左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2007
◄◄◄ back1140件の関連記事が見つかりました( 4/23 pageを表示 [ 151~200 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2007-02-14 ArtNo.39078(151/1140)
◆Videocon、英国小売り大手と提携協議
【ムンバイ】インドの家電大手Videocon Industriesは同社の家電小売チェーンNextへのバックエンド・サポートについて英国の大手小売会社と提携交渉を進めている。(...続きを読む)
◆Videocon in talks with UK durables retailer
【Mumbai】Consumer durables major Videocon Industries is having talks with a major UK-based durables retailer in order to get back-end support services for Next, its retail chain.
◆Videocon跟英国耐久消费品零售商协商
【孟买】本地指导性消费电子产品厂商Videocon Industries为了它最近展开的零售连锁店『Next』获得后勤支援,跟英国主要的耐久消费品零售商协商。
2007-02-14 ArtNo.39079(152/1140)
◆二輪車業界、需要低迷で在庫急増
【ムンバイ】インド二輪車業界は年率17%を超える成長を遂げ、2002~2006年の間に売上が倍増したが、ここにきて好調に陰りが生じている。(...続きを読む)
◆Bike stocks pile up with the demand slowdown
【MUMBAI】The two-wheeler industry grew at a rate of over 17% for the past two years, with sales doubling between 2002 and 2006. But now, there's a clear hint of a demand slowdown.
◆摩托车需求下降,存货如山
【孟买】印度摩托车市场过去两年每年成长17%以上,从2002年到2006年之间销售两增加一倍。可是现在零售阶段的存货激增,很明显地需求下降。
2007-02-14 ArtNo.39080(153/1140)
◆BAL、6000クロー新投資子会社創設
【ニューデリー】インド第2の二輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)は、約8000クロー(US$18.06億)の現金余剰の効率的運用を目指す組織再編を計画しており、Rahul Bajaj会長の2人の子息、Rajiv氏とSanjiv氏にそれぞれ率いられる自動車会社と金融会社が誕生する。BAL取締役会は3月乃至5月に同問題を討議に付す見通しだ。(...続きを読む)
◆Bajaj to set up Rs 6,000 cr new investment firm
【New Delhi】India's second-largest two-wheeler manufacturer Bajaj Auto Ltd is all set to be carved into separate auto and finance entities, to be headed by Group chief Rahul Bajaj's sons Rajiv and Sanjiv, respectively. A plan for demerger to utilise the company's Rs 8,000-crore surplus cash would be put before the board of Bajaj Auto in March or May.
◆巴贾吉汽车公司将设立600亿卢比投资公司
【新德里】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司将分裂Rahul Bajaj主席的两位儿子Rajiv与Sanjiv各为首的汽车公司和投资金融公司。以运用800亿卢比的储备金为目的的这件该租计划将在3月或5月举行的董事会里被讨论。
2007-02-14 ArtNo.39081(154/1140)
◆韓国企業KTC、AP州に合金鉄工場建設
【チェンナイ】KTC Korea Company Ltd(KTCKCL)は、アンドラプラデシュ州Visakhapatnam(Vizag)に合金鉄製造施設を建設する。KTCKCLは同プロジェクトを進めるため完全出資子会社KTC Ferro Alloys Private Limited(KTCFAPL)を設立、同子会社に100クロー(US$2257万)を投じる。(...続きを読む)
◆KTC Korea to set up ferro alloys unit in Vizag
【Chennai】The KTC Korea Company Ltd is setting up a 100 percent subsidiary KTC Ferro Alloys Private Limited in which it is investing Rs 100 crore, to build a ferro alloys manufacturing unit at Visakhapatnam, Andhra Pradesh.
◆韩国企业KTC计划在安得拉邦兴建铁合金厂
【金奈】韩国企业KTC Korea Company Ltd计划在安得拉邦州维沙卡帕特南兴建铁合金厂。它先以10亿卢比组织全资子公司KTC Ferro Alloys Private Limited而推行这个计划。
2007-02-14 ArtNo.39082(155/1140)
◆Aditya Birla、米国Novelisを60億米ドルで買収
【ムンバイ】Aditya Birla Group傘下のHindalco Industries Ltd(HIL)は11日、米国拠点のNovelisを60億米ドルで買収すると発表した。これによりHILは世界最大のアルミ圧延メーカーになる。(...続きを読む)
◆Birla buys Novelis for $6 billion
【Mumbai】Hindalco Industries Ltd(HIL), part of Aditya Birla Group, on February 11, announced the acquisition of US-based Novelis, in a $6 billion a deal that would make them the world's largest rolled aluminium producer.
◆贝拉集团以60亿美元收购诺夫利斯公司
【孟买】埃迪亚·贝拉集团旗下的印度斯坦铝业公司2月11日发表说,它们同意以60亿美元收购位于美国的诺夫利斯公司。因此印度斯坦铝业公司将成为世界最大的铸扎铝厂商。
2007-02-14 ArtNo.39083(156/1140)
◆Polyhose、イタリア企業2社と合弁でプラスチック材料製造
【チェンナイ】タミールナド州Chennaiを拠点に熱可塑材やゴム製油圧ホースの製造を手掛けるPolyhose India Pvt Ltd(PIPL)は、イタリア企業2社と合弁でプラスチック材料を製造する合弁会社Ital Plastic Compounds Pvt Ltd(IPCPL)を設立する。(...続きを読む)
◆Polyhose in JV with Italian firms to produce plastic compounds
【Chennai】A Chennai-based manufacturer of thermoplastic and rubber hydraulic hoses Polyhose India Pvt Ltd has entered into a partnership with two Italian companies to float a joint venture 'Ital Plastic Compounds Pvt Ltd' to produce plastic compounds.
◆Polyhose跟两间意大利公司联营制造塑料厂
【金奈】位于泰米尔纳德州金奈的热塑性塑料和橡胶液压管制造商Polyhose India私人有限公司跟两间意大利公司达制协议设立联营公司而制造塑料。
2007-02-14 ArtNo.39084(157/1140)
◆SMS Pharma、オフパテント薬品に照準
【ムンバイ】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の薬理活性原末(API: Active Pharmaceutical Ingredients)及び中間体製造会社SMS Pharmaceuticals Ltd(SMSPL)は特許期限が間もなく切れる分子種に照準を合わせた受託製造と直接輸出を通じて売上げの拡大を図っている。(...続きを読む)
◆SMS Pharma increases focus on off-patent lines
【Mumbai】SMS Pharmaceuticals, the Hyderabad-based active pharmaceutical ingredient (API) and intermediate manufacturer, has trained its gun on molecules going off-patent to boost revenues through contract manufacturing and direct exports.
◆SMS Pharma瞄准非专利药品
【孟买】位于安得拉邦州海德拉巴的活性原料药和中间体制造商SMS Pharmaceuticals有限公司计划瞄准非专利药材同时通过合同制造和直接出口而增加收入。
2007-02-16 ArtNo.39086(158/1140)
◆ダラーストア、インド小売り市場進出目指す
【ムンバイ】1ドルなどの均一価格で廉価販売を行う米国の大手ダラーストアがインド市場参入を目指してマスター・フランチャイジーを物色している。(...続きを読む)
◆Global one-dollar-stores eye Indian retail market
【MUMBAI】As several global dollar products business leaders have begun to eye the country's market, scouting for master franchisees here, India's retail revolution is set to open new vistas.
◆全球一元商品店在印度寻求加盟商
【孟买】随着不少的全球一元商品事业家纷纷到印度市场寻找主加盟商(Master Franchisee),印度零售革命看起来要进入新的阶段。
2007-02-16 ArtNo.39087(159/1140)
◆仏小売り大手Auchan、進出準備
【ニューデリー】インド小売市場の自由化が急速に進展することはなさそうだが、海外の小売企業は成長著しい同市場への進出に強い関心を示しており、フランスのスーパーマーケット大手Auchanもインド進出計画を具体化しつつある。(...続きを読む)
◆France's Auchan prepares to enter Indian retail market
【NEW DELHI】The government may be a double-dealer on FDI in retail but that has not dampened the enthusiasm of global retailers to be part of India's growth story. So it is with Auchan Trading Co, the leading grocery and consumer goods retailer from France. The company is shaping up its India plans.
◆法国零售商欧尚集团准备进军印度市场
【新德里】虽然印度政府的零售业外国直接投资政策似乎脚踏两只船,可是要分享快速成长印度零售市场果实的全球零售商没有露出失望神色。法国主要的杂货和消费品零售商欧尚集团也正在积极地准备进军印度市场。
2007-02-16 ArtNo.39088(160/1140)
◆VC/PEファンド、インド半導体市場に注目
【ニューデリー】世界の半導体市場が2009年までに設備過剰に陥ることが懸念され、減退傾向を見せているのとは対照的に、インドの半導体市場規模は2006年の16億米ドルから2007年の22億米ドル、そして2010年には55億米ドルに成長するものと予想されている。こうした中で世界のベンチャーキャピタル(VC)やプライベートエクイティファンドがインドのチップメーカー、デザイナー、さらにはインド半導体市場そのものに熱い視線を投げかけている。(...続きを読む)
◆VC / PE funds eye Indian semiconductor market
【NEW DELHI】Global semiconductor market is witnessing a slowdown. Looking at future prospects, year 2009 is expected to a negative year for the global industry and there is a fear of overcapacity by 2009. The semiconductor market in India, in sharp contrast, which was pegged at $1.6 billion in 2006, is expected to reach about $2.2 billion in 2007 and $5.5 billion by 2010.
As a result, Indian chipmakers and designers and even the domestic market seems to be high on the radars of global venture funds and private equity funds.
◆全球创业基金和私人股权投资公司都瞩目印度半导体市场
【新德里】全球半导体市场衰弱,到2009年之前面对设备过剩忧虑。相反地印度半导体市场规模被预测从2006年和2007年的各16亿美元和22亿美元成长到2010年的55亿美元。结果,全球创业基金和私人股权投资公司都瞩目印度晶片制造商和设计商甚至印度半导体市场本身。
2007-02-16 ArtNo.39089(161/1140)
◆VIA Technologies、南アジア・ハブ設置
【バンガロール】米国拠点のコアロジック・チップセット供給業者VIA Technologies, Inc(VIA)は、カルナタカ州Bangaloreに南アジア地域協力連合(SAARC)ハブを設け、域内のプレゼンス強化に乗りす。(...続きを読む)
◆VIA Technologies to open SAARC hub in Bangalore
【BANGALORE】The U.S.-based supplier of core logic chipsets VIA Technologies is setting up a SAARC regional hub in Bangalore in order to strengthen its presence in the region.
◆威盛電子在邦加罗尔设立南亚区域中心
【邦加罗尔】位于美国的核心逻辑晶片租供应商威盛電子公司计划在卡纳塔克州班加罗尔设立南亚区域合作联盟中心而加强区域内的地位。
2007-02-16 ArtNo.39090(162/1140)
◆松下、電気部品会社Anchorの権益取得協議
【ムンバイ】ムンバイに本社を置く地場電気部品大手Anchor Electricals Pvt Ltdは松下電器産業と株式譲渡交渉を進めている。(...続きを読む)
◆Matsushita may buy a stake in Anchor
【MUMBAI】The Indian electrical market leader in switches and accessories Anchor Electricals Pvt. Ltd is in negotiations with Matsushita to divest take.
◆松下电器产业要买Anchor股权
【孟买】国内电气开关和附件市场的领导Anchor Electricals私人有限公司跟松下电器产业磋商把前者的股权卖给后者。
2007-02-16 ArtNo.39091(163/1140)
◆1月の乗用車販売24%増加
【ニューデリー】今年(2007)1月の乗用車(car)の国内販売台数は10万4488台と、昨年同月の8万4235台に比べ24.04%、前月(06年12月)の81026台に比べ29%、それぞれ増加した。(...続きを読む)
◆Car sales up 24% in Jan
【New Delhi】Domestic passenger car sales posted 24.04 per cent growth in January 2007 at 1,04,488 units as against 84,235 units in the corresponding period a year ago. The sales also marks a surge of 29 per cent from the December 2006 sales of 81,026 vehicles.
◆乘用车销售量1月份增加24%
【新德里】今年(2007)1月的印度国内轿车销售记录了10万4488辆,比去年同月的8万425辆增加24.04%,比上月的8万1026辆增加29%。
2007-02-16 ArtNo.39092(164/1140)
◆1月の商用車販売38.87%アップ
【ニューデリー】今年(2007)1月の商用車(commercial vehicle)の国内販売台数は4万7276台と、昨年同月の3万4043台に比べ38.87%の成長を見た。(...続きを読む)
◆January commercial vehicle sales up 38.9%
【New Delhi】Domestic commercial vehicles sales posted strong 47,276-unit in January 2007, rising 38.9 per cent from 34, 043 units, year-on-year.
◆商用车辆销售在1月增加38.9%
【新德里】商用车辆销售在今年1月记录了4万7276辆比去年同月的3万4043辆增加38.9%。
2007-02-16 ArtNo.39093(165/1140)
◆1月の二輪車販売11.4%アップ
【ニューデリー】今年(2007)1月の二輪車販売台数は67万7390台と、昨年同月の60万8011台に比べ11.4%増加した。(...続きを読む)
◆January two-wheeler sales up by 11.4%
【New Delhi】In the two-wheeler segment, domestic sales during January 2007 stood at 6,77,390 units against 6,08,011 units in the corresponding period a year ago, up by 11.4 per cent.
◆二轮车销售量1月份成长了11.4%
【新德里】今年1月的国内二轮车销售量从去年同一月的60万8011辆增加到67万7390辆成长了11.4%。
2007-02-16 ArtNo.39094(166/1140)
◆AP州ウラン鉱山プロジェクトにゴー・サイン
【ニューデリー】経済問題閣僚委員会(CCEA: Cabinet Committee on Economic Affairs)は8日の会議の席上、Uranium Corporation of India Ltd(UCIL)が計画するウラン採掘事業の用地を確保するためアンドラプラデシュ州政府に13.79クロー(US$311万)を寄託することを承認した。(...続きを読む)
◆Cabinet Committee approved an uranium mining project in AP
【New Delhi】The Cabinet Committee on Economic Affairs (CCEA) on February 8 approved depositing Rs 13.79 crore with the Andhra Pradesh Government for land acquisition for a uranium mining project being set up by Uranium Corporation of India Ltd in the State.
◆内阁经济委员会批准了在安德拉邦州开发铀矿项目
【新德里】内阁经济委员会2月8日批准了在安德拉邦州计划开发铀矿的印度铀矿业公司为了确保矿业地而向该州政府寄存1亿3790万卢比。
2007-02-16 ArtNo.39097(167/1140)
◆中央銀行、支払準備率引き上げ
【ムンバイ】インフレが過去2年来の最高水準に達する中、先月末短期貸出金利(repo rate)を0.25%ポイント引き上げたばかりのインド中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は13日、支払準備比率(CRR:Cash Reserve Ratio)を0.50%ポイント引き上げると発表した。(...続きを読む)
◆RBI hikes CRR by 0.50 percentage point to curb inflation
【Mumbai】Concerned over inflation shooting to over a two-year high, Reserve Bank of India, which only last month hiked short-term lending (repo) rate by 0.25 per cent, on February 13, announced its decision to hike Cash Reserve Ratio by 0.50 per cent.
◆中央银行把现金准备比例提高0.50百分比
【孟买】随着通货膨胀率提升到过去两年来最高水准,印度储备银行(国家中央银行)2月13日发表说它将把现金准备比例提高0.50百分比。
2007-02-21 ArtNo.39098(168/1140)
◆ラス・アル・ハイマ、AP州アルミ事業にUS$20億投資
【ハイデラバード】アラブ首長国連邦のラス・アル・ハイマ首長国は14日、アンドラプラデシュ州政府と、同州Visakhapatnamに20億米ドルを投じて生産能力250万トンのアルミナ製錬施設およびアルミニウム精錬工場を設ける覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Ras Al Khaimah, AP sign pact for alumina and aluminium projects
【Hyderabad】Representatives from Ras Al Khaimah and the Andhra Pradesh State Government on February14 signed an MoU for the project of an alumina plant of 2.5 million tonnes capacity and an aluminium smelter plant with an investment of about Rs 9,000 crore.
◆拉斯阿尔卡麦和安德拉邦州签订备忘录兴建矾土提炼厂和铝精炼厂
【海德拉巴】拉斯阿尔卡麦计划投资900亿卢比在安德拉邦兴建年产250万吨矾土提炼厂和铝精炼厂而2月14日跟安德拉邦州政府签订有关备忘录。
2007-02-21 ArtNo.39101(169/1140)
◆日立、自動車部品/鉄道軌道製造計画
【ニューデリー】日立製作所はインドで自動車部品や鉄道軌道を製造する可能性の他、発電所の建設を手掛けることも検討している。(...続きを読む)
◆Hitachi makes rail tracks, auto parts, builds power plants
【New Delhi】Japanese electronic major Hitachi Ltd is planning to manufacture automotive components and railway tracks in India. The company is even looking at setting up power plants in the country.
◆日立制作所计划制造汽车零件和铁轨,建发电站
【新德里】日本总合电机厂商立制作所计在印度划制造汽车零件和铁轨,也考虑建发电站。
2007-02-21 ArtNo.39102(170/1140)
◆Xenitis、首席大臣立ち会いの下中国製バイク初出荷
【チンスラ】 『Amar PC』ブランドの低価格パソコンを製造販売しているコルカタのXenitis Groupと中国企業Guangzhou Motors Company(GMC:広州摩托集団公司)の合弁会社Global Automobiles Pvt Ltd(GAPL)は15日、輸入中国製二輪車を初出荷した。(...続きを読む)
◆Chief Minister witnesses Chinese bikes' rolls out
【Chinsura】Global Automobiles Pvt Ltd(GAPL), joint venture between Xenitis Group of Kolkata, maker of cheap Amar PC brand of computers, and Guangzhou Motors Company of China, on February 15 rolled out two-wheelers imported from China from a site close to Xenitis' PC plant in Chinsurah, West Bengal.
◆西孟加拉州首席部长见证中国制摩托车的出货
【钦苏拉】位于加尔各答的廉价个人电脑『Amar PC』制造商Xenitis集团和中国国营广州摩托集团公司的联营公司Global Automobiles有限公司2月15日从西孟加拉州钦苏拉的工厂运出第一辆中国制二轮车。
2007-02-21 ArtNo.39103(171/1140)
◆空調のBryAir、特殊商用不動産ブームに乗じビジネス拡張
【コルカタ】BryAirを初めとする乾燥・除湿・浄化や熱回収などの分野で活動する空調技術会社は、製薬や食品加工など専門分野に特化した商用ビルの急増に乗じ、ビジネスの拡大を図っている。(...続きを読む)
◆BryAir banking on special projects boom
【Kolkata】Banking on rapid expansion of specialised commercial buildings and spaces for pharmaceutical, packaged food and IT sectors, BryAir and other heating, ventilating & air-conditioning companies are gearing up to cash in on the boom.
◆空调设备公司BryAir乘着特殊商用建筑物的需求扩张业务
【加尔各答】趁着制药,食品加工和信息科技等领域的特殊商用建筑物林立,BryAir和其他空调设备公司积极地扩张业务。
2007-02-21 ArtNo.39104(172/1140)
◆AMD、インド半導体市場の先行きに期待
【ハイデラバード】多様化したマイクロ・プロセッサーに対応した多様なビジネス・コンピューティングやパーソナル・コンピューティングの段階を迎えた世界半導体市場における経験が、インドでも経験されつつあり、Advanced Micro Devices (AMD)は、インド半導体市場がビジネス・コニューティングとパーソナル・コンピューティングの両面で新たな成長段階を迎えようとしているものと見ている。(...続きを読む)
◆AMD positive about Indian semiconductor market
【Hyderabad】India has begun to mirror Advanced Micro Devices (AMD) Inc's global experience in terms of making entry into different business and personal computing segments with a wider range of上述 micro- processors. Therefore AMD believes that the Indian market is poised to witness a new growth phase both in the enterprise and personal computing segments.
◆美国超微公司对印度半导体市场雄心勃勃
【海德拉巴】在全球市场用多样化的微处理器向不一样的行业和个人计算领域进军的超微公司感觉到上述的全球性的经验在印度也出现。所以它相信印度市场也在企业和个人计算领域都进入新的发展阶段。
2007-02-21 ArtNo.39105(173/1140)
◆Videocon、イタリアにLCDパネル工場建設
【ムンバイ】インドの地元家電メーカーVideocon Industriesは14日、10億6000万ユーロを投じて液晶ディスプレイ(LCD)パネル製造工場をイタリアに建設すると発表した。(...続きを読む)
◆Videocon plans to set up LCD facility in Italy
【Mumbai】Videocon Industries on February 14 announced to set up a greenfield LCD panel manufacturing facility in Italy entailing an investment of 1.06 billion euro.
◆Videocon计划在意大利兴建液晶显示板制造厂
【孟买】Videocon工业公司2月14日发表说它计划投资10亿6000万欧元在意大利兴建液晶显示板制造厂。
2007-02-21 ArtNo.39106(174/1140)
◆Vodafone、農村部携帯サービス拡張にUS$20億投資
【ニューデリー】インド第4位のセル式電話会社Hutchison Essar Ltd(HEL)の52%の権益を111億米ドルで落札した英携帯電話大手のVodafoneは2月14日、インド農村部におけるHELのサービス拡大に今後数年内に20億米ドルを投資する計画を明らかにするとともに、より安い電話料金とよりよいサービスをユーザーに提供していくとしている。(...続きを読む)
◆Vodafone pledges to invest $2 b to expand rural network
【New Delhi】UK's telecom major Vodafone, which had bagged India's fourth largest telco Hutchison Essar Ltd's 52 per cent stake, valuing it at $11.1 billion, on February 14 said that it would invest $2 billion over the next couple of years to expand Hutch-Essar's reach in rural India and promised cheaper mobile rates and better services to customers.
◆沃达丰誓言投资20亿美元扩张农村电信网
【新德里】最近以111亿美元中标印度第4位移动电话服务商和记埃萨尔有限公司52%股权的英国通信企业沃达丰公司2月14日誓言今后2,3年投资20亿美元扩张和记埃萨尔农村通信网,减价通信费和改善通信服务。
2007-02-21 ArtNo.39107(175/1140)
◆BenQ、携帯端末にHelloSoft製ソフトウェア採用
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadに研究開発(R&D)拠点を有するHelloSoftは、台湾の電子会社BenQがデュアルモード携帯電話機に前者のVoIP(Voice Over Internet Protocol)ソフトウェアを使用するのを認めるライセンスを発行したと発表した。(...続きを読む)
◆HelloSoft software for BenQ handsets
【Hyderabad】HelloSoft, wich has R&D facility in Hyderabad, announced BenQ, the Taiwanese electronics company, has been licenced Hellosoft's Voice Over Internet Protocol software for dual mode handsets.
◆明基的手机获得了HelloSoft软件的许可
【海德拉巴】研究发展基地位于海德拉巴的HelloSoft宣布,明基的双模手机获得了使用前者的VoIP软件的许可。
2007-02-21 ArtNo.39108(176/1140)
◆NTPC、US$225.7億起債し発電能力拡張
【ムンバイ】National Thermal Power Corporation(NTPC)は10万クロー(US$225.73億)を起債し、向こう5年間に発電能力を現在の2万7000MW(メガワット)から5万1000MWに拡大する計画だ。(...続きを読む)
◆NTPC to raise Rs 1 lakh cr for capacity expansion
【Mumbai】National Thermal Power Corporation (NTPC) plans to raise Rs 1,00,000 crore in debt so that it can finance its plans to increase its power-generation capacity from 27,000 MW to 51,000 MW over the next five years.
◆国家热电公司筹募1兆卢比扩张发电能力
【孟买】国家热电公司计划筹募1兆卢比而今后5年内把发电能力从现在的2万7千MW扩张到5万1千MW。
2007-02-21 ArtNo.39109(177/1140)
◆大日本/Clariant/Ciba、Asahi Songwon権益に関心
【ムンバイ】公私募を通じて事業拡張資金の調達を図るグジャラート州Ahmedabad拠点の顔料大手Asahi Songwon Colors Ltd (ASCL)に世界の大手化学品会社3社が関心を寄せている。(...続きを読む)
◆DIC, Clariant, Ciba keen to pick up stake in Asahi Songwon
【Mumbai】World's big players in chemical industry are likely to pick up a stake in Ahmedabad-based Asahi Songwon Colors Ltd (ASCL), a major pigment manufacture, which plans public and private placements to fund the expansion project.
◆大日本/科莱恩/汽巴有意购买Asahi Songwon股权
【孟买】全球化学大亨有兴趣购买位于古吉拉特州艾哈迈达巴德的颜料制造商Asahi Songwon Colors有限公司的股权。后者正在准备通过公募和私募而融资扩张项目。
2007-02-23 ArtNo.39110(178/1140)
◆Mittal氏、バティンダ製油所にUS$7.22億出資
【ニューデリー】世界最大の鉄鋼会社Mittal Steelを率いるLakshmi Niwas Mittal氏の投資会社Mittal Investmentが国営石油会社Hindustan Petroleum Corporation Ltd (HPCL)のBhatinda製油所プロジェクトに3200クロー(US$7.22億)出資する。(...続きを読む)
◆Mittal to invest $722 m in HPCL's Bhatinda refinery
【New Delhi】Lakshmi Niwas Mittal, the world's largest steel producer, has bought 49 per cent in Hindustan Petroleum Corporation Ltd's new refinery at Bathinda, Punjab for Rs 3,200 crore($722 million) through Mittal Investments, a company he controls.
◆米塔尔投资公司以320亿卢批收购巴廷达炼油厂的49%股权
【新德里】世界钢铁大王拉克什米·尼瓦斯·米塔尔先生控制的米塔尔投资公司以320亿卢批收购印度斯坦石油公司在旁遮普州计划的巴廷达炼油厂项目的49%股权。
2007-02-23 ArtNo.39111(179/1140)
◆Lanco/JSPL、超メガ発電事業の電力供給契約交渉近く開始
【ハイデラバード】マドヤプラデシュ州Sasanにおけるウルトラメガ発電事業のGlobeleq持ち分を買い取ったLanco Infratech Ltd(LIL)/Jindal Steel & Power Ltd(JSPL)合弁チームは、来週にも複数の主要電力消費者と電力購買契約(PPA:power purchase agreements)交渉をスタートする見通しだ。(...続きを読む)
◆Lanco, JSPL combine to sign power purchase pacts
【Hyderabad】Lanco Infratech Ltd and Jindal Steel & Power Ltd (JSPL) venture, which has recently bought Globeleq stake, is about to sign power purchase agreements (PPA) next week with several major consumers for supplying power from the Sasan, Madhya Pradesh-based 4,000 MW ultra mega power plant.
◆Lanco/金达来钢铁电力联盟将开始电力购买合约协商
【海德拉巴】最近收购Globeleq权益的Lanco Infratech有限公司和金达来钢铁电力公司联盟大概下星期开始跟一些主要的电力消费者协商中央邦州Sasan的4000mw超级大型发电项目电力购买合约。
2007-02-23 ArtNo.39112(180/1140)
◆Ispat、US$4.5億投じペレット工場/コークス炉建設
【ムンバイ】Pramod Mittal/Vinod Mittal両氏に率いられる地元鉄鋼大手Ispat Industries Limitedは2000クロー(US$4.5億)を投じて年産100トンのペレット工場と、同規模のコークス炉を建設、コスト削減を図る。(...続きを読む)
◆Ispat sets up a pellet plant and a coke oven
【MUMBAI】Ispat Industries Limited(IIL), the Pramod & Vinod Mittal-led local steel major, is setting up a 1 million tonne a year pellet plant and a coke oven of similar capacity entailing an investment of Rs 2,000 crore.
◆伊斯帕特工业公司建钢丸厂和炼焦炉
【孟买】属于钢铁大王LN Mittal的两个弟弟,Pramod Mittal和Vinod Mittal的伊斯帕特工业公司计划投资200亿卢比兴建年产100万吨钢丸厂和同样规模的炼焦炉。
2007-02-23 ArtNo.39113(181/1140)
◆Sterlite、US$45億投じアルミ/亜鉛事業拡張
【ムンバイ】Anil Agarwal氏に率いられるSterlite Industries India Ltd(SIIL)は今後3年間に2万クロー(US$45億)を投じて設備能力を拡張、アルミニウム製造で国内トップ、亜鉛製造で世界第2位を目指す。(...続きを読む)
◆Sterlite invests $4.5b to expand capacities for aluminium and zinc
【Mumbai】Aiming to establish itself as the country's largest aluminium producer and the world's second-largest zinc maker, Anil Agarwal-controlled Sterlite Industries India Ltd(SIIL) has lined up investments of Rs 20,000 crore($4.5 billion) in three years.
◆斯特利工业公司投资45亿美元扩张铝和锌提炼设施
【孟买】斯特利工业公司为了成为国内第一的铝厂和世界第二的锌厂,今后3年内投资2000亿卢比或45亿美元扩张有关设备。
2007-02-23 ArtNo.39114(182/1140)
◆スズキ・モーター、二輪車新領域開拓
【ニューデリー】Suzuki Motor India Pte Ltd(SMIPL)は急速に成長するハイパワー・モーターサイクルと自動変速スクーター・セグメントに進出する。(...続きを読む)
◆Suzuki gears up to enter new two-wheeler segments
【New Delhi】Suzuki Motor India pte Ltd(SMIPL) is set to enter into the fast-growing segments of high-powered motorcycles and ungeared scooters.
◆铃木准备进军二轮车新领域
【新德里】铃木汽车印度私人有限公司准备进军迅速发展的大马力摩托车和自动变速踏板车领域。
2007-02-23 ArtNo.39115(183/1140)
◆ブリヂストン、第2工場建設計画
【ニューデリー】ブリヂストンが完全出資するBridgestone India Private Limited(BIPL)は、急増する需要に応じるため5000万~1億米ドルを投じ、第2工場を設けることを検討している。(...続きを読む)
◆Bridgestone India considers second plant
【NEW DELHI】Bridgestone India Private Limited, a fully-owned subsidiary of Bridgestone Corporation of Japan, considers to meet the challenges of growing demand for tyres by setting up another greenfield plant with an investment of $50-100 million.
◆普利司通印度公司考虑兴建第二间工厂
【新德里】日本普利司通公司的全资子公司普利司通印度私人有限公司为了应付日益增加的汽车轮胎需求,正在考虑投资5000万到1亿美元兴建第二间工厂。
2007-02-23 ArtNo.39116(184/1140)
◆ミシュラン、ラジアルタイヤ工場建設計画
【ムンバイ】フランスのタイヤ・メーカー、ミシュラン(Michelin)はマハラシュトラ州Pune市Ranjangaonにトラック及びバス用ラジアル・タイヤ製造工場を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Michelin plans to set up radial tyre unit
【Mumbai】France-based tyremaker Michelin is planning to set up truck and bus radials manufacturing facility in Ranjangaon, Pune.
◆米其林计划兴建子午线轮胎厂
【孟买】法国轮胎制造商米其林计划在马哈拉斯特拉州普那市Ranjangaon兴建卡车和公共汽车用子午线轮胎制造厂。
2007-02-23 ArtNo.39117(185/1140)
◆Teledata、シンガポール企業eSys Tech買収
【ムンバイ】海事/教育/電気通信/公益事業向けソフトウェアやソリューションを提供しているタミールナド州Chennai拠点のTeledata Informatics Limited(TIL)は、シンガポールを拠点にディスク・ドライブの流通やパーソナル・コンピューター(PC)の製造を手掛けるeSys Technologies Pte Ltd (ETPL)の過半数権益を1億500万米ドルで買収した。(...続きを読む)
◆Teledata acquires eSys Tech for $105 m
【MUMBAI】Chennai-based Teledata Informatics, which provides software and solutions for the marine, education, telecom and utility sectors, has acquired a majority stake in eSys Technologies, the Singapore-based distributor of hard drives and PC manufacturer for $105 million.
◆Teledata以1.05亿美元收购金喜来过半数股权
【孟买】位于泰米尔纳德州金奈的海事教育通信和公用事业领域软件和解决方案供应商Teledata通信公司以1亿500万美元收购总部设于新加坡的著名信息科技分销商及个人电脑制造商金喜来科技私人有限公司的过半数股权。
2007-02-23 ArtNo.39118(186/1140)
◆シチズン時計、スペア部品工場計画
【ムンバイ】シチズン時計は2010年までにインドにスペア部品を製造する組立工場(assembly unit)を設けることを計画している。(...続きを読む)
◆Citizen mulls spare assembling plant in India
【Mumbai】Japanese watch maker Citizen Watches plans to set up an assembling plant in the country for manufacturing spares by 2010.
◆公民手表公司计划零件装备厂
【孟买】日本钟表制造商公民手表公司计划到2010年之前在印度兴建零件装备厂。
2007-02-23 ArtNo.39119(187/1140)
◆Sony Imageworks、映画特殊効果会社FrameFlow権益買収
【チェンナイ】米国拠点のSony Pictures Imageworks(SPI)は、タミールナド州Chennaiを拠点に映画制作用特殊効果サービスを手掛けるFrameFlow India Ltd (FFIL)の50.1%権益を取得した。(...続きを読む)
◆Sony Pictures buys 50.1% stake in Frameflow
【Chennai】The US-based Sony Pictures Imageworks has picked up a 50.1 per cent stake in FrameFlow, a Chennai-based special visual effects company for film production.
◆索尼图形图像运作公司收购FrameFlow的股权
【金奈】位于美国的索尼图形图像运作公司取得位于泰米尔纳德州金奈的视觉特效公司FrameFlow的50.1%股权。
2007-02-23 ArtNo.39120(188/1140)
◆Bharti、小売り事業にUS$25億投資
【ニューデリー】Bharti Enterprisesは、完全出資子会社Bharti Retail (Pvt) Ltdが展開する小売事業に2015年までに20~25億米ドルを投資する。(...続きを読む)
◆Bharti invests $2.5 b in retail
【New Delhi】Sunil Mittal-led Bharti Enterprises plans to invest $2-$2.5 billion by 2015 for its maiden retail venture, to be rolled out under its wholly-owned subsidiary, Bharti Retail (Pvt) Ltd.
◆巴帝企业计划投资25亿美元进军零售市场
【新德里】苏尼尔•米塔尔领导的巴帝企业计划通过全资子公司Bharti Retail私人有限公司到2015年之前投资20亿到25亿美元进军零售市场。
2007-02-23 ArtNo.39121(189/1140)
◆地元製薬大手、新薬成分開発に注力
【ムンバイ】インドの地元製薬大手は初期の挫折にもめげず新薬成分(NCE:new chemical entity)開発の夢を追い続けている。これらの企業は、Ranbaxyの抗菌薬シプロフロキサシンの1日1回投与システム等、後発医薬品や新薬投与システム(NDD:novel drug delivery system)領域において既にいくつかのヒット作を生み出しており、トップガンは、NCE領域でも過去2年間にかなりの成果を上げている。(...続きを読む)
◆Indian pharma cos take dose of new molecule R&D
【Mumbai】Although Indian pharma majors have suffered setbacks in the past, undaunted local companies continue to chase the dream to discover new chemical entitys(NCE).They have made a few breakthroughs in generics and novel drug delivery systems, such as, Ranbaxy's once-a-day Ciprofloxacin. In the last two years, though, the top guns have devoted themselves to NCE development, with encouraging results.
◆印度制药业集中力量发明新药活动
【孟买】虽然印度主要制药公司都在发明新药活动上吃后退,可是它们还继续追发明新化学个体的梦。这些企业已经在非专利药和新型给药系统领域实现亿些突破,例如兰巴克斯实验室有限公司的1日1次环丙沙星控释片。实际上,过去两年本地制药界的大炮在发明新化学个体上也获得相等的成绩。
2007-02-26 ArtNo.39124(190/1140)
◆海外インド人グループ、2半導体ファブ建設計画
【ニューデリー】シリコン・バリーをベースにする海外在住インド人グループは、インド政府が『半導体政策』を発表したのを機に、『Hindustan Semiconductor Manufacturing Corporation (HSMC) India』と称する特別任務会社(SPV)を設立、世界半導体産業のトップ5に数えられる外国パートナーも仲間に引き入れ、インドに半導体ファブ2つを設ける計画を明らかにした。(...続きを読む)
◆NRIs plan JV to set up two fab units
【NEW DELHI】Quick on the heels of the Government announcing its new semiconductor policy, a group of Silicon Valley NRIs have announced its intention to set up a SPV under the name of Hindustan Semiconductor Manufacturing Corporation (HSMC) India and tie up with a global major –– one of the top 5 multinationals in this segment –– to set up two fab units in India.
◆一群印度侨民有意间两座晶圆厂
【新德里】印度政府刚宣布半导体政策之后,在硅谷的一群印度侨民紧接着地发表声明说,他们有意设立叫做『印度半导体制造公司』的特定目的组织,也跟世界排名首5间半导体跨国公司之中一间合作,在印度建两座晶圆厂。
2007-02-26 ArtNo.39125(191/1140)
◆インテル・インディア、テラフロップ・チップ開発の主役に
【バンガロール】Intel India Development Centre (IIIDC)のエンジニアリング・チームはテラフロップ・リサーチ・チップの論理/回路/物理的装置の開発に50%貢献した。(...続きを読む)
◆Intel India contributes 50% of the work in the development of teraflop chip
【Bangalore】Tthe teraflops research chip, which is as small as a fingernail, has developed with contribution of 50 per cent of the work by an engineering team of the Intel India Development Centre (IDC) in terms of the logic, circuit and physical device.
◆英特尔印度对兆级浮点计算处理试验芯片的开发做了主要的贡献
【班加罗尔】英特尔印度发展中心的工程小组对开发兆级浮点计算处理试验芯片逻辑电路和物理设备的工作上做了50%的贡献。
2007-02-26 ArtNo.39126(192/1140)
◆Microchip Tech、公認流通業者指名
【ニューデリー】米国拠点のマイクロ・コントローラ/アナログ半導体供給業者Microchip Technologyは、Tecnomic Marketing Services Pvt Ltd(TNSPL)をインドにおける公認流通業者に指名した。(...続きを読む)
◆Microchip Tech appoints authorised distributor
【NEW DELHI】Microchip Technology, US-based micro-controller and analog semiconductors provider, has appointed Tecnomic Marketing Services Pvt Ltd as its authorised distributor in India.
◆微芯科技指名授权代理商
【新德里】位于美国的微控制器和模拟半导体供应商微芯科技股份有限公司指名Tecnomic Marketing Services私人有限公司在印度的授权代理商。
2007-02-26 ArtNo.39127(193/1140)
◆eSys Tech、HP州にUS$5600万投じPC工場
【コルカタ】タミールナド州Chennai拠点のTeledata Informatics Ltdの子会社になったシンガポール企業eSys Technologies Pte Ltd (ETPL)は250クロー(US$5625万)を投じてヒマチャルプラデシュ州Baddiにパソコン(PC)工場を設ける。(...続きを読む)
◆eSys Tech to set up Rs 250-cr PC plant in Himachal
【Kolkata】Singapore-based eSys Technologies Pte Ltd, the Indian subsidiary of the Chennai-based Teledata Informatics Ltd, plans to set up a personal computer (PC) manufacturing facility at Baddi, Himachal Pradesh, with an investment of Rs 250 crore.
◆金喜来科技计划在喜马偕尔州建电脑装备厂
【加尔各答】最近被总部设在金奈的Teledata通信公司收购的新加坡企业金喜来科技私人有限公司计划投资25亿卢比在喜马偕尔州Baddi兴建个人电脑装备厂。
2007-02-26 ArtNo.39128(194/1140)
◆日産、チェンナイ合弁工場に参加決定
【ムンバイ】日産自動車はRenault SAと地元のMahindra & Mahindra(M&M)が合弁で立ち上げるタミールナド州Chennaiの自動車工場に参加する方針を固めた。2009年の稼動を目指す。(...続きを読む)
◆Nissan to join the JV to build factory in Chennai
【MUMBAI】Nissan Motor Co has decided to join the existing partnership between Renault SA and Mahindra & Mahindra to set up a car factory in Chennai by 2009.
◆日产决定参加金奈汽车厂联营计划
【孟买】日产已经决定了参加雷诺和马辛德拉公司的联营计划而到2009年之前在泰米尔纳德州金奈兴建汽车厂。
2007-02-26 ArtNo.39129(195/1140)
◆自動車安全部品会社タカタの投資計画にゴー・サイン
【ニューデリー】外国投資促進局(FIPB)はシートベルト、エアバッグなど自動車安全部品を開発・販売するタカタ株式会社が申請していた投資計画を認可した。申請から認可まで4カ月近く要した。(...続きを読む)
◆FIPB gives clearance to Takata's investment proposal
【NEW DELHI】The Foreign Investment Promotion Board (FIPB) has finally cleared Japanese auto safety equipment manufacturer Takata Corporation's investment proposal after waiting for almost four months.
◆高田公司的投资计划拿到印度外国投资促进局的批准
【新德里】高田公司设立全资汽车安全组件子公司的申请等候4个月终于拿到印度外国投资促进局的批准。
2007-02-26 ArtNo.39130(196/1140)
◆サリム/チプトラの合弁事業含むUS$6.5億外資計画認可
【ニューデリー】経済問題閣僚委員会(CCEA:Cabinet Committee on Economic Affairs)は、インドネシア拠点のSalim/Ciputra両グループの合弁に成るNew Kolkata International Development Private Ltd(NKID)による5億米ドルのプロジェクトを含む6億5000万米ドルの外国直接投資(FDI)プロジェクトを承認した。(...続きを読む)
◆$650 million FDI cleared, including Salim and Ciputra groups' JV
【New Delhi】The Cabinet Committee on Economic Affairs (CCEA) permitted a total of $650 million foreign direct investment proposals including a $500million foreign direct investment proposal by Indonesia-based Salim and Ciputra groups-promoted New Kolkata International Development Private Ltd.
◆6.5亿美元外国直接投资被批准,包括三林和徐清华联营计划
【新德里】内阁经济问题委员会批准了总共6亿5000万美元的外国直接投资计划,包括印尼华商三林集团和产业大王徐清华的5亿美元联营项目。
2007-02-26 ArtNo.39131(197/1140)
◆タタ、チャンギ空港と戦略提携
【ニューデリー】Tata Groupはチェンナイ空港とコルカタ空港の近代化計画など国内空港プロジェクトを獲得するためシンガポールのChangi Airports International Pte Ltd (CAI)と戦略的提携を結んだ。(...続きを読む)
◆Tata, Changi tie up to bag airport modernisation projects
【New Delhi】Aiming to take up airport projects here, including the proposed modernisation of Chennai and Kolkata airports, the Tata Group has entered into a strategic alliance with Changi Airports International(CAI).
◆塔塔跟樟宜机场国际公司合作进军机场现代化市场
【新德里】塔塔集团为了获得机场关联合约,包括金奈和加尔各答机场现代化项目,跟樟宜机场国际公司鉴定战略性合作备忘录。
2007-02-26 ArtNo.39132(198/1140)
◆Shopper's Stop、空港免税店/ハイパーマーケット市場に進出
【ムンバイ】K Raheja Corp傘下のShopper's Stop Ltd(SSL)は、スイス企業The Nuance Groupと50:50の合弁でNuance Group (India) Pvt. Ltdを設立、インドの空港免税店市場の開拓に乗り出した。(...続きを読む)
◆Shopper's Stop enters into duty-free shop and hypermarket
【MUMBAI】K Raheja Corp-promoted Shopper's Stop Ltd. (SSL) and The Nuance Group of Switzerland will form an equally owned joint venture company, Nuance Group (India) Pvt. Ltd., to enter the duty-free retail market at Indian airports.
◆Shopper's Stop进军机场免税店和特级市场
【孟买】K Raheja Corp旗下的Shopper's Stop有限公司跟位于瑞士的纽安斯集团合作设立联营公司纽安斯集团印度私人有限公司而在印度经营的机场免税店。
2007-02-26 ArtNo.39133(199/1140)
◆Tesco、Tataと小売り事業で提携協議
【ニューデリー】Bharti Enterprisesとの提携に失敗した英国の小売り大手Tescoは、Tataグループとの提携交渉を進めている。(...続きを読む)
◆Tesco, Tatas set to forge retail tie-up
【New Delhi】British retailer Tesco which has failed to clinch a deal with Bharti Enterprises, is now set to forge a partnership with the Tatas.
◆德斯高跟塔塔协商零售联营
【新德里】英国零售商德斯高跟巴帝企业的合作协商失败后,跟塔塔集团进行联营协议。
2007-03-02 ArtNo.39136(200/1140)
◆M&M/ルノー/日産工場隣接地に自動車部品団地開発
【チェンナイ】タミールナド州政府は、Mahindra & Mahindra(M&M)/Renault/日産が合弁で同州Oragadamに設ける自動車製造工場に隣接した200エーカーの土地に自動車コンポーネント専用の工業団地を設ける方針を決めた。(...続きを読む)
◆TN state Gov to set up an auto component park near Oragadam
【CHENNAI】Following Mahindra & Mahindra, Renault of France and Nissan selecting Tamil Nadu to locate its three-way joint venture to set up a production unit at Oragadam, the Tamil Nadu Government has decided to earmark 200 acres for auto component units near the main facility.
◆泰米尔纳德州政府在Oragadam附近发展汽车组件工业区
【金奈】辛德拉公司,雷诺和日产选择泰米尔纳德州Oragadam作为联营工厂的所在地之后,泰米尔纳德州政府决定在Oragadam附近的200英亩土地发展汽车组件工业区。
企業動静 Corporate Affair in 2007
◄◄◄ back1140件の関連記事が見つかりました( 4/23 pageを表示 [ 151~200 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.