企業動静 Corporate Affair in 2007
◆ABL Biotech、ドコサヘキサエン酸製造
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点のABL Biotechnologies Ltd(ABL)は40クロー(US$991万)を投じて同州Tiruchendurに必須脂肪酸と称されるドコサヘキサエン酸(DHA:Docosa Hexaenoic Acid)の製造施設を設ける。
(...続きを読む)
◆ABL Biotech plans to produce DHA
【Chennai】ABL Biotechnologies Ltd plans to establish a facility for the production of Docosa Hexaenoic Acid (DHA) at Tiruchendur, Tamil Nadu by investing Rs 40 crore. The Chennai-based company will become India's first and the world's second producer of the essential fatty acid DHA.
◆ABL生物科学公司计划生产二十二碳六烯酸
【金奈】位于金奈的ABL生物科学有限公司计划投资4亿卢比在泰米尔纳德州蒂鲁琴杜尔兴建二十二碳六烯酸生产设施。二十二碳六烯酸是一种必需脂肪酸。新工厂将成为印度第一个二十二碳六烯酸生产设施,也是全世界第2个工厂。
2007-09-26 ArtNo.40051(852/1140)
◆RIL、テレコム・ビジネスに再進出準備
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd(RIL)は、小売チェーン、特別経済区(SEZ)、石油・ガスの探査開発等のプロジェクトに欠かせぬ通信インフラを構築するため、再度テレコム・ビジネスに進出し、同部門の様々な機会を開拓するものと見られる。
(...続きを読む)
◆RIL mulling to reenter telecom sector
【New Delhi】Given that a communications network is essential for its burgeoning retail network, special economic zones as well as oil and gas exploration and production business, Reliance Industries is likely to enter the telecom sector soon and is exploring various options in the sector.
◆瑞莱恩斯工业准备进军通信业
【新德里】因为通信网是对它的连锁零售店/经济特区/勘探和生产石油天然气资源等业务不可缺乏的基层设施,所以瑞莱恩斯工业被预料不久进军通信业,而开拓各方面的机会。
2007-09-26 ArtNo.40052(853/1140)
◆Circuit Systems、新プリント基板工場計画
【アーマダバード】グジャラート州Gandhinagarを拠点にリジッド・プリント基板(PCB)の製造を手掛けるCircuit Systems India Ltd(CSIL)は、Gandhinagar Electronic Park(GEP)に新工場を設けることを計画している。
(...続きを読む)
◆Circuit Systems to set up a new PCB manufacturing unit
【Ahmedabad】Gandhinagar-based Circuit Systems India Ltd, manufacturer of rigid printed circuit boards (PCB), is planning to set up a new unit at the Gandhinagar Electronic Park.
◆电路系统公司计划在甘地讷格尔电子特区兴建新工厂
【艾哈迈达巴德】位于古吉拉特州甘地讷格尔的刚性印制电路板制造商电路系统印度有限公司计划在甘地讷格尔电子特区兴建新工厂。
2007-09-26 ArtNo.40053(854/1140)
◆民間企業がデリー・ムンバイ・コリドーの開発主体に
【ニューデリー】インド最大のインフラ開発事業、見積もりコスト900億米ドルの『デリー・ムンバイ工業回廊(DMIC:Delhi-Mumbai Industrial Corridor)』プロジェクトは民間企業の手で実行される。
(...続きを読む)
◆Private co to handle Delhi-Mumbai corridor project
【NEW DELHI】 The $90-bn Delhi-Mumbai Industrial Corridor (DMIC) project, the biggest ever infrastructure initiative in India, will be managed by a private company.
◆民间企业发展『德里-孟买工业走廊』项目
【新德里】印度有史以来最大的基层设施发展计划。总投资额900亿美元『德里-孟买工业走廊』项目是委托民间企业而发展。
2007-09-26 ArtNo.40054(855/1140)
◆高速貨物列車計画、日本の消極姿勢で失速
【ニューデリー】デリー・ムンバイ貨物鉄道(Delhi-Mumbai freight corridor)プロジェクトに採用した方式をDelhi-Kolkata間にも適応すると言うインド政府の計画は、国際協力銀行(JBIC:Japan Bank for International Co-operation)が後者に対する融資に消極的なことから、暗礁に乗り上げた形になっている。
(...続きを読む)
◆Delhi-Kolkata freight corridor runs into Japanese speed breakers
【New Delhi】The decision to use a copy of the proposed Delhi-Mumbai freight corridor for Delhi-Kolkata could become a headache for the Centre. Since the Japan Bank of International Cooperation (JBIC) is not keen to finance the new corridor.
◆货运通道计划因为日本的消极态度面对困难
【新德里】印度政府计划把『德里-孟买用货运通道』项目方式应用到『德里-加尔各答专用货运通道』项目,不过日本国际合作银行表示它没有兴趣给另一个货运通道项目贷款,所以印度政府面对困难。
2007-09-26 ArtNo.40055(856/1140)
◆Honda、パワートレイン製造施設計画
【ムンバイ】Honda Siel Cars India (HSCI)はパワートレイン製造施設をインドに設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Honda to build powertrain facility in Rajasthan
【Mumbai】Honda Siel Cars India is planning to set up a powertrain facility in India. The company may accommodate the new facility inside its Rajasthan plant. It would be operational by the first quarter of 2009 to produce 200,000 units annually.
◆本田将在Rajasthan厂设动力传递系统生产设施
【孟买】本田公司有计划在Rajasthan厂内建设动力传递系统生产设施。2009年第1季度开始生产,年产20万台。
2007-09-26 ArtNo.40056(857/1140)
◆HZL、第2製錬所間もなく稼働
【ウダイプール】Hindustan Zinc Ltd(HZL)がラジャスタン州Chanderiyaに建設中の年産17万トンの第2製錬所は、予定の期日より早く稼働する見通しだ。
(...続きを読む)
◆HZL's second smelter to be commissioned soon
【Udaipur】Hindustan Zinc second smelter at Chanderiya, Rajasthan is supposed to be commissioned ahead of schedule as the 1,70,000 TPA (tonnes per annum) smelter is being constructed at full swing.
◆印度斯坦锌业公司的第2锌冶炼厂被预料提前完工
【乌代浦尔】印度斯坦锌业有限公司在拉贾斯坦州金代里亚正在兴建年产17万吨第2锌冶炼厂。因为建筑工程很顺利,被预料提前完工。
2007-09-26 ArtNo.40057(858/1140)
◆Caparo、US$1.86億投じTN州に製造拠点建設
【ジャランダール】英国在住インド人Lord Swraj Paul氏に率いられるCaparo groupはタミールナド州Sriperumbudurの125エーカーの土地に設けるCaparo工業コンプレックス内に750クロー(US$1.86億)を投じて製造拠点を設ける。
(...続きを読む)
◆Caparo to set up manufacturing base in TN by investing Rs 750 cr
【Jalandhar】Caparo group, founded by UK-based NRI industrialist Lord Swraj Paul, is all set to establish a manufacturing base in the upcoming 125-acre Caparo industrial complex at Sriperumbudur in Tamil Nadu at a cost of Rs 750 crore.
◆卡帕罗集团投资75亿卢比在泰米尔纳德兴建制造设施
【贾郎达尔】居住伦敦的印度商人保罗勋爵领导的卡帕罗集团计划投资75亿卢比在泰米尔纳德州斯克里伯鲁布德的卡帕罗工业园里兴建制造设施。它也将在125英亩的土地上发站该工业园。
2007-09-26 ArtNo.40059(859/1140)
◆Reliance、KG海盆で新油田発見
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd (RIL)は22日Krishna Godavari(KG)海盆の深水鉱区KG-D4ブロックで油田を掘り当てたと発表した。
(...続きを読む)
◆Reliance finds oil at Krishna basin
【Mumbai】Reliance Industries Ltd (RIL) on September 22 announced that it had struck oil in the deepwater block KG-D4 in the Krishna Basin.
◆瑞莱恩斯在克里希纳海底盆地发现新油田
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司9月22日发表说,它在克里希纳戈达瓦里海底盆地的深水矿区KG-D4区块发现新油田。
2007-10-01 ArtNo.40061(860/1140)
◆西ベンガル州に鉄鋼メーカーの長蛇の列
【コルカタ】西ベンガル州が鉄鋼メーカーのホットな投資地になっており、既に10万クロー(US$247.77億)を超える投資プロジェクトのパイプが敷かれている。これは鉄鉱石産地のチャッティースガル州を上回る。
(...続きを読む)
◆West Bengal sees steel companies comming in force
【Kolkata】West Bengal has emerged as a hot destination for the steel industry. More than Rs 100,000 crore worth investments are in the pipeline, leaving behind the mineral-rich state of Chhattisgarh.
◆西孟加拉州,申请投资的制钢商排成龙
【加尔各答】西孟加拉州获得一系列的钢铁投资申请,投资约定总额已经超过1兆卢比从而浮现作为国内最热的钢铁投资地区,国内有数的铁矿产地查蒂斯加尔州也落后尘。
2007-10-01 ArtNo.40063(861/1140)
◆Essar Shipping、ABG Shipyardにバルク・キャリア6隻発注
【ムンバイ】Essar Shipping & Logistics (ESLL)は、マハラシュトラ州Mumbai拠点の造船所ABG ShipyardにSupramaxばら積み運搬船6隻の建造を発注した。発注額は合計2億1000万米ドル。
(...続きを読む)
◆Essar Shipping orders 6 bulk carriers
【MUMBAI】Essar Shipping & Logistics has placed a mega order for constructing six bulk carriers with ABG Shipyard. The contract is valued at $210 million.
◆埃萨公司向ABG造船厂订购6艘超极限型散装船
【孟买】埃萨航运物流有限公司向位于马哈拉施特拉州孟买的ABG造船厂订购6艘超极限型(Supramax)散装船,总价值达2亿1000万美元。
2007-10-01 ArtNo.40064(862/1140)
◆電動バイク各社、製造拠点設け国産化比率アップ
【アーマダバード】インド消費者の間に電動二輪車に対する関心が高まり、2級、3級都市(tier-II and tier III cities)で電動バイク(eバイク)がガソリン燃料スクータレットとシェアを争う中、電動二輪車各社は、バッテリー製造施設の買収や建設、部品の国内調達等を通じ、国産化率の引き上げを図っている。
(...続きを読む)
◆Electric bike makers make efforts to localise products
【Ahmedabad】Even as battery operated two wheelers are beginning to find favour with consumers and competing with petrol scooterettes in tier-II and tier III cities, manufacturers of these electric vehicles are now planning to make the vehicles more localised by establishing or acquiring battery manufacturing plants and sourcing parts from India itself.
◆电动车厂商努力提高国产比率
【艾哈迈达巴德】看到印度消费者爱好电动二轮车,特别在二级和三级城市里跟汽油速可达竞争,国内电动车厂商开始通过收购或兴建电池厂或在国内购买零件而企图提高国产比率。
2007-10-01 ArtNo.40065(863/1140)
◆Electrotherm、中国バッテリー会社買収
【アーマダバード】グジャラート州Kutchを拠点にする国内初の電動バイク・メーカーIndus Elec-Trans Pte Ltd(IET)の親会社Electrotherm India Ltd(EIL)は、中国のバッテリー製造会社を買収した。
(...続きを読む)
◆Electrotherm acquires a battery firm in China
【Ahmedabad】Ahmedabad-based Electrotherm, the first e-bike manufacturer in the country, has just acquired a battery manufacturing firm in China.
◆Electrotherm收购中国电池制造商
【艾哈迈达巴德】位于古吉拉特州卡奇城的电动摩托车厂商Indus Elec-Trans私人有限公司的母公司Electrotherm印度有限公司最近收购中国电池制造商。
2007-10-01 ArtNo.40066(864/1140)
◆Sanden Vikas、可変容量型コンプレッサ製造施設増設
【ニューデリー】サンデンが6.8%、Sanden International Singapore Pte Ltdが43.2%、Vikas Motor Ltdが50%出資する自動車用エアコン製造会社Sanden Vikas India Pvt Ltd(SVIPL)は100クロー(US$2478万)を投じ、ハリヤナ州Faridabadの既存工場内に可変容量型コンプレッサ(variable compressor)の製造施設を増設する。
(...続きを読む)
◆Sanden Vikas to set up compressed variable manufacturing unit
【New Delhi】Automotive air-conditioner manufacturer Sanden Vikas Pvt Ltd, in which Japanese-based Sanden Corporation, Sanden International Singapore Pte Ltd and Vikas Motor Ltd hold 6.8%, 43.2% and 50% respectively, said that the company would invest Rs 100 crore within its existing facilities to manufacture variable compressors.
◆三电Vikas公司增设变容量涡旋压缩机制造设施
【新德里】三电公司(6.8%),三电国际新加坡私人有限公司(43.2%)和Vikas汽车有限公司(50%)合作设立的汽车空调系统制造商,三电Vikas私人有限公司计划投资10亿卢比在哈里亚纳州费尔达巴德的现有工厂里增设变容量涡旋压缩机制造设施。
2007-10-01 ArtNo.40068(865/1140)
◆今年4-6月のPC出荷台数153万台:IDC
【バンガロール】インドのカレンダー・イヤー2007年第2四半期(2007/4-6)のクライアントPC出荷台数は153万台と、昨年同期の125万台に比べ22.1%増加した。
(...続きを読む)
◆PC sales cross 1.53 million units in 2007/4-6: IDC
【Bangalore】Shipments of overall client PC, including desktops and notebooks, touched 1.53 million units in the second quarter of 2007 calendar year (April-June), a growth of 22.1 per cent compared with corresponding period in 2006.
◆2007年4-6月的个人电脑销售量153万台:IDC
【邦加罗尔】印度客户机(卓上型电脑和手提式电脑)市场2007年第1季(2007/4-6)销售量记录了153万台,比去年同一期的125万台增加22.1%。
2007-10-01 ArtNo.40069(866/1140)
◆ウルトラ・メガ発電所の拡張は自由
【ムンバイ】政府は4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電プロジェクト(UMPP)のプロモーターが発電能力を一層拡大することを認める方針だ。
(...続きを読む)
◆Ultra mega projects given a free hand to hike capacity
【MUMBAI】The promoters of the 4,000 mw ultra mega power projects have been given a free hand to hike generation capacity.
◆超级大型发电计划可以扩张到超过4000mw
【孟买】印度政府决定允许超级大型发电计划的发展商自行决定把发电能力扩张到超过原来的4000mw。
2007-10-01 ArtNo.40070(867/1140)
◆Jamshedpur Injection Powder、オンサイト脱硫サービス提供
【ジャムシェドプル】Jamshedpur Injection Powder Ltd(JIPL)は、顧客の鉄鋼プラント内に、熔銑原料の脱硫処理を手掛けるオンサイト・ステーションを設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Jamipol to set up desulphurisation plants onsite for steelmakers
【Jamshedpur】Jamshedpur Injection Powder Ltd (Jamipol) is planing to set up on-site service stations to make desulphurising compounds used by the steel industry at its customers' steel plants so that the steel companies can reduce sulphur content in hot metal.
◆詹谢普尔注射粉末公司计划在顾客钢厂设现场服务站
【詹谢普尔】詹谢普尔注射粉末有限公司计划在顾客钢厂里设立现场服务站而提供铁矿石脱硫服务,从而钢厂可以把铁水的含硫率下降。
2007-10-01 ArtNo.40071(868/1140)
◆Reliance、更に多くのポリエステル設備買収計画
【ムンバイ】世界最大のポリエステル・メーカーとしての地位を一層強固にするため、Reliance Industries Limited (RIL)は、さらに多くのポリエステル製造施設を低価格で建設もしくは買収する計画だ。
(...続きを読む)
◆RIL to buy more polyester capacities to stay No 1
【Mumbai】Reliance Industries Limited (RIL) is set to build and acquire more polyester capacities at low cost to strengthen its position as the world's largest polyester maker.
◆瑞莱恩斯工业计划收购更多的聚酯制造设施
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司为了巩固世界最大的聚酯制造商的地位,计划兴建和购买更多的聚酯制造设施。
2007-10-01 ArtNo.40072(869/1140)
◆SRF、東レと提携しポリエステル紡績部門設置
【チェンナイ】SRF Ltdはタミールナド州Gumminipoondiの既存工場に年産1万4500トンのポリエステル・インダストリアル・ヤーン(PIY)紡績部門を設けるため、東レと技術提携した。
(...続きを読む)
◆SRF ties up with TORAY to set up polyester yarn unit
【Chennai】SRF Ltd has entered into a technological tie-up with Japan-based TORAY in order to set up a new polyester industrial yarn spinning unit with an annual capacity of 14,500 tonnes at its existing Gumminipoondi plant in Tamil Nadu.
◆SRF跟日本东丽合作增设涤纶工业丝制造设施
【金奈】位于泰米尔纳德的氟化学品/医药化学品/包装薄膜/工业用纺织品制造和供应商SRF有限公司计划在该州Gumminipoondi的现有工厂里增设年产1万4500吨的涤纶工业丝制造设施,从而跟日本东丽签订技术协议。后者是全球最大的功能性纤维产品供应商。
2007-10-03 ArtNo.40077(870/1140)
◆新たに9炭坑の開発を民間にオファー
【コルカタ】Coal India Ltd(CIL)は民間の手に炭坑開発を委ねるため新たに9つの地下型炭坑開発候補地の選考を進めている。
(...続きを読む)
◆CIL to entrust 9 new mines to pvt majors
【Kolkata】The Coal India Ltd(CIL) is in the process of identifying nine more virgin underground mines to entrust the private sector to develop these mines.
◆印度煤炭公司准备再把9个煤矿委托民间公司开采
【加尔各答】印度煤炭公司为了委托民间企业发展媒矿,正在准备选择可以开采的9个处女地。
2007-10-03 ArtNo.40078(871/1140)
◆国立冶金研究所、高機能特殊鋼開発に注力
【ジャムシェドプル】ジャールカンド州Jamshedpurを拠点にするNational Metallurgical Laboratory(NML)は、個々の業界のニーズに応じる『高機能特殊鋼(performance-driven special steel)』の開発を目指すプロジェクトに取り組んでいる。
(...続きを読む)
◆NML to develop high-end performance-driven steel
【Jamshedpur】National Metallurgical Laboratory (NML) at Jamshedpur has undertaken a special steel project in order to help the country develop high-end performance-driven steel meant for industry-specific requirements.
◆国立冶金研究所进行发展高功能特殊钢项目
【詹谢普尔】位于贾坎德州詹谢普尔的国立冶金研究所为了应付各个工业界的特殊需求,正在进行发展高功能特殊钢项目。
2007-10-03 ArtNo.40079(872/1140)
◆ロジスティクス会社、航空輸送に進出
【ムンバイ】インドの主要ロジスティクス企業は、航空輸送ビジネスへの進出を図っており、Safexpressは他社と提携し、航空貨物輸送サービスを近く開始する。First Flight Couriers Ltd(FFCL)はボーイング737-300を新たに2機リースし、輸送能力の拡張を図る。
(...続きを読む)
◆Logistics players expand into air cargo biz
【Mumbai】Leading Indian logistics players see expansion into air cargo as the next rational step. While Safexpress, is set to collaborate with a company to start cargo airline, First Flight Couriers Ltd plans to lease out two Boeing 737-300 to expand capacity in this space.
◆后勤服务企业积极开拓航空货运业务
【孟买】主要的印度后勤服务企业认为航空货运是现在等待开拓的成长领域。Safexpress准备跟一家公司合作开始航空货运业务,First Flight Couriers有限公司计划租赁两架波音737-300而扩张空运能力。
2007-10-03 ArtNo.40080(873/1140)
◆Videocon、ムンバイ近郊に半導体ファブ計画:州政府
【ムンバイ】Videocon Industries Ltd(VIL)は、マハラシュトラ州Mumbai近郊に半導体及び液晶表示装置(LCD)コンプレックスを設けることを計画しているようだ。マハラシュトラ州政府筋は以上の消息を確認したが、VILトップは否定した。
(...続きを読む)
◆Videocon plans a semiconductor complex near Mumbai : Maharashtra Govt
【Mumbai】Videocon Industries Ltd is mulling to set up a semiconductor and LCD complex near Mumbai. Maharashtra Government has confirmed the information. But Videocon itself denied it.
◆Videocon计划在孟买建半导体设施:州政府
【孟买】跟据报道Videocon Industries有限公司计划在孟买附近兴建半导体与液晶显示复合设施。马哈拉施特拉州政府证实这个小息,不过,Videocon本身否认有这个计划。
2007-10-03 ArtNo.40081(874/1140)
◆Lenovo、Baddi新工場の操業近く開始
【チャンディガル】インドPC市場の急成長に対応するため、Lenovoはヒマチャルプラデシュ州Baddiの新工場の操業を近く開始する。
(...続きを読む)
◆Lenovo to launch Baddi facility soon
【Chandigarh】Lenovo will launch its second manufacturing unit at Baddi in Himachal Pradesh soon. The plant will produce around 2 million units per annum. The first phase of production is likely to start in a few weeks. It will be fully operational in the fourth quarter of the fiscal.
◆联想Baddi厂即将开始运营
【昌迪加尔】电脑制造商联想即将开始设在喜马偕尔州Baddi的印度第二电脑制造厂。该厂将每年生产约二百万电脑。第一期生产将几个星期内开始。今年第四季度将开始全面生产。
2007-10-03 ArtNo.40082(875/1140)
◆Wipro、沖電気シンガポール子会社買収、サービス契約
【バンガロール】Wipro Ltd傘下の情報技術(IT)サービス会社Wipro Technologies Ltd(WTL)は、日本市場開拓の足がかりを得る狙いから、沖電気工業がシンガポールに設けたワイヤレス・デザイン子会社Oki Techno Centre Singapore Pte Ltd (OTCS)を買収するとともに、沖電気とサービス契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Wipro buys Oki subsidiary, signs a partnership agreement
【Bangalore】Wipro Technologies, the IT services arm of Wipro Ltd is acquiring Oki Techno Centre Singapore Pte Ltd, the wireless design subsidiary of Tokyo-based Oki Electric Industry Co Ltd, to help it expand in Japan and east Asia. It has also signed a strategic partnership agreement with Oki in the area of design services for the semiconductor market.
◆维普罗收购冲电气工业的子公司,签订服务合约
【邦加罗尔】维普罗有限公司旗下的信息科技服务企业,维普罗技术有限公司为了开拓日本市场,收购冲电气工业的子公司Oki Techno Centre Singapore私人有限公司。它也签订冲电气设计服务合约。
2007-10-03 ArtNo.40084(876/1140)
◆Reliance Retail、来月アパレル1号店オープン
【ムンバイ】Reliance Retail Ltd(RRL)の初のアパレル・ストアが10月22日にハリヤナ州Gurgaonにオープンする。FutureグループのPantaloonsや、TataグループのWestside、そしてShoppers' Stop等、既存のアパレル小売業者は手強い競争者の挑戦を受けることになりそうだ。
(...続きを読む)
◆Reliance Retail to launch its first apparel store
【Mumbai】Reliance Retail's first apparel store will be launched in Gurgaon in October with 22. Apparel retailers such as the Future Group's Pantaloons, Tata's Westside and Shoppers' Stop will face the onslaught from Reliance Retail next month.
◆瑞莱恩斯零售公司10月22日开第一间服装零售店
【孟买】瑞莱恩斯零售公司将10月22日在哈里亚纳州古尔冈开第一间服装零售店。Future集团旗下Pantaloons,塔塔集团的Westside和Shoppers' Stop等现有的服装连锁店不久面对巨大的威胁。
2007-10-05 ArtNo.40085(877/1140)
◆原料高で製鋼各社が続々値上げ
【ニューデリー】原料価格の値上がりにより各種鋼価格が10月1日付けで続々と引き上げられており、その幅はトン当たり400~800ルピー(US$9.88-19.76)になる。
(...続きを読む)
◆Steel prices rise by Rs 400-800 per tonne from 1 Oct
【New Delhi】Rising input costs has seen domestic steel prices increase Rs 400-800 per tonne across various products with effect from Monday.
◆印制钢公司提价四百-八百卢比
【新德里】印度国营和私营制钢公司由于原料涨价从十月一号起提高各种钢制品的价格。提价幅度为每吨四百至八百卢比。
2007-10-05 ArtNo.40086(878/1140)
◆Tata Steelが2カ月連続で鋼製品を値上げ
【ムンバイ】Tata Steelは国内の建設および自動車業界からの受注増により2カ月連続で製品価格を引き上げる。
(...続きを読む)
◆Tata Steel to raise prices from 4 Oct
【Mumbai】Tata Steel will raise prices for the second straight month as construction and automobile companies in India increase orders.
◆塔塔钢铁从十月四号起提价
【孟买】由于建筑业和汽车业对钢材的需求增加,塔塔钢铁公司连续两个月提高其产品价格。
2007-10-05 ArtNo.40087(879/1140)
◆SAIL、3ペレット工場建設計画
【ニューデリー】国営製鉄会社Steel Authority of India Ltd(SAIL)は1000クロー(US$2.477億)を投じ、少なくとも3つのペレット製造施設(pellet plant)を設ける。
(...続きを読む)
◆SAIL to invest Rs 1,000 cr in 3 pellet plants
【New Delhi】State-run steelmaker Steel Authority of India Ltd would be investing about Rs 1,000 crore for setting up at least three greenfield pellet plants.
◆印度钢铁管理局公司计划兴建3间钢丸厂
【新德里】国营企业印度钢铁管理局公司计划投资100亿卢比兴建只少3间钢丸制造厂。
2007-10-05 ArtNo.40088(880/1140)
◆アルミ大手2社、今年7度目の値下げ
【ムンバイ】アルミニウム大手Hindalco IndustriesとNational Aluminium Co.はロンドン市場におけるアルミ価格の下落とルピー高に伴う輸入価格の下降からアルミ価格を引き下げた。価格引き下げは今年に入り7回目となる。
(...続きを読む)
◆Two makers cut aluminium prices again
【MUMBAI】Two aluminum makers, Hindalco Industries and National Aluminium, cut prices for the seventh time this year after the metal dropped in London and a stronger currency made imports cheaper.
◆2家制铝公司再度降低价格
【孟买】由于伦敦金属交易所铝跌价,卢比涨价使进口货更便宜,制铝公司Hindalco Industries和National Aluminium再度降低铝价格。这是今年第七次降价。
2007-10-05 ArtNo.40089(881/1140)
◆Hero Honda、9月の二輪車販売4.31%アップ
【ニューデリー】インド最大の二輪車メーカー、Hero Honda Motors Ltd(HHML)の9月の二輪車販売台数は31万4567台と、昨年同月の30万1577台に比べ4.31%増加した。
(...続きを読む)
◆Hero Honda sales increased 4.31 pc in Sept
【NEW DELHI】Country's leading two-wheeler maker Hero Honda Motors reported a 4.31 per cent growth in sales in September at 3, 14,567 units compared with 3, 01,577 units sold in the same month last year.
◆英雄本田,9月的销售量增加4.31%
【新德里】印度最大的二轮车制造商英雄本田在9月销售了31万4567辆车,比去年同时期的30万1577辆增加4.31%。
2007-10-05 ArtNo.40090(882/1140)
◆Bajaj Auto、9月の二輪/三輪車販売23%ダウン
【ムンバイ】地元二輪/三輪車メーカーBajaj Auto Ltd(BAL)の9月の車輌販売台数は23万2496台と、昨年同月の30万141台に比べ23%の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆Bajaj Auto Sept vehicle sales dip 23 per cent
【MUMBAI】Bajaj Auto Ltd's vehicle sales in September dipped 23 per cent to 232,496 units from 300,141 units a year earlier.
◆巴贾吉的9月份二轮和三轮车销售下降23%
【孟买】巴贾吉汽车公司在9月的二轮和三轮车销售量,从去年同一月的30万141辆到23万2496辆下降23%。
2007-10-05 ArtNo.40091(883/1140)
◆TVS Motor、9月の二輪車販売29%下降
【ムンバイ】地元二輪車メーカーTVS Motor Co(TVSMC)の9月の二輪車販売台数は11万5091台と、昨年同月の16万2200台に比べ29.04%下降した。
(...続きを読む)
◆TVS Motor September sales decline 29 per cent
【Mumbai】TVS Motor Co sold 115,091 two-wheelers in September, down 29.04 per cent against 1,62,200 units in the same month a year ago.
◆TVS汽车9月的二轮车销售量下降29%
【孟买】TVS汽车公司在9月销售11万5091辆二轮车,比去年同一期的16万2200辆下降29.04%。
2007-10-05 ArtNo.40092(884/1140)
◆Solar Semiconductor、ドイツ企業と納入契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点に太陽光電池(PV:photovoltaic)モジュールの製造を手掛けるSolar Semiconductor Inc(SSI)は、ドイツ企業ersol Solar Energy AGと、向こう数年間に1億5600万ユニットの単結晶/多結晶電池(mono and multi-crystalline cell)を納入する契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor in pact with German firm
【Hyderabad】A Hyderabad-based photovoltaic module producer Solar Semiconductor has signed a multi-year agreement with 'ersol Solar Energy AG' of Germany for the supply of 156-mm mono and multi-crystalline cells.
◆太阳能半导体公司与德国公司签订供应合约
【海德拉巴】位于安德拉邦海德拉巴的薄膜太阳能晶圆组件制造商,太阳能半导体公司今后几年里供应德国ersol Solar Energy AG公司总数1亿5600万单位的单晶硅和多晶硅电池。双方最近签订有关合约。
2007-10-05 ArtNo.40093(885/1140)
◆インド政府、鉄鋼王Mittal氏に新たに2製油所への出資要請
【ニューデリー】石油天然ガス省は、Hindustan Petroleum Corporation Ltd(HPCL)がパンジャブ州Bathindaに建設する年間原油処理能力900万トンの製油所に49%出資した鉄鋼王LN Mittal氏に対して、やはりHPCLがアンドラプラデシュ州Vishakapatnamに計画する年間キャパシティー1500万トンの製油所とBharat Petroleum Corporation Ltd(BPCL)がマドヤプラデシュ州Binaに建設するキャパシティー600万トンの製油所にも出資するよう求めている。
(...続きを読む)
◆Govt asks Mittal to stake in Bina, Vizag refineries
【New Delhi】The petroleum ministry is keen that the steel baron LN Mittal, who bought 49 per cent stake in Hindustan Petroleum Corporation Ltd(HPCL)'s 9 million tonne per year (mtpa) refinery at Bathinda in Punjab, pick up stakes in two other upcoming refineries – HPCL's 15 mtpa refinery at Vishakapatnam and Bharat Petroleum Corporation's 6 mtpa refinery at Bina in Madhya Pradesh.
◆印度政府邀请世界钢王米塔尔投资另外两项炼油计划
【新德里】石油天然气部邀请世界钢王拉克西米·米塔尔投资以下两项炼油计划,即是印度斯坦石油公司要在安得拉邦州维沙卡帕特南兴建的年产900万吨炼油站以及布哈拉特石油公司计划在中央邦州比纳兴建的年产600万吨炼油站。米塔尔已经购买印度斯坦石油公司在旁遮普州计划的巴廷达炼油厂项目的49%股权。
2007-10-05 ArtNo.40094(886/1140)
◆Claris、バイオテクノロジー領域の事業拡張準備
【アーマダバード】グジャラート州Ahmedabad拠点のClaris Life Sciences Ltd(CLSL)はバイオテクノロジー領域における次の段階の拡張計画を準備しており、2009年までに完了する同プロジェクトに200クロー(US$4955万)を投じる計画だ。
(...続きを読む)
◆Claris preparing for the expansion in biotechnology sector
【Ahmedabad】Ahmedabad-based Claris Life Sciences is preparing for the next phase of expansion through the biotechnology sector and has earmarked Rs 200 crore for the expansion which is expected to be completed by 2009.
◆Claris准备进军生物科学领域
【艾哈迈达巴德】位于古吉拉特州艾哈迈达巴德的Claris Life Sciences有限公司有意到2009年之前投资20亿卢比扩张业务而进军生物科学领域。
2007-10-05 ArtNo.40096(887/1140)
◆セントラル・バンク、リテール・ローン金利引き下げ
【ムンバイ】公共部門金融機関Central Bank of India(CBI:中央銀行Reserve Bank of Indiaとは別)は、祝祭日シーズンの金利引き下げ措置の一環として各種リテール・ローンの金利を0.50%ポイント引き下げた。
(...続きを読む)
◆Central Bank cuts retail loan rates by 0.50 pc
【MUMBAI】Public sector lender, Central Bank of India(different from Reserve Bank of India which works as India's Central Bank), has reduced interest rates by 0.50 percentage point in its several retail loans, as a part of festive season reduction.
◆印度中央银行下降零售贷款利率
【孟买】公共部门金融机关,印度中央银行(跟印度储备银行不一样,印度储备银行就是印度中行)已经把各种零售贷款利率下降0.50百分比。这是祝贺节期利率调准的一环。
2007-10-08 ArtNo.40098(888/1140)
◆Reliance、GAIL/HPCLと石化コンプレックス共同建設
【ニューデリー】石油化学最大手Reliance Industries (RIL)は国営ガス供給会社Gas Authority of India Limited (GAIL)および国営Hindustan Petroleum Corporation Limited (HPCL)とともに年産100万トンの石化コンプレックスをアンドラプラデシュ州Vishakapatnamに建設することになりそうだ。
(...続きを読む)
◆Reliance may join GAIL, HPCL for petrochemical plant
【New Delhi】Reliance Industries may join GAIL India and Hindustan Petroleum Corporation to set up a 1 million tonne per annum petrochemical complex in Vishakapatnam.
◆瑞莱恩斯工业将跟2家公司兴建十五亿美元石化厂
【新德里】瑞莱恩斯工业将跟印度燃气管理公司和印度斯坦石油公司耗资十五亿美元在Vishakapatnam兴建年产一百万吨石油化学厂。
2007-10-08 ArtNo.40099(889/1140)
◆Reliance、石油コークスから合成燃料製造計画
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd(RIL)は石油精製過程で生じる副産物の石油コークス(Petroleum coke/petcoke)からディーゼル油やナフサ等の合成燃料を生産する計画だ。
(...続きを読む)
◆Reliance to convert petroleum coke into synthetic fuel
【Mumbai】Reliance Industries Ltd is mulling to convert petroleum coke, a residual output of refining crude petroleum, into synthetic fuel such as diesel and naphtha.
◆瑞莱恩斯工业计划用石油焦制造合成燃料
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司正在考虑把炼油厂的副产品石油焦换成柴油和石脑油等合成燃料的可能性。
2007-10-08 ArtNo.40100(890/1140)
◆Rashtriya Chemicals & Fertilizers、石炭ガスの利用検討
【ムンバイ】Rashtriya Chemicals & Fertilizers Ltd(RCFL)は肥料工場の原料に石炭ガスを使用する可能性を検討している。
(...続きを読む)
◆Rashtriya Fertilizers mulls to use coal gas as feedstock
【Mumbai】Rashtriya Chemicals & Fertilizers Ltd is contemplating using gas from coal gasification as feedstock for its fertiliser plants.
◆国家化学与化肥公司计划用煤气制造肥料
【孟买】国家化学与化肥有限公司检讨把煤气作为肥料厂的主要原料的可能性。
2007-10-08 ArtNo.40101(891/1140)
◆NLC、US$43億炭坑発電事業2件準備
【チェンナイ】公共部門の褐炭会社Neyveli Lignite Corporation Ltd (NLC)は、それぞれ炭坑開発と発電事業をセットにした2件、総額1万7500クロー(US$43.36億)のプロジェクトを準備している。
(...続きを読む)
◆NLC formulating two sets of mining and power projects
【Chennai】The public sector Neyveli Lignite Corporation Ltd (NLC) is formulating two sets of major mining and power projects estimated to cost Rs 17,500-crore.
◆Neyveli Lignite公司准备两套开采和发电计划
【金奈】国营开采褐煤矿企业Neyveli Lignite有限公司准备两套开采和发电计划,总投资额大约1750亿卢比。
2007-10-08 ArtNo.40102(892/1140)
◆家電会社Videocon、US$37億製鋼/発電合弁事業準備
【コルカタ】地元家電大手Videocon groupとそのオーナーDhoot一族、そして米国企業の合弁に成るVideocon Natural Resources Ltd(VNRL)は1万5000クロー(US$37.17億)を投じ西ベンガル州に鉄鋼プラントと発電施設を建設する。
(...続きを読む)
◆Videocon Natural Resources to set up steel, power plant in WB
【KOLKATA】A joint venture floated by Videocon group, Dhoot brothers and a US firm, Videocon Natural Resources Ltd will set up a steel plant and a power project in West Bengal involving an investment of Rs 15,000 crore.
◆Videocon天然资源在西孟加拉邦兴建钢厂和发电站
【加尔各答】Videocon集团,拥有该集团的Dhoot兄弟和他们的美国伙帮联手设立的Videocon天然资源有限公司将投资大约1500亿卢比在西孟加拉邦兴建制钢设施和发电站。
2007-10-08 ArtNo.40103(893/1140)
◆Jai Balaji、年産500万トンの製鉄所建設
【コルカタ】Jai Balajiグループは1万6000クロー(US$39億6432万)を投じて年産500万トンの一貫製鉄所、セメント工場、自家用発電所を西ベンガル州Purulia県Raghunathpurに建設する。
(...続きを読む)
◆Jai Balaji group to set up a steel plant in West Bengal
【Kolkata】Jai Balaji group will invest Rs 16,000 crore to set up a 5m tonne integrated steel plant, a cement plant and a captive power plant at Raghunathpur in Purulia district, West Bengal.
◆Jai Balaji计划在西孟加拉州兴建年产五○○万吨钢铁厂
【加尔各答】印度Jai Balaji工业公司将投资一千六百亿卢比在西孟加拉州兴建一座年产五百万吨的钢铁厂。计划包括建造一座水泥厂和一座自用发电厂。
2007-10-08 ArtNo.40104(894/1140)
◆Caparo、チェンナイ近郊に豪華バス製造工場計画
【チェンナイ】Lord Swraj Paul氏が率いるCaparo groupの一翼、Caparo Vehicle Products(CVP)はタミールナド州Chennai付近に豪華バスや特殊車輌を製造する施設を設ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Caparo to set up luxury bus facility near Chennai
【Chennai】Caparo Vehicle Products, a unit of Lord Swraj Paul promoted the Caparo group, plans to put up a facility "to manufacture high-end luxury buses and special vehicles" near Chennai.
◆卡帕罗计划在金奈附近设立巴士制造设施
【金奈】印侨商人保罗勋爵领导的卡帕罗集团旗下的卡帕罗车辆产品有限公司计划在泰米尔纳德州金奈附近设立高级豪华巴士制造设施。
2007-10-08 ArtNo.40105(895/1140)
◆インテル・バンガロール、評価ボードの開発に注力
【バンガロール】Intelは、インドのデザイン・ハウスが、同社のテスト・ボードや組込キット、さらにはローカル・スタッフの技術支援を活用し、インテル・チップをベースにした製品の開発ができるよう、『デザイン・ハウス・プログラム』を発表した。
(...続きを読む)
◆Intel designing reference board for local market
【Bangalore】Intel announced the launch of Design House Program, intended to enable design houses in the country to build products by equipping them with test boards, embedded kits and local engineering support.
◆英特尔公司设计以印度市场为靶子的参考板
【邦加罗尔】英特尔公司为了印度嵌入系统设计公司可以用英特尔提供的试验板/嵌入系统/嵌入系统一套解决方案来制造产品而发表『设计公司项目』。
2007-10-08 ArtNo.40106(896/1140)
◆国営BSNLに周波数帯追加割当、民間テレコムは苛立ち
【ニューデリー】周波数帯の追加割当を求める民間セル式電話会社の声が高まる中、インド政府は国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)に対し、国内16州におけるGSM周波数帯の追加を認めた。
(...続きを読む)
◆BSNL gets additional GSM spectrum, private telcos cry foul
【New Delhi】The Government has allocated additional GSM spectrum to State-owned Bharat Sanchar Nigam Ltd in 16 States across the country, notwithstanding private cellular operators are clamouring for more radio frequency.
◆国营巴拉特散查尔尼戈姆电话公司获得额外的频段
【新德里】正当民间GSM手提电话服务商的分配频段要求的声音越来越高,印度政府已经给国营巴拉特散查尔尼戈姆电话公司在16个电话管区额外的频段。
2007-10-10 ArtNo.40111(897/1140)
◆DaimlerChrysler、バイオ燃料作物の栽培を拡大
【アーマダバード】DaimlerChryslerはグジャラート州の塩・海洋化学物質中央研究所(CSMCRI:Central Salt and Marine Chemicals Research Institute)およびドイツの大学と共同で行っている無公害バイオディーゼル研究開発プロジェクトで南洋アブラギリ(jatropha)の栽培面積を広げている。CSMCRIは同州科学工業研究会議(CSIR: Council for Scientific and Industrial Research)付属の研究機関。
(...続きを読む)
◆DaimlerChrysler expands jatropha cultivation
【Ahmedabad】DaimlerChrysler has expanded the area of jatropha cultivation for research and development of pollution-free bio-diesel in India. The project is being implemented with the Bhavnagar-based Central Salt and Marine Chemicals Research Institute (CSMCRI) and a German University.
◆戴姆勒-克莱斯勒扩大生物柴油原料种植面积
【艾哈迈达巴德】戴姆勒-克莱斯勒扩大了生物柴油原料jatropha的种植面积。这项生物柴油开发项目由该公司跟古吉拉特州的盐海洋化学物质中央研究所和一所德国大学共同进行。
2007-10-10 ArtNo.40112(898/1140)
◆銑鉄急騰で鋳造品輸出業者が苦況に
【コルカタ】西部地区の鋳物輸出業者は銑鉄、取り分け鋳造グレード銑鉄(FGPI:foundry grade pig iron)の急騰と供給逼迫で苦境に陥っている。
(...続きを読む)
◆Cstings exporters facing steep hike in pig iron prices
【Kolkata】Steep hike in prices of pig iron and supply constraints with regard to supply of pig iron and foundry grade pig iron has compounded problems for sanitary castings exporters from the eastern region.
◆铸成品出口商面对生铁价格高涨
【加尔各答】东海岸地区的卫生铸成品出口商面对生铁价格高涨和特别是铸造级生铁的供应不足而陷入困境。
2007-10-10 ArtNo.40113(899/1140)
◆ステンレス鋼メーカー、ブラジル市場開拓に注力
【ニューデリー】インドのステンレス・スチール・メーカーは、南米市場の成長の潜在性に注目、来年はブラジル向け輸出を拡大する計画だ。
(...続きを読む)
◆Steel producers plan eye growing market potential of Brazil
【NEW DELHI】Indian stainless steel producers are set to raise their exports to Brazil next year due to its growing market potential.
◆不锈钢厂商明年扩张向巴西出口
【新德里】印度不锈钢厂商看到成长巨大的潜能准备明年扩张向巴西出口。
2007-10-10 ArtNo.40120(900/1140)
◆DLF、US$148.7億Bidadi団地開発契約獲得
【バンガロール】カルナタカ州政府は見積もりコスト6万クロー(US$148.66億)のBidadi総合団地計画(BITB:Bidadi Intergrated Township Project)を地元不動産開発大手DLF Ltdに発注した。DLFは100社が応札した国際入札に勝ち残り契約を獲得した。
(...続きを読む)
◆DLF bags US$14.8 b K'taka township project
【Bangalore】Real estate major DLF Ltd was picked up from among 100 companies which had submited requests for qualification for a global tender and was awarded the Rs 60,000-crore Bidadi Intergrated Township Project (BITP)by the Karnataka government.
◆DLF在卡纳塔克州获得148亿美元发展新镇计划
【邦加罗尔】本地房地产发展商DLF有限公司在国际投标上打败100间公司从卡纳塔克州政府获得148亿美元Bidadi新镇发展合约。
企業動静 Corporate Affair in 2007