The Ruias, Anil Dhirubhai Ambani group, Hindujas and Vodafone are all believed to have put in their bids.
◆4个竞争者都向和记埃萨尔67%股权投标
【新德里】和记电讯国际有限公司上星期末终于向投资家要求到9日24时之前对它在印度第4位移动电话服务商和记埃萨尔有限公司里拥有的67%股权出价。Ruia家属,阿尼尔·德鲁拜·安巴尼集团,Hinduja家属,英国沃达丰公司被相信都投标。
2007-02-12 ArtNo.39067(143/1140)
◆長蛇の電動バイク、大部分が中国製
【ムンバイ】インド車両検査協会(ARAI:Automotive Research Association of India)によると、今年1月以来、少なくとも12社が電動二輪車の路上走行証明を申請した。12社の大部分が中国と台湾からパーツを調達するとしている。(...続きを読む)
◆Electric bike-makers mostly from China queue up to enter Indian market
【Mumbai】According to the Automotive Research Association of India (ARAI) since the beginning of January this year, at least 12 companies have applied for certification to ply their electric two-wheelers on Indian roads. A majority of them prepare to source parts from China and Taiwan.
◆大部分从中国制的电动自行车大举进入印度市场
【孟买】根据印度汽车工业协会,从今年1月以来至少12间公司申请批准他们的电动自行车在印度公路上行驶。这些公司大都准备从中国或台湾输入零件。
2007-02-12 ArtNo.39068(144/1140)
◆Jindal Steel、海綿鉄製造に石炭ガス化技術採用
【コルカタ】オリッサ州Angulに年産600万トンの鉄鋼プラントを建設中のJindal Steel and Power Limited (JSPL)は、同プロジェクトに石炭ガス化技術を応用する方針を決めた。(...続きを読む)
◆Jindal Steel to use coal gas for its steel project in Orissa
【Kolkata】Jindal Steel and Power Limited (JSPL) has decided to utilise coal gasification technology for its six million tonne steel project at Angul in Orissa.
◆京德勒钢铁电力公司在奥里萨州钢厂应用煤炭气化技术
【加尔各答】京德勒钢铁电力有限公司已经决定在奥里萨州Angul的600万吨钢厂项目应用煤炭气化技术。
2007-02-12 ArtNo.39070(145/1140)
◆Ansal、パンジャブ州不動産事業にUS$22.6億投資
【ニューデリー】デリー拠点のAnsal Properties and Infrastructure Ltd(APIL)は、向こう3~4年間に1万クロー(US$22.57億)を投じ、パンジャブ州にホテル、住宅、商業不動産を開発する。(...続きを読む)
◆Ansal invests Rs 10,000 cr in Punjab
【New Delhi】Delhi-based Ansal Properties and Infrastructure Ltd plans to develop hotels, residential and commercial properties in Punjab over the next 3-4 years at an investment of around Rs 10,000.
◆Ansal在旁遮普州投资1000亿卢比发展房地产
【新德里】位于德里的Ansal Properties and Infrastructure有限公司计划今后3,4年内投资1000亿卢比在旁遮普州发展酒店,住宅和商业房地产。
2007-02-12 ArtNo.39071(146/1140)
◆ジャールカンド州4千MW事業がNTPC事業計画に陰影
【コルカタ】中央政府がジャールカンド州における4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ火力発電(ultra-mega thermal power plant)プロジェクトを承認する中で、National Thermal Power Corporation (NTPC)が同州North Karanpuraに建設を予定する1980MWのスーパー火力発電所(STPP:super thermal power plant)の前途がますます不透明になっている。(...続きを読む)
◆Ultra-mega unit for Jharkhand overshadows NTPC project
【Kolkata】In what seemed to overshadow National Thermal Power Corporation's 1980MW super thermal power project, the Centre has sanctioned another 4000MW thermal project for Jharkhand to be built on the build own and operate (BOO) route.
◆贾坎德超级大型发电计划在国家热电公司的特级火力发电项目上阴影
【加尔各答】中央政府批准贾坎德州通过BOO(建设·拥有·经营)方式兴建4000MW火力发电站。但是这可能在国家热电公司的1980MW特级火力发电项目上投阴影。
2007-02-12 ArtNo.39072(147/1140)
◆ONGC25、Reliance7:第6次探査ライセンス入札結果
【ニューデリー】国営石油ガス探査会社Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)は、新探査ライセンス政策(NELP:New Exploration Licensing Policy)第6次入札にかけられた55ブロック中最多の25ブロックを落札した。(...続きを読む)
◆ONGC bags 25, RIL gets 7 blocks:NELP VI
【New Delhi】The Cabinet Committee on Economic Affairs (CCEA) on February 8 approved to award 52 oil and gas blocks under the sixth round of the New Exploration Licensing Policy (NELP). Leading state-run explorer Oil and Natural Gas Corporation Ltd. (ONGC) baged 25 blocks.
◆印度石油天然气公司25区块,瑞莱恩斯7区块:新勘探政策第6次招标
【新德里】印度内阁经济事务委员会2月8日批准在新的勘探许可政策下发行52区块的勘探执照。印度石油天然气公司的收获最多,总共获得25区块的执照。
2007-02-14 ArtNo.39075(148/1140)
◆Vodafone、Hutch-Essar67%権益をUS$193億で買収
【ニューデリー】英国テレコム・メジャー、Vodafoneは、Reliance Communications/Hinduja/Essarの追撃をかわし、インド第4位のセル式電話会社Hutchison Essar Ltd(HEL)の67%の権益を193億米ドルで落札した。これはTata Steel Ltd(TSL)のCorus買収価格をほぼ54%上回り、Hindalcoの米国Novelis買収価格60億米ドルの3倍以上と、インド企業史上最大のM&A。(...続きを読む)
◆Vodafone bags Hutch-Essar for $19.3 bn
【NEW DELHI】UK's telecom major Vodafone outbid Reliance Communications, Hindujas and Essar and has bagged India's fourth largest telco Hutchison Essar Ltd, valuing it at $19.3 billion. The deal, now the biggest M&A in India's corporate history, is nearly 54% higher than Tata Steel's acquisition of Corus and over three times the size of Hindalco's $6 billion acquisition of Novelis.
◆沃达丰以美元193亿收购和记埃萨尔67%股权
【新德里】英国主要的通信企业沃达丰公司抛弃瑞莱恩斯通讯公司/Hinduja家属/埃萨,以193亿美元收购印度第4位移动电话服务商和记埃萨尔有限公司的67%股权。这是印度企业历史上最大的并购。比起塔塔钢铁收购英国哥鲁氏钢铁公司的价格高54%,也比印度斯坦铝业公司以60亿美元收购美国诺夫利斯公司的3倍。
2007-02-14 ArtNo.39076(149/1140)
◆Idea Cellular/Ericsson/GSM協会、バイオ燃料開発
【バンガロール】インド携帯電話大手のIdea Cellularは通信機器大手Ericssonおよび携帯電話業者の業界団体GSM Association (GSMA)と協力し、農村部無線通信網の電力源としてバイオ燃料を共同開発する。(...続きを読む)
◆India, Ericsson, GSMA develop biofuels for wireless networks
【Bangalore】In order to get a source of power for wireless networks in rural India, mobile operators Idea Cellular, Ericsson and the GSM Association's Development Fund have teamed up to develop biofuels.
◆Idea,爱立信,GSM协会共同开发生物燃料
【邦加罗尔】为了获得农村地区的无线通信网的电源,Idea Cellular,爱立信和GSM协会共同开发生物燃料。
2007-02-14 ArtNo.39077(150/1140)
◆Videocon、プライベート・ラベル梃子に市場プレゼンス強化
【ムンバイ】インドの大手家電メーカーVideocon Industriesは『Next』ブランドを冠した家電製品を市場に投入、プライベート・ラベルを梃子に家電小売市場におけるプレゼンス強化に乗り出した。(...続きを読む)
◆Videocon uses private labels to expand its presence
【Mumbai】Videocon Industries has launched its private label under the Next brand as part of an effort to expand its presence in consumer durable retail.
◆Videocon用自有标签而扩张市场影响力
【孟买】印度主要的家电厂商Videocon Industries在『Next』品牌下推出自有标签而扩张耐久消费品市场的影响力。
企業動静 Corporate Affair in 2007
◄◄◄ back1140件の関連記事が見つかりました( 3/23 pageを表示 [ 101~150 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.