企業動静 Corporate Affair in 2007
◆Kamineni、UMW Holdingsと合弁で高級鋼管製造
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州のヘルスケア大手Kamineni Hospitals GroupとマレーシアUMW Holdings Berhadの石油ガス事業部門がそれぞれ49%、51%出資する合弁会社United Seamless Tubular Private Limitedが600クロー(US$1億4487万)を投じ、同州Hyderabad近郊のNarketpallyに継目無鋼管の製造施設を設置する。
(...続きを読む)
◆Kamineni-UMW Holdings JV setting up seamless pipe mill
【Hyderabad】United Seamless Tubular Private Limited, a joint venture company between Kamineni Hospitals Group and UMW Holdings Berhad of Malaysia, is setting up a higher grade seamless pipe mill at an investment of Rs 600 crore near Hyderabad. The plant, which will have a 3-lakh tonne capacity a year, is expected to start commercial production from April 2010.
◆Kamineni-UMW Holdings合资公司设无缝钢管厂
【海德拉巴】安得拉邦州医疗保健大公司Kamineni Hospitals Group和马来西亚UMW Holdings Berhad的合资公司United Seamless Tubular Private Limited计划投资60亿卢比在该州海德拉巴近郊设立高铬无缝钢管厂。该厂产能将为30万吨/年,计划2010年4月投产。
2007-11-23 ArtNo.40324(1052/1140)
◆R-ADAG、Starwoodと高級ホテル・チェーン展開協議
【ムンバイ】Reliance-Anil Dhirubhai Ambani Group (R-ADAG)はニューヨーク拠点のホテル/レジャー・ビジネス会社Starwood Hotels & Resorts(SHR)と、後者の高級ホテルブランド『St Regis』をインド国内で立ち上げる問題を協議しているもようだ。
(...続きを読む)
◆R-ADAG in talks with Starwood Hotels to launch St Regis brand in India
【Mumbai】The Reliance-Anil Dhirubhai Ambani Group (R-ADAG) is believed to be in talks with the New York-based Starwood Hotels & Resorts, a leading hotel and leisure company, to launch later's upscale St Regis brand in India.
◆阿尼尔集团与喜达屋酒店商量合作经营高级酒店
【孟买】瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团被相信跟位于纽约的喜达屋酒店与度假村国际集团商量在印度展开后者的高级酒店牌子St Regis。
2007-11-26 ArtNo.40325(1053/1140)
◆インド不動産市場にUS$500億湾岸資金が流入
【ムンバイ】Emaar/Nakheel/Gulf Finance House/ETA Star等に続き、別に半ダースほどの中東不動産ジャイアンツがインド市場進出の機会を窺っており、向こう2、3年間に500億米ドル以上の湾岸資金がインドに流入するものと見られる。
(...続きを読む)
◆Gulf realty firms to invest $50 bn in two-three years
【Mumbai】More than $50 billion is expected to flow in the Indian property market from the Gulf region in the next two-three years. For the property giants such as Emaar, Nakheel, Gulf Finance House and ETA Star from the Gulf move ahead with their plans and the region's half a dozen other real estate companies have set their eyes on the country.
◆超过500亿美元的资金预料从海湾诸国流入印度房地产市产
【孟买】今后两三年内从海湾诸国超过500亿美元的资金被预料流入印度房地产市产。因为不单Emaar/Nakheel/Gulf Finance House/ETA Star等中东房地产巨人已经开始投资,而且另外半打那个地区不动产企业也对印度市场虎视眈眈。
2007-11-26 ArtNo.40326(1054/1140)
◆Abhijeet、US$138億投じ鉄鋼/電力事業拡張
【ニューデリー】電力/鉱山/道路建設/鉄鋼ビジネスを手掛けるAbhijeet Groupは5万5000クロー(US$138.30億)を投じてインド国内の様々な地域に鉄鋼プラントと発電所を建設、また他のビジネス領域も開拓する計画だ。
(...続きを読む)
◆Abhijeet to invest $13.8b in steel, power
【New Delhi】Abhijeet Group, which is a well-diversified business entity with significant presence in the core sector areas of Power, Mining, Roads, Steel and Ferroalloys, will invest Rs 55,000 crore(US$13.8 billion) to build steel and power plants in various parts of the country, besides planning forays into other sectors.
◆Abhijeet投资138亿美元兴建制钢厂和发电站
【新德里】在电力/矿业/建路/钢铁领域活跃的Abhijeet集团控股公司计划投资5500亿卢比,相等于138亿美元,在国内多数地点兴建制钢厂和发电站,也进军其他领域。
2007-11-26 ArtNo.40327(1055/1140)
◆Hindalco、自動車・航空機用アルミ材事業を強化
【ハイデラバード】Aditya Birla Groupのアルミ/銅生産会社Hindalco Industries Limitedは自動車および航空機用アルミ材事業を強化する。
(...続きを読む)
◆Hindalco to foray into aluminium alloys for automobile and aviation
【Hyderabad】Hindalco Industries Limited of the Aditya Birla Group, which acquired flat-rolled aluminum products giant Novelis, a subsidiary of Canadian aluminium maker Alcan Inc, has targeted the automobile and aviation sectors to drive it foray into aluminium alloys.
◆印度斯坦铝业加强汽车和飞机用铝材业务
【海德拉巴】埃迪亚·贝拉集团旗下的印度斯坦铝业公司将加强汽车和飞机用铝材业务。该公司今年收购加拿大铝业巨擘Alcan Inc的子公司Novelis。Novelis是世界上最大的铝轧制产品公司,拥有可代替汽车用钢材的特殊铝合金的技术。
2007-11-26 ArtNo.40328(1056/1140)
◆Club One Air、超軽量ジェットMROセンター設置計画
【ニューデリー】チャーター便会社Club One Air(COA)は、米国のビジネス航空機メーカーEclipse Aviation及び別の米国航空機メーカー1社と超軽量ジェット(VLJ:very light jet)用MRO(maintenance, repair and overhaul)サービス・センターをインドに設ける問題を協議している。
(...続きを読む)
◆Club One Air to set up an MRO for very light jets in India
【New Delhi】Club One Air, a local air charter operator, is negotiating with US-based business aircraft manufacturer Eclipse Aviation and another American aircraft manufacturer about establishing a maintenance, repair and overhaul (MRO) services centre for very light jets (VLJs) in India.
◆Club One Air计划设立超轻型喷气式客机的MRO设施
【新德里】印度包机商Club One Air正在跟美国公务飞机制造商日蚀航空公司和另外一间美国飞机制造商磋商在印度设立超轻型喷气式商务客机的MRO(维修·修理·大修)设施。
2007-11-26 ArtNo.40329(1057/1140)
◆IBS、全日空に貨物管理システム『iCargo』納入
【ティルバナンタプラム】ケララ州Thiruvananthapuramテクノパーク拠点のIBS Software Servicesは、全日本空輸株式会社と、後者に貨物管理システム『iCargo』を納入する5年契約を結んだ。
(...続きを読む)
◆IBS in 5-year deal with Nippon Airways
【Thiruvananthapuram】IBS Software Services, which is based in Technopark-Thiruvananthapuram of Kerala state, has inked a five-year deal with Tokyo-based All Nippon Airways to provide the integrated new generation cargo management system, called iCargo.
◆IBS供应全日空公司货运管理系统『iCargo』
【特里凡得琅】位于喀啦啦州特里凡得琅科技园的IBS软件服务公司已经跟全日本空输株式会社签订5年合约。前者供应后者新世代货运管理系统,名叫『iCargo』。
2007-11-26 ArtNo.40330(1058/1140)
◆HMSI、スクーター/バイク新モデルをAuto Expoに出展
【ニューデリー】Honda Motorcycle and Scooters India (HMSI)は125cc自動変速スクーター1モデルと、125cc及び150ccカテゴリーのモーターサイクル2モデルを2008年1月の『Auto Expo』に出展、その後インド国内市場に投入する計画だ。
(...続きを読む)
◆HMSI to exhibit new scooter, bikes at Auto Expo
【NEW DELHI】Honda Motorcycle and Scooters India (HMSI) plans to exhibit a new 125 cc automatic scooter and two new bikes in the 150 cc and 125 cc category in the upcoming Auto Expo in January 2008 and subsequently launch them in domestic market.
◆本田摩托车和踏板车公司计划在汽车展展出速可达和摩托车新产品
【新德里】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司计划明年1月在德里举行的印度汽车展上展出125cc自动变速速可达和150cc与125cc新款式摩托车之后,在印度国内发售这些新产品。
2007-11-26 ArtNo.40331(1059/1140)
◆八千代工業、プラスチック製燃料タンクの製造準備
【ニューデリー】自動車部品の製造販売を手掛ける八千代工業株式会社は、インドに子会社を設けプラスチック製燃料タンクを製造、Honda Siel Cars Indiaを初めとするホンダ系列企業に納入する計画だ。
(...続きを読む)
◆Yachiyo of Japan plans to make plastic fuel tanks in India
【New Delhi】Yachiyo Industry Co is planning to establish a subsidiary in India for manufacturing plastic fuel tanks for passenger cars and supplying to Honda Siel Cars India, and other affiliates of Honda Motor Co Ltd. The Japan-based company is involved in production and sales of automobiles and automobile parts.
◆八千代工业计划在印度制造塑胶燃油箱
【新德里】总部位于日本埼玉县的汽车零件制造商八千代工业株式会社计划在印度设立子公司制造塑胶燃油箱而供应给本田希尔印度有限公司为首的本田属下的公司。
2007-11-26 ArtNo.40332(1060/1140)
◆日立、LCD TV10%、プラズマTV20%シェア目指す
【ニューデリー】Hitachi Home Electronics Asia Singapore Pte Ltd(HHEAS)は、ハイエンド・フラット・パネル・ディスプレー市場に照準を合わせLCD TV市場の10%とプラズマ市場の20%のシェア獲得を目指す。
(...続きを読む)
◆Hitachi aims to capture 10% of LCD TV market
【New Delhi】Hitachi Home Electronics Asia (S) Pte Ltd plans to capture 10 per cent of the liquid crystal display (LCD) and 20 per cent of the plasma market with the focus on high-end market.
◆日立要在液晶显示/等离子电视机市场的10%与20%的占有率
【新德里】日立家用电子亚洲(新加坡)私人有限公司计划瞄准高级市场而获得在液晶显示电视机市场的10%,也在等离子电视机市场的20%的占有率。
2007-11-26 ArtNo.40333(1061/1140)
◆米印協定の行き詰まりで国産ウラン資源開発に拍車
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Kadapa県Tummalapalle村のウラン鉱採掘・精錬工場は3年内に操業を開始する。Uranium Corporation of India Ltd (UCIL)は同プロジェクトに1106.25クロー(US$2億6710万)を投じる。
(...続きを読む)
◆New uranium mines become urgent for staggering plants
【Hyderabad】A Project to mine and process uranium in Andhra Pradesh will become operational in three years, as India struggles to overcome a shortage of uranium for its nuclear power plants. A serious shortage of fuel has resulted in India's nuclear power plants operating at around 50% of their capacity. The opening up of new mines and processing facilities domestically has become more urgent when the India-US nuclear deal hit a snag.
◆核燃料奇缺,开发新铀矿是燃眉之急
【海德拉巴】安得拉邦州的铀矿项目将在3年内开始运作。由于印度核燃料奇缺,使得核电站不能不在发电能力的50%左右水准运作。在美印核协议受到印度在野党反对的情况下,国内开发新的铀矿,兴建更多提炼厂是燃眉之急。
2007-11-26 ArtNo.40335(1062/1140)
◆Total、3領域のプロジェクトに投資
【バンガロール】フランスの石油会社Totalはインドにおける3つの新規プロジェクトに投資する計画で、今年末までに計画の詳細を発表するものと見られる。
(...続きを読む)
◆Total plans to invest 3 new projects
【Bangalore】The French oil major Total, which has identified three new projects for investments in India, is likely to announce its fresh investment plan by year-end.
◆Total准备投资3个新项目
【邦加罗尔】法国石油公司Total已经识别在印度投资的3个新项目,准备到年底之前发表新投资计划。
2007-11-26 ArtNo.40336(1063/1140)
◆カルフール、2009年にキャッシュ&キャリー店展開
【ニューデリー】フランスを拠点にする世界第二の小売企業Carrefourは2009年にインドに進出、先ずNew Delhi/マハラシュトラ州Mumbai/カルナタカ州Bangalore/タミールナド州Chennai等のメトロ(人口100万以上の都市)郊外に完全出資のキャッシュ&キャリー卸売り店舗を設けるとともに、フランチャイズ方式の小売チェーンも展開する計画だ。
(...続きを読む)
◆Carrefour to foray into cash & carry in `09
【New Delhi】Carrefour, the world's second-largest retailer based in France, is planning its Indian foray in 2009 through cash-and-carry business and franchise route. The company will set up wholly-owned wholesale cash-and-carry outlets in the suburbs of metros such as New Delhi, Mumbai, Bangalore and Chennai.
◆家乐福2009年进军印度批发与零售市场
【新德里】总部位于法国的世界第二大的零售商家乐福计划在2009年通过现货自运批发模式和特许经营模式进军印度市场。它在新德里/孟买/邦加罗尔/金奈等人口100万以上的大城市郊外设100%拥有的现货自运批发店铺。
2007-11-28 ArtNo.40339(1064/1140)
◆最高裁、Vedantaのオリッサ州ボーキサイト採掘計画を禁止
【ニューデリー】最高裁は11月23日、ロンドン証券取引所上場Vedanta Resources plc(Anil K. Agarwal会長)の傘下にあるSterlite Industries (India) LtdとVedanta Alumina Ltdによるオリッサ州のボーキサイト採掘を禁じる裁定を下した。
(...続きを読む)
◆Supreme Court barrs Vedanta Resources from mining bauxite
【New Delhi】The Supreme Court on 23 Nov barred Sterlite Industries (India) Ltd and Vedanta Alumina Ltd of Vedanta Resources plc from mining bauxite in the Rayagada and Kalahandi districts of Orissa. The ruling said, "Adherence to sustainable development is a constitutional requirement."
◆最高法院裁定禁止韦丹塔资源集团在奥州开采铝土矿
【新德里】印度最高法院11月23号做出裁定,禁止伦敦上市公司韦丹塔资源集团旗下的两家公司(斯特利工业公司、韦丹塔铝业公司)在奥里萨州开采铝土矿。裁定说:“确保可持续的开发就是根本要求”。
2007-11-28 ArtNo.40340(1065/1140)
◆Nalco、2州でUS$50億アルミ事業準備
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州とオリッサ州に2万クロー(US$50.29億)を投じて2つのアルミニウム製錬関連施設の建設を計画するNational Aluminium Company(Nalco)は、両州政府の認可が得られたなら、増資、借入、内部余剰金を含む複数の選択肢のミックスを通じて必要資金を賄う計画だ。
(...続きを読む)
◆Nalco through a mix of options to fund the new green-field projects
【Hyderabad】The National Aluminium Company(Nalco), which will invest around Rs 20,000 crore to set up two new greenfield projects in Andhra Pradesh and Orissa, is looking at a mix of options, including equity, debt and internal resources to fund these projects, if the two state governments clear them.
◆国家铝业公司在安德拉邦和奥里萨进行2000亿卢比投资项目
【海德拉巴】计划投资大约2000亿卢比在安德拉邦州和奥里萨州兴建新铝业设施的国家铝业公司计划用增资·借款·内部资金在内的多种方式来筹募资金。
2007-11-28 ArtNo.40341(1066/1140)
◆Hind Copper、SPV設け新鉱山の開発加速計画
【コルカタ】インド唯一の総合的銅精錬会社Hindustan Copper Ltd(HCL)は、民間パートナーと共同でジャールカンド州Chapri Sideshwari鉱山の開発に乗り出す一方、別に特定目的会社(SPV:special purpose vehicle)を設立し、新鉱山の開発を加速する計画だ。
(...続きを読む)
◆Hind Copper to set up SPV to accelerate exploration
【Kolkata】The only vertically-integrated copper producer in India Hindustan Copper Ltd is looking for a private partner to develop the Chapri Sideshwari mine in Jharkhand and also mulling to float a special purpose vehicle (SPV) to fund exploration of new mining areas.
◆印度斯坦铜业公司设特殊目的机构而筹募资金加速发展新矿山
【加尔各答】印度唯一的综合性铜提炼厂,印度斯坦铜业有限公司一面寻找民间伙帮而共同发展贾坎德州Chapri Sideshwari矿山,同时计划设立特殊目的机构来筹募资金加速发展新矿山活动。
2007-11-28 ArtNo.40343(1067/1140)
◆インド国鉄、貨物専用鉄道計画を自力で実行
【ニューデリー】Indian Railways(IR)には、政府が推奨する公共民間協力(PPP:public-private partnership)モデルを採用する意思がなく、日本の金融援助は受けるものの、総コスト2万8000クロー(US$70.40億)の貨物専用鉄道計画をほとんど自力で実行する計画だ。
(...続きを読む)
◆The railways to fund the freight corridor project on their own
【New Delhi】Showing little faith in the government's public-private partnership model, the Indian Railways intends to fund the Rs 28,000-crore dedicated freight corridor project on their own with a little help from the Japanese.
◆铁路公司不用公私合作模式而自力进行货运铁路项目
【新德里】对中央政府提倡的公私合作模式缺乏诚意,印度铁路公司考虑把2800亿卢比的货运铁路项目除了用一点日本的资金之外,都靠自己的财务能力进行。
2007-11-28 ArtNo.40344(1068/1140)
◆Ichip、電話会社に広帯域エンタメ装置売り込み
【ハイデラバード】家庭用パーソナル・コンピューター(PC)に取って代わり、テレビの視聴やインターネットへのアクセスに利用可能な装置を開発したアンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点にするIchip Technologies Inc(ITI)の2ダースほどのエンジニアは、電話会社への売り込みを目指している。
(...続きを読む)
◆Ichip makes computer, TV combo device
【Hyderabad】A team of about two dozen engineers from Ichip Technologies based in Hyderabad has developed a device that may replace a home PC and allows entertainment and Internet and the company is in talks with four large domestic telecom carriers to offer this packed with new televisions.
◆Ichip推销可以代替电脑的娱乐装置给电话公司
【海德拉巴】为数大约两打的Ichip Technologies工程师小组在安德拉邦海德拉巴成功地开发可以代替个人电脑提供娱乐和互联网接入功能的装置。该公司正在推销这个装置给国内主要电话公司。
2007-11-28 ArtNo.40346(1069/1140)
◆国営電話会社2社を周波数域割当検討委員会から除外
【ニューデリー】民間電話会社から政府の優遇を受けていると非難されていた国営電話会社2社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)とMahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL)は、周波数域割当に関する検討委員会への参加を認められなかった。
(...続きを読む)
◆BSNL, MTNL left out from review panel on spectrum allocation
【New Delhi】State-run telecom firms Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL) and Mahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL) have been left out from a committee set up to review the Telecom Engineering Centre's recommendations on spectrum allocation. The two have been accused of being favoured by the government by rivals in the private sector.
◆两间国营电话公司不被包括频率域分配检讨委员会
【新德里】印度政府决定设立一个委员会,而委托这个委员会检讨电信工程技术中心对频率域分配方式提出的建议。不过政府没有允许两间国营电话公司巴拉特散查尔尼戈姆公司和大城市通信公司参加这个委员会。
2007-11-28 ArtNo.40347(1070/1140)
◆LifeCell、幹細胞移植研究センター『TRICell』設立
【チェンナイ】Asia Cryo-Cell Private Ltd(ACCPL)傘下のLifeCellは、幹細胞の移植研究(transplants and research)を専門に手掛ける初のセンター『TRICell』を設立した。
(...続きを読む)
◆LifeCell launches its first exclusive stem cell centre
【Chennai】Chennai-based LifeCell, which is promoted by Asia Cryo-Cell Private Ltd and a pioneer in cord blood stem cell banking and research, has launched TRICell, its first exclusive stem cell centre for stem cell transplants and research.
◆LifeCell在金奈设立了干细胞中心
【金奈】位于泰米尔纳德州金奈的LifeCell,也就是亚洲CRYO-CELL有限公司旗下的在印度干细胞银行业务与研究的先驱,设立了专门做干细胞移植和有关研究的干细胞中心,名叫『TRICell』。
2007-12-03 ArtNo.40350(1071/1140)
◆最高裁、地下鉄車輌販売税未納問題で三菱の訴え棄却
【ニューデリー】Delhi Metro Rail Corp(DMRC)に地下鉄車輌を納入した際、販売税を支払わなかった問題を巡りカルナタカ州政府の強制措置差し止めを求めた三菱商事/韓国ロテム(ROTEM Company)/ 三菱電機コンソーシアムの訴えを最高裁は棄却した。
(...続きを読む)
◆SC rejects Mitsubishi's plea on sales tax issue
【NEW DELHI】The Supreme Court has rejected a petition filed by a consortium comprising Mitsubishi Corporation, Rotem Company and Mitsubishi Electric Corporation seeking to restrain the Karnataka government from taking any coercive action for non-payment of sales tax on high-tech train cars it supplied to Delhi Metro Rail Corp.
◆最高法院对地铁车辆销售税未纳问题驳回三菱的上诉
【新德里】最高法院对地铁车辆销售税未纳问题驳回三菱商事为首的联盟包括韩国Rotem公司和三菱电机的上诉。三菱商事联盟申请法庭禁止卡纳塔克州政府强制征收税措施。
2007-12-03 ArtNo.40351(1072/1140)
◆JSW、鉄鋼/発電等に3年内にUS$100億投資
【チェンナイ】O. P. Jindalグループの一翼を担うSajjan Jindal氏に率いられるJSWグループは向こう3年間に鉄鋼/発電/アルミ/セメント等の事業に4万クロー(US$100.58億)を投資する計画だ。
(...続きを読む)
◆JSW to invest $10b in 3 years
【Chennai】JSW Group, a part of O. P. Jindal Group, which is managed by Mr Sajjan Jindal, vice-chairman and managing director of JSW Steel, plans to invest Rs 40,000 crore(US$10.058 billion) on various steel, power, aluminium and cement projects, over the next three years.
◆JSW集团今后3年内投资100.58亿美元
【金奈】京德勒西南钢铁公司副主席萨贾恩京德勒领导的JSW集团,也就是OP京德勒集团的亿翼,计划今后3年内在制钢,发电,铝业,水泥等领域投资4000亿卢比,相等于100.58亿美元。
2007-12-03 ArtNo.40352(1073/1140)
◆三井物産、Indian Steel Corp持ち分を20%に拡大
【ムンバイ】三井物産は、Ruchiグループがプロモーターを務めるIndian Steel Corporation Ltd(ISCL)の10%権益を65クロー(US$1634万)で買い足し、持ち分を20%に引き上げた。
(...続きを読む)
◆Mitsui buys additional 10 per cent stake in Indian Steel Corporation
【Mumbai】Japan's trading company Mitsui & Co has picked up additional 10 per cent stake in the Ruchi-group-controlled Indian Steel Corporation for Rs 65 crore and scaled up its stake to 20 per cent.
◆三井物产增加购买印度钢铁公司的10%股权
【孟买】日本贸易公司三井物产以6亿5000万卢比购买Ruchi家属旗下的印度钢铁有限公司10%股权而把出资份额提高到20%。
2007-12-03 ArtNo.40353(1074/1140)
◆宇宙/国防研究機関、IT企業に人材奪われ対策検討
【チェンナイ】インド工科大学(IIT: Indian Institute of Technology, Kharagpur)各校とインド科学大学(IIS:Indian Institute of Science)の卒業生を情報技術(IT)関連産業にとられ、インドの宇宙/国防分野の研究開発機関は危機感を抱いている。
(...続きを読む)
◆Manpower crisis for space, defence R&D
【Chennai】Most of the state-owned institutes and companies like Indian Space Research Organization, Defence Research and Development Organisation and Bharat Electronics Limited are facing serious shortage in quality manpower, because the graduates from the Indian Institute of Technology and the Indian Institute of Science opt for the private IT companies which offer them much better allowances
◆印度太空与国防科研人材严重不足
【金奈】因为印度理工学院和印度科学学院的毕业生多数选择私营信息技术公司就业,大多数国家太空与国防科研机构和有关国营公司,如印度太空研究组织(ISRO)、国防研究与发展组织(DRDO)和Bharat Electronics Limited等面对严重的人材不足。
2007-12-03 ArtNo.40355(1075/1140)
◆家電各社、祝祭シーズンに好調な売上げ達成
【ニューデリー】中央統計局(CSO:Central Statistical Organisation)は最近、家電部門が製造業全体の足を引っ張っているとの報告を行ったが、今年の祝祭シーズンの家電の売れ行きは好調だったようだ。
(...続きを読む)
◆Consumer electronics sales soar during festive season
【New Delhi】The Consumer electronics industry growth during this festive season was over 30 per cent as against the same period in the previous year. LCD televisions and frost-free refrigerators registered over 200 per cent and 40 per cent growth respectively.
◆欢庆季节电器销售情况良好
【新德里】在今年10月至11月第2周的欢庆季节期间家用电器销额有了30%的增加。液晶电视和无霜冰箱分别增加了200%和40%。
2007-12-03 ArtNo.40358(1076/1140)
◆US$25億投じVizag製油所キャパシティー拡張
【ニューデリー】Hindustan Petroleum Corporation Ltd(HPCL)は25億米ドル以上を投じアンドラプラデシュ州Visakhapatnam(Vizag)製油所の年間原油精製能力を1600万トンに引き上げる。
(...続きを読む)
◆HPCL to expand Vizag unit by investing $2.5 bn
【New Delhi】Hindustan Petroleum Corporation plans to expand its Visakhapatnam refinery capacity to 16 million tonnes at an investment of $ 2.5 billion.
◆印度斯坦石油公司投资25亿美元而扩张维沙卡帕特南炼油厂
【新德里】国营印度斯坦石油公司计划投资25亿美元把安得拉邦维沙卡帕特南炼油厂的年产量扩张到1600万吨。
2007-12-03 ArtNo.40359(1077/1140)
◆Gujarat Alkalies 、新無水塩化アルミ工場稼働
【アーマダバード】グジャラート州政府が所有するGujarat Alkalies & Chemicals Ltd (GACL)は11月27日、同州Bharuch県にある同社Dahejコンプレックスの無水塩化アルミニウム(AAC)プラントが11月20日に操業を開始したと発表した。
(...続きを読む)
◆GACL’s AAC plant starts operation
【Ahmedabad】The anhydrous aluminium chloride (AAC) plant of the state-owned Gujarat Alkalies & Chemicals Ltd (GACL) went on stream at its Dahej complex in Bharuch district of Gujarat on 20 Nov.
◆古吉拉特碱化学公司的无水氯化铝厂开始运作
【艾哈迈达巴德】古吉拉特州政府的古吉拉特碱化学公司(GACL)在Dahej复合厂内兴建的无水氯化铝厂在11月20号开始运作。
2007-12-03 ArtNo.40360(1078/1140)
◆不動産大手Parsvnath、仏2社と小売事業提携協議
【ニューデリー】ハイパーマーケット市場に進出する方針を明らかにした不動産大手Parsvnath Developers Ltdはフランスのハイパーマーケット大手CarrefourおよびGroupe Casinoと提携交渉を行っているようだ。
(...続きを読む)
◆Parsvnath in talks with French giants for hypermarket venture
【New Delhi】Real estate major Parsvnath Developers Ltd is understood to be in talks with French giants Carrefour and Groupe Casino for partnering in its hypermarket venture.
◆房地产公司Parsvnath正跟两家法国超市巨擘进行谈判
【新德里】据了解有意进军大型综合超市的印度房地产公司Parsvnath Developers正在跟两家法国超市巨擘,家乐福和开兴隆集团,进行谈判。
2007-12-05 ArtNo.40362(1079/1140)
◆AMD、第二R&Dセンターをオープン
【バンガロール】米国の半導体メーカーAdvanced Micro Devices Inc(AMD)は先月29日カルナタカ州Bangaloreに2つ目の研究開発(R&D)センターをオープン、インドにおけるエンジニアリング業務の一層の強化を図っている。
(...続きを読む)
◆AMD opens new R&D centre in Bangalore
【Bangalore】The US-based chip maker AMD opened its new R&D centre in Bangalore on 29 Nov. It will mainly focus on silicon chip design and platform research & development. AMD's chairman and chief executive officer Hector Ruiz inaugurated the facility.
◆美AMD第3所研发中心在邦加罗尔开业
【邦加罗尔】美国芯片制造商AMD11月29号在卡纳塔克州邦加罗尔举行该公司在印度建立的第3所研发中心的开业典礼。AMD会长兼首席执行官Hector Ruiz主持典礼。AMD有意加强其在印度的研发力量。
2007-12-05 ArtNo.40363(1080/1140)
◆西ベンガル州、Videocon半導体ファブに50エーカー割当
【ハイデラバード】西ベンガル州政府は半導体製造施設(Fab:semiconductor manufacturing facility)の建設を計画するVideoconグループに近く50エーカーの用地を割り当てる予定だ。
(...続きを読む)
◆West Bengal to allot 50 acres to Videocon's fab project
【Hyderabad】The West Bengal government will soon allot 50 acres of land to Videocon to set up a semiconductor manufacturing facility (fab).
◆Videocon的晶片制造厂计划获得50英亩土地
【海德拉巴】西孟加拉州政府将不久分配50英亩土地给Videocon的晶片制造厂计划。
2007-12-05 ArtNo.40364(1081/1140)
◆Moser Baer、ラジャスタン州に大型太陽光発電所建設
【ニューデリー】地元光学ディスク・メーカーMoser Baer India Ltd(MBIL)の完全出資子会社Moser Baer Photo Voltaic Ltd (MBPV)は、2500万米ドルを投じ、ラジャスタン州に送電網にリンクした国内最大の太陽光発電所(solar farm)を建設する。
(...続きを読む)
◆Moser Baer setting up grid connected solar farm in Rajasthan
【New Delhi】Moser Baer Photo Voltaic (MBPV), a wholly-owned subsidiary of optical media storage device maker Moser Baer (India) Ltd, will set up India's largest grid connected solar farm in Rajasthan at an investment of $25 million.
◆摩斯巴尔光伏公司在拉贾斯坦州兴建大型光伏并网发电站
【新德里】本地光学储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司的全资子公司摩斯巴尔光伏有限公司将投资2500万美元在拉贾斯坦州兴建国内最大的光伏并网发电站。
2007-12-05 ArtNo.40365(1082/1140)
◆Videocon、製鉄/発電計画用地取得目指し地主と直接交渉
【コルカタ】先月、西ベンガル州政府と1万5000クロー(US$37.72億)の製鉄/発電事業計画覚書を取り交わしたVideoconグループは同州Asansol付近に2000エーカーの用地を確保するため、地主と直接交渉を開始した。
(...続きを読む)
◆Videocon directly negotiates with land owners in WB
【Kolkata】The Videocon group has directly negotiated with land owners near Asansol to acquire 2,000 acres land for their 15,000 crore steel and power project. The group signed a memorandum of agreement (MOA) with the West Bengal government for the project last month.
◆Videocon跟地主直接磋商购买工业用地
【加尔各答】Videocon集团为了在西孟加拉州阿散索尔附近确保2000应亩工业用地开始跟地主直接磋商。该集团计划投资1500亿卢比在西孟加拉州兴建制钢厂和发电站而上月跟西孟加拉州政府签订有关备忘录。
2007-12-05 ArtNo.40366(1083/1140)
◆Tata Steel、来年1月より新体制に移行
【ムンバイ】Tata Steel Limited (TSL)は11月28日、グループ全体の協働関係を強化し世界鉄鋼業界の一流企業になる目標を実現するため組織を再編すると発表した。Tata SteelグループはTSLおよびタイの傘下企業NatSteel Asia/Tata Steel Thailandと、2007年4月に買収した欧州のCorus Groupからなり、TSLとCorusが2本の柱になる。
(...続きを読む)
◆Tata Steel to have new management structure
【Mumbai】To facilitate better functioning and a common approach across the group, Tata Steel Ltd on 28 Nov announced a new management structure, which will be put in place from 1 Jan 2008. Tata Steel group now has two entities since the acquisition of Corus Group. One is Tata Steel (including Natsteel Asia and Tata Steel Thailand) and the other is Corus.
◆塔塔钢铁实施经营层结构重组
【孟买】塔塔钢铁公司11月28号宣布,为了加强该公司和今年4月收购的哥鲁氏钢铁公司之间的沟通和协作,实施经营层结构的重组,设置‘经营委员会’进行两家公司之间的统一运作。新的经营层结构将在2008年1月1号起开始运作。
2007-12-05 ArtNo.40368(1084/1140)
◆Maruti Suzuki、11月の乗用車販売24%アップ
【ニューデリー】Maruti Suzuki India Ltd(MSIL)の11月の車輌販売台数は6万5216台と、昨年同月の5万2574台に比べ24%増加した。
(...続きを読む)
◆Maruti Suzuki Nov sales climb 24%
【New Delhi】Maruti Suzuki India's domestic sales rose 24 per cent to 65,216 units during November from 52,574 units in the same period of the previous year.
◆马鲁蒂铃木今年11月的销售量增加24%
【新德里】马鲁蒂铃木汽车有限公司今年11月销售了6万5216辆,比去年同一月的5万2574辆增加24%。
2007-12-05 ArtNo.40369(1085/1140)
◆Hero Honda、11月の二輪車販売2.8%増加
【ニューデリー】インド最大の二輪車メーカー、Hero Honda Motor Ltd (HHML)の11月の二輪車販売台数は28万8027台と、昨年同月の28万171台に比べ2.8%増加した。
(...続きを読む)
◆Hero Honda sales rise 2.8 pc in November
【New Delhi】India's largest two-wheeler maker Hero Honda Motor Ltd (HHML) reported a marginal sales growth of 2.80 per cent during November at 2,88,027 units compared to 2,80,171 units in the same month last year.
◆英雄本田的11月销售成长了2.8%
【新德里】印度最大的二轮车制造商英雄本田在11月销售了28万8027辆二轮车,比去年同月的28万171辆只增加2.80%。
2007-12-05 ArtNo.40370(1086/1140)
◆Bajaj Auto、11月の二輪三輪車販売3%下降
【ムンバイ】インド第2のモーターサイクル・メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)の11月の二輪三輪車販売は23万5797台と、昨年同月の24万3713台に比べ3%下降した。
(...続きを読む)
◆Bajaj Auto's two and three-wheelers sales fell 3% in November
【MUMBAI】The second-biggest motorcycle maker Bajaj Auto Ltd reported that its two and three-wheelers sales in November fell 3 per cent to 2,35,797 in November from 2,43,713 a year earlier.
◆巴贾吉的二轮车和三轮车销售下降3%
【孟买】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司在11月销售了23万5797辆二轮车和三轮车,比去年同一月的24万3713辆减少了3%。
2007-12-05 ArtNo.40371(1087/1140)
◆TVSの11月のバイク販売17%下降
【ニューデリー】インド第3の二輪車メーカー、TVS Motors Company Ltd(TVSMC)の11月のモーターサイクル販売台数は5万7113台と、昨年同月の6万8874台に比べ17.08%下降した。
(...続きを読む)
◆TVS bike sales fall 17% in November
【New Delhi】TVS Motor Company Ltd, the country's third largest two-wheeler maker, reported that its motorcycle sales dipped 17.08 per cent to 57,113 units in November, against 68,874 units in the corresponding month last year.
◆TVS汽车公司的11月摩托车销售下降17%
【新德里】印度第三大二轮车制造商TVS汽车公司在11月销售了5万7113辆摩托车,比去年同月的6万887辆减少了17.08%。
2007-12-05 ArtNo.40372(1088/1140)
◆ONGC、ラジャスタン州で新ガス田発見
【ニューデリー】インド最大の石油・ガス探査開発会社Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)はラジャスタン州Jodhpur付近の堆積層において新ガス田を発見した。
(...続きを読む)
◆ONGC makes a new gas discovery in Rajasthan
【New Delhi】The country's largest exploration and production company Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) has made a new gas discovery in a basin near Jodhpur in Rajasthan.
◆印度石油天然气公司在拉贾斯坦州发现新天然气田
【新德里】印度最大的碳氢化合物勘探与生产企业印度石油天然气公司在拉贾斯坦州焦特布尔盆地发现新天然气田。
2007-12-07 ArtNo.40374(1089/1140)
◆SAIL、事業計画の投資を大幅増額
【コルカタ】国営製鉄会社Steel Authority of India Ltd (SAIL)は2004年7月に発表した『事業計画2012』の投資規模を大幅に増額した。
(...続きを読む)
◆SAIL increases investment in Corporate Plan
【Kolkata】Steel Authority of India Ltd (SAIL) has increased significantly its investment in the Corporate Plan 2012 which the company announced in 2004. The company would invest Rs 53,000 crore to increase hot metal capacity to 26 million tonnes. Initially, an investment of Rs 25,000 crore was planned to increase the capacity from 13 million tonnes to 20 million tonnes.
◆印度钢铁管理局公司铣铁投资计划翻倍,提高到5300亿卢比
【加尔各答】印度最大的国营钢铁公司印度钢铁管理局公司将投资5300亿卢比,把铣铁产能增加到2600万吨。该公司原来在2004年发表的‘公司计划2012’中提到,计划投资2500亿卢比,把1300万吨的铣铁产能扩大到2000万吨。
2007-12-07 ArtNo.40375(1090/1140)
◆UAE国営不動産会社、US$50億投資準備
【ニューデリー】アラブ首長国連邦(UAE)に名を連ねるRas Al Khaimah首長国が経営する不動産会社Rakeenは、タミールナド州Chennaiの鉱山会社Trimexと、50:50の合弁会社Rakindo Developersを設立、インド不動産事業に50億米ドルを投資する。
(...続きを読む)
◆UAE realty firm Rakeen to invest $5 b in India
【New Delhi】Rakeen, promoted by the Government of Ras Al Khaimah, UAE plans to invest $5 billion in real estate projects in India through a 50-50 joint venture company, Rakindo Developers Pvt Ltd, which has been set up with Chennai-based mineral conglomerate Trimex Group.
◆拉斯阿尔卡麦政府公司计划向印度房地产市场投资50亿美元
【新德里】拉斯阿尔卡麦政府控股的项目开发公司Rakeen计划通过跟印度矿山公司Trimex Group设立的50对50联营公司Rakindo Developers私人有限公司向印度房地产市场投资50亿美元。
2007-12-07 ArtNo.40376(1091/1140)
◆Reliance/GAIL、海外に石化コンプレックスを共同建設
【ムンバイ】インドを代表する民間複合企業Reliance Industries Ltd(RIL)と国営ガス供給会社Gas Authority of India Ltd(GAIL)は4日、共同で中東、西アジア、中央アジア、ロシア、旧ソ連邦(FSU)諸国等、原料資源が豊富な地域に石油化学コンプレックスを建設することで合意、関係覚書に調印した。
(...続きを読む)
◆RIL, GAIL jointly to set up petrochemical complexes abroad
【Mumbai】The country's most valuable private sector conglomerate Reliance Industries Limited (RIL) and state-run gas transporter Gas Authority of India Ltd(GAIL) on December 4 signed a memorandum of understanding (MoU) to jointly explore opportunities for setting up petrochemical complexes in feedstock-rich Middle East, West and Central Asia, Russia and FSU countries.
◆瑞莱恩斯工业和印度燃气管理公司合作进行海外石化工事业
【孟买】印度代表性的综合企业瑞莱恩斯工业有限公司和国营瓦斯供应商印度燃气管理公司已经同意在中东,西亚,中亚,俄罗斯,旧苏联等化石燃料资源丰富的地区共同建设石油化学工业复合设施。双方12月4日签订有关备忘录。
2007-12-07 ArtNo.40377(1092/1140)
◆インド企業、続々新造船所建設準備
【ムンバイ】世界的に撒積運搬船(bulk carrier)や洋上補給船(offshore supply vessel)の供給が逼迫する中で少なからぬインド企業が造船所の建設を計画しており投資額は1万クロー(US$25億)にのぼる。
(...続きを読む)
◆Indian firms to invest Rs 10,000-cr to set up new shipyards
【Mumbai】Several Indian companies are looking at setting up large shipbuilding yards in the country at a total investment of Rs 10,000 crore, cashing in on scarcity of bulk carriers and offshore supply vessel in the global market.
◆不少印度企业频频发表兴建造船厂计划
【孟买】不少印度企业乘着国际市场的散货船和近海供应船的供不应求,频频发表兴建造船厂计划。投资总额大约1000亿卢比。
2007-12-07 ArtNo.40379(1093/1140)
◆Bajaj Auto、KTM持ち分を18.8%に拡大
【ニューデリー】インド第2位のバイク・メーカーBajaj Auto Ltdは欧州第2位のスポーツバイク・メーカーKTM Power Sports AGの持ち分を14.5%から18.8%に拡大した。最終的に同持ち分を25%に引き上げ最大株主になる計画だ。
(...続きを読む)
◆Bajaj Auto increases KTM stake to 18.8%
【New Delhi】Bajaj Auto Ltd has increased its stake in KTM Power Sports AG from 14.5% last month to 18.8% now. The company plans to hold 25% in KTM.
◆巴贾吉汽车公司计划增购KTM股份成最大股东
【新德里】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司上月在股票市场购买奥地利摩托车制造商KTM Power Sports公司的14.5%股份之后继续购买该公司股份,现在拥有18.8%的股份。巴贾吉计划拥有25%的KTM股份做最大股东。
2007-12-07 ArtNo.40380(1094/1140)
◆パイオニア、US$3億カー・エンタンタメ市場開拓
【ニューデリー】パイオニア株式会社は、急成長が予想されるインドの1200クロー(US$3.02億)カー・エンタテインメント市場の開拓を目指し、地元市場のニーズに合わせてカスタマイズした一連のカー・オーディオ・システムを紹介した。
(...続きを読む)
◆Pioneer launchs car audio systems riding on the buoyant car market
【New Delhi】In a bid to cash in on the Rs 1,200 crore in-car entertainment market in India, Pioneer Corporation has launched car audio systems specially customised for the domestic market.
◆先锋株式会社干劲开拓车载娱乐市场
【新德里】乘着印度车载娱乐市场的蓬勃发展,先锋株式会社这次介绍特别为了印度顾客设计的一系列汽车音响系统新产品。
2007-12-07 ArtNo.40381(1095/1140)
◆日本ビクター、Fedders Lloydと近く流通契約
【ムンバイ】日本ビクター(JVC Japan)は近くウッタルプラデシュ州Noida拠点のFedders Lloyd Corporation Ltd(FLCL)と、JVCブランドのLCD TV、カー・オーディオ、カムコーダをFLCLの流通網を通じて販売するディストリビューション契約を結ぶ。
(...続きを読む)
◆JVC to sign a distribution agreement with Fedders Lloyd
【Mumbai】JVC Japan is soon entering into a distribution agreement with Noida-based Fedders Lloyd Corporation Ltd for selling 'JVC' branded LCD TVs, car audios and camcorders in India through Fedders strong distribution network.
◆日本維克多将跟飞达仕签订经销合约
【孟买】日本維克多将不久跟总部位于北方邦州诺伊达的飞达仕印度公司签订经销合约而在印度销售JVC牌子的液晶显示电视机,汽车音响系统和随身拍。
2007-12-07 ArtNo.40382(1096/1140)
◆IC設計受託会社eInfochips、9つ目のODC設置準備
【チェンナイ】グジャラート州Ahmedabadに本社を置く電子回路設計ソリューションのアウトソーシング受託会社eInfochipsは9つ目のオフショア開発センター(ODC)を近く開設する。
(...続きを読む)
◆eInfochips to set up 9th offshore development centre
【Chennai】Ahmedabad-based eInfochips plans to set up its ninth offshore development centre (ODC). The company specialises in providing outsourcing of electronic design solutions and services, now operates eight ODCs for various customers in Ahmedabad, Pune and Bangalore. The new ODC is being planned in Ahmedabad or Pune.
◆芯片设计外包商eInfochips将设第9所离岸开发中心
【金奈】eInfochips公司计划在古吉拉特州艾哈迈达巴德或马哈拉斯特拉州普那设立其第9所离岸开发中心(ODC),给一家美国公司提供流媒体软件设计外包服务。该公司总部设在艾哈迈达巴德,国内已经有8所ODC,给海外公司提供芯片设计和内埋解决方案等的外包服务。
2007-12-07 ArtNo.40383(1097/1140)
◆Bharti-Wal-Mart、カルフール・スタイル採用
【ニューデリー】パンジャブ州中部の都市Ludhianaに2008年4月にオープンするBharti-Wal-Martコンビニエンスストア第1店舗は、フランスの小売大手Carrefourスタイルのものになる見通しだ。
(...続きを読む)
◆Bharti-Wal-Mart stores to opt Carrefour format
【New Delhi】The first Bharti-Wal-Mart convenience store, which is slated to open in Ludhiana in April 2008, will be modelled on the lines of French retailer Carrefour's stores rather than the international Wal-Mart format.
◆巴帝沃尔玛便利店采用家乐福的经营方式
【新德里】第一间巴帝沃尔玛便利店明年4月在旁遮普州卢迪亚那开始营业。不过这个新店铺将采用法国零售商家乐福的经营方式,而不是沃尔玛的国际营业型式。
2007-12-12 ArtNo.40385(1098/1140)
◆Ispat、最低US$25億投じ製鋼能力拡張
【ムンバイ】インド最大の民間熱間圧延コイル・メーカー、Ispat Industries Ltd(IIL)は1万クロー(US$25.14億)以上を投じて鉄鋼製造能力を拡張する。
(...続きを読む)
◆Ispat plans Rs 10,000 cr capacity expansion
【Mumbai】India's largest private hot rolled coil producer Ispat Industries Ltd plans an investment of over Rs 10,000 crore in expanding its steel-making capacity.
◆伊斯帕特工业投资只少1000亿卢比扩张制钢设备
【孟买】印度最大的民间热轧卷钢厂商伊斯帕特工业公司计划投资只少1000亿卢比,扩张制钢设备。
2007-12-12 ArtNo.40386(1099/1140)
◆Uttam Galva、亜鉛鍍金鋼値下げ
【ムンバイ】Uttam Galva Steels Ltd(UGSL)は亜鉛鍍金波形鋼板の価格をトン当たり3000ルピー(US$75.43)引き下げた。
(...続きを読む)
◆Uttam Galva lowers galvanised steel prices
【MUMBAI】Uttam Galva Steels has reduced prices of its galvanised corrugated steel products by Rs 3,000 per tonne.
◆乌塔姆镀锌钢有限公司减低镀锌波纹钢价
【孟买】本地主要的镀锌钢制造商,乌塔姆镀锌钢有限公司把镀锌波纹钢价格下降每吨3000卢比。
2007-12-12 ArtNo.40389(1100/1140)
◆Reliance Industries、再生可能エネルギー事業参入へ
【コルカタ】Mukesh Ambani会長を総帥とするReliance Industries Ltd (RIL)が再生可能エネルギー事業に参入する。弟Anil Ambani氏が会長を務めるReliance Energy Ltdもすでに同事業への参入を発表している。
(...続きを読む)
◆Reliance Industries to set up solar plant in West Bengal
【Kolkata】Reliance Industries Ltd (RIL) plans to enter the renewable energy business. To start with, RIL has decided to set up a 10MW solar plant in West Bengal and sought the help of the West Bengal Renewable Energy Development Agency (WBREDA).
◆瑞莱恩斯工业进军可再生能源领域
【加尔各答】瑞莱恩斯工业公司(Reliance Industries)计划向可再生能源领域进军。该公司决定首先在西孟加拉州兴建10兆瓦的太阳能发电站,向西孟加拉州可再生能源发展局(WBREDA)请求协助。
企業動静 Corporate Affair in 2007