左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
貿易/商業/サービス Trade/Retail/Service in 2007
◄◄◄ back421件の関連記事が見つかりました( 6/9 pageを表示 [ 251~300 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2007-07-09 ArtNo.39718(251/421)
◆Hero Honda、Haridwar工場の操業開始延期
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)はウタラカンド州Haridwarに建設中の第3工場をスケジュール通り今年8月に完成するが、操業開始を次期会計年度に延期する方針を決めた。(...続きを読む)
◆Hero Honda postpones opening of Haridwar plant
【NEW DELHI】Hero Honda Motors has deferred starting production from its upcoming plant at Haridwar to next financial year as demand has slowed, although the project was on schedule for completion in August this year.
◆英雄本田把哈里瓦工厂的开工日期展延到明年4月
【新德里】英雄本田摩托有限公司在乌塔拉卡汉德州哈里瓦正在兴建的新工厂虽然按照日程到今年8月完成,可是该公司管理层决定把开工日期展延到明年4月。
2007-07-09 ArtNo.39719(252/421)
◆Bajaj Auto、値上げと組織再編発表
【ニューデリー】Bajaj Auto Ltd (BAL)は5日、100ccモーターサイクルPlatinaと125ccモーターサイクルDiscoverを各500ルピー値上げするとともに、研究開発(R&D)業務/エンジニアリング業務/二輪車業務/商用車業務/国際業務をそれぞれ手掛ける5部門を組織する再編計画を発表した。(...続きを読む)
◆Bajaj Auto overhauls auto biz; hikes bike prices
【NEW DELHI】Bajaj Auto Ltd on July 5 announced the organisational revamp of its auto business into five strategic units, i.e. R&D unit, engineering unit, two-wheeler business unit, commercial vehicles business unit and international business unit, while increasing prices of its 100 cc and 125 cc bikes Platina and Discover by Rs 500.
◆巴贾吉发表起价,也宣布重组
【新德里】巴贾吉汽车公司7月5日发表把摩托车2种款式100cc Platina和125cc Discover价格各提高500卢比,同时透露改便公司组织,重新设立5个战略部门,即是1)研究发展部门,2)工程部门,3)二轮车部门,4)商用车部门,5)国际事业部门。
2007-07-11 ArtNo.39724(253/421)
◆新鉱業政策、輸出自由化、付加価値義務廃止提起
【ニューデリー】特別閣僚グループ(Empowered Group of Ministers)は6日、年間20億米ドルの外国直接投資誘致を目指す新鉱業政策を承認するとともに、鉄鉱石輸出に上限を設けず、鉱業主に生産地における付加価値義務を課さぬ方針を決めた。新政策は内閣に提出され、閣議の最終承認が求められる。(...続きを読む)
◆New mining policy: no cap on exports, against value-addition
【New Delhi】A empowered group of ministers on July 6 cleared a new mining policy seeking to attract $2 billion foreign direct investment annually and against the demands for capping iron ore exports and for making value-addition mandatory, which will now be sent to the cabinet for final approval.
◆特权部长团批准了新矿业政策草案
【新德里】特权部长团在7月6日的会议上批准了新矿业政策草案。现在等待内阁会议最后批准的这个草案一方面以招徕每年20亿美元外国直接投资为目标,另一方面反对铁矿石出口限额,也否决把增加附加值作为付与矿业权的必要条件。
2007-07-11 ArtNo.39727(254/421)
◆Sanyo-BPL、三洋ブランドTV販売に注力
【チェンナイ】三洋とBPL2ブランドのカラー・テレビジョン(CTV)を手掛けるSanyo-BPL Pvt. Ltd(SBPL)は、三洋ブランドの販促に一層力を入れる計画だ。(...続きを読む)
◆Sanyo-BPL to push Sanyo brand in a big way
【CHENNAI】Sanyo-BPL Pvt. Ltd., which makes two brands –Sanyo and BPL- colour television sets, has decided to push the Japanese brand in a big way.
◆三洋BPL公司更加努力促销三洋牌子
【金奈】三洋与BPL两种牌子彩色电视机销售的三洋BPL私人有限公司决定更加努力促销三洋牌子。
2007-07-11 ArtNo.39734(255/421)
◆単一商標小売ビジネスの外資上限撤廃提案
【ニューデリー】インド政府はデュアル・オプション戦略(dual-option strategy)の下、単一商標小売(single-brand retail)ビジネスの外国直接投資上限を現在の51%から100%に引き上げるか、マルチ商標小売ビジネスに最大49%まで外国直接投資を認める『何れか一方の選択(either-or option)』を提案した。(...続きを読む)
◆Govt may allow 100% FDI in Single-brand retail
【NEW DELHI】A new strategy paper prepared by the government has proposed an either/or option of increasing the foreign direct investment(FDI) in single-brand retail to 100% or allowing 49% FDI in multi-brand retail.
◆政府提议单一牌子零售业的外资限额提高到100%
【新德里】中央政府准备的新战略书提议单一牌子零售业的外资限额提高到100%或承认外资在多种牌子零售业拥有49%股权的二者选一。
2007-07-11 ArtNo.39735(256/421)
◆フランチャイザーに投資義務づけ検討
【ニューデリー】インドに自社ブランドを直接もしくはフランチャイズ方式で紹介することを計画する外国企業は、今後一定の投資を義務づけられることになりそうだ。(...続きを読む)
◆Foreign franchisers are likely to be asked to invest in JVs
【NEW DELHI】A multinational company planing to introduce its brand into India, directly or through the franchise route, is soon likely to have to first invest in the country.
◆特许经营权授予者可能必须投资
【新德里】希望直接或通过特许经营模式来介绍印度自己品牌的跨国公司似乎将不久必须首先在印度投资。
2007-07-13 ArtNo.39737(257/421)
◆霜取り不要冷蔵庫、サマーセール50%アップ
【ニューデリー】可処分所得の増加、製品認知の向上、受け入れやすい価格を背景に霜取り不要冷蔵庫の今夏売上げは50%成長した。(...続きを読む)
◆Frost-free refrigerators segment grows 50% this summer
【New Delhi】Propelled by higher disposable income, greater product awareness and affordable pricing, the sales of frost-free refrigerators clocked an unprecedented 50 per cent growth this summer compared with the previous year.
◆今夏期无霜冰箱销售记录了50%成长
【新德里】可支配收入增加,产品认知提高,可负担的价格,这些有利因素的支援下,今夏期的无霜电冰箱销售记录了空前的50%成长。
2007-07-13 ArtNo.39739(258/421)
◆6月の乗用車販売16.38%アップ
【ニューデリー】今年6月の乗用車販売台数は9万4002台と、昨年同月の8万784台に比べ16.36%増加。前月の増加率9.07%に比べ伸びが加速した。(...続きを読む)
◆Passenger car sales up 16.4 pc in June
【New Delhi】Domestic passenger car sales registered a double-digit growth rate of 16.36 per cent in June to 94,002 units from 80,784 in the same month a year earlier, The car industry had posted 9.07 per cent growth in May.
◆轿车销售量6月增加16.4%
【新德里】今年6月的轿车销售量记录了9万4002辆,比去年同月的8万784辆增加16.4%。这个成长率比今年5月的9.07%更高,也恢复两位数的成长。
2007-07-13 ArtNo.39740(259/421)
◆6月の商用車販売4.15%増加
【ニューデリー】今年6月の商用車販売台数は3万5390台と、昨年同月の3万3980台に比べ4.15%増加した。(...続きを読む)
◆Sales of commercial vehicles up 4.15% in June
【New Delhi】Domestic sales of commercial vehicles stood at 35,390 units in June, up 4.15 per cent from 33,980 in the corresponding month a year ago.
◆今年6月的商用车销售量增加4.15%
【新德里】今年6月的商用车销售量从去年同一月的3万3980辆到3万5390辆增加4.15%。
2007-07-13 ArtNo.39741(260/421)
◆6月のモーターサイクル販売17.16%ダウン
【ニューデリー】今年6月のモーターサイクル販売台数は43万7776台と、昨年同月の52万8499台に比べ17.17%減少した。(...続きを読む)
◆Motorcycle sales in June slipped by 17.17%
【New Delhi】Domestic motorcycle sales in June were at 4,37,776 units, slipped by 17.17 per cent as against 5,28,499 units in June 2006.
◆摩托车销售量6月下降17.17%
【新德里】今年6月的摩托车销售量记录43万7776辆,比去年同一月的52万8499辆下降了17.17%。
2007-07-16 ArtNo.39749(261/421)
◆政府、US$3.4億ルピー高救済パッケージ発表
【ニューデリー】インド政府は12日、税還付率の引き上げや中小輸出業者向け優遇貿易金融を含む総額1400クロー(US$3.41億)のルピー高救済パッケージを発表した。(...続きを読む)
◆Govts Rs 1,400 cr salve for Re-hit exporters
【New Delhi】In order to compensate exporters hit adversely by rupee appreciation, the government, on July 12 announced a Rs 1,400-crore package including increased rates of tax refunds and concessional credit for small and medium enterprises engaged in export activities.
◆政府发表补偿卢比汇率上升的救济措施
【新德里】为了补偿卢比对美元汇率上升带来的出口商的损失,印度政府7月12日发表总额140亿卢比一系列的救济措施,包括提高出口退税率和中小企业优惠出口信贷。
2007-07-16 ArtNo.39753(262/421)
◆電動車輌、二輪車市場の新セグメントに
【ニューデリー】過去15ヶ月間に全国の10州に20社余りの電動車輌(EV:electric vehicle)会社が誕生した。(...続きを読む)
◆e-two-wheelers set to create a new segment
【New Delhi】As many as 20 electric vehicle companies are estimated to have sprung up across 10 states in the last 15 months.
◆电动车辆成为二轮车市场的新领域
【新德里】过去15个月里在全国10个州多大20间电动车辆公司雨后春笋般地出现了。
2007-07-16 ArtNo.39755(263/421)
◆Reliance、ガスベースの各種耐久消費財近く発売
【ムンバイ】Mukesh Ambani氏のReliance Industries Ltd (RIL)は今年末までにガスを燃料としたエアコン、暖房器具、瞬間湯沸かし器等を2万クロー(US$48.78億)のインド耐久消費財市場に紹介する見通しだ。(...続きを読む)
◆Reliance set to introduce gas-run durables
【MUMBAI】Mukesh Ambani-owned Reliance Industries Ltd (RIL) is set to introduce gas-run air-conditioners (ACs), water heaters and room heaters in the Rs 20,000-crore consumer durables market by the year-end.
◆瑞莱恩斯工业准备发售以燃气为能源的耐用消费品
【孟买】穆凯什·德鲁拜·安巴尼领导的瑞莱恩斯工业有限公司准备到今年底之前向2000亿卢比耐用消费品市场介绍空调机,热水器,室内加热器等,以燃气为能源的一系列产品。
2007-07-16 ArtNo.39756(264/421)
◆Onida、スプリットAC市場ナンバー3に浮上
【ムンバイ】地元家電会社Mirc Electronicsが手掛けるOnidaブランドは、スプリット・エアコン市場進出3年目にして同カテゴリーのナバー3に浮上した。(...続きを読む)
◆Onida nabs third slot in split A-C sales
【Mumbai】In its third year of operations in the split A-C segment, Mirc Electronics' Onida brand has nabbed the number three slot.
◆Onida成为分体式空调市场的第3大品牌
【孟买】MIRC电子有限公司进军分体式空调市场之后过了3年,它的Onida品牌掌握了第3大市场占有率。
2007-07-16 ArtNo.39758(265/421)
◆昨年のITES-BPO輸出番付、Genpactがトップの座維持
【ニューデリー】昨年(2006-07)の情報技術(IT)対応サービス(ITES)/BPO(business process outsourcing)輸出ランキング・トップの座は、BPOメジャー、Genpactが維持、WNS Global Servicesが2位につけた。(...続きを読む)
◆Genpact retains ITES-BPO export ranking top position
【New Delhi】BPO major Genpact has kept its position as the third party ITeS-BPO exporter in India in revenue terms during 2006-07 followed by WNS Global Services.
◆Genpact再次第三方科技化服务与业务流程外包出口商等级排列第1
【新德里】业务流程外包巨头Genpact保持『2006-07年度第三方科技化服务与业务流程外包出口商排列次序』第1座,WNS Global Services排名第2。
2007-07-18 ArtNo.39764(266/421)
◆TVS、インドネシア拠点に海外市場開拓
【ジャカルタ】インド第3の二輪車メーカー、TVS Motor Company Ltd(TVSMC)はインドネシアのKarawangにこのほど完成したステップスルーの開発・製造施設を梃子に、国際市場の開拓に本腰を入れる。(...続きを読む)
◆TVS to go global by leveraging its facility in Indonesia
【Jakarta】TVS Motor Company Ltd, the India's third largest two-wheeler company, is putting in place a strategy to go global by leveraging its step-thru development and manufacturing facility that it has just finished setting up here in Indonesia.
◆TVS汽车公司凭着印尼引擎自行车厂开拓海外市场
【雅加达】印度第三大的二轮车制造商TVS汽车公司已经开始凭着最近在印尼设立的引擎自行车厂开拓海外市场的新战略。
2007-07-18 ArtNo.39768(267/421)
◆Huawei、さらにUS$6億契約獲得も
【ムンバイ】中国の通信機器業者Huawei Technologies Co Ltd(HTCL:華為技術有限公司)は、今後さらに4億~6億米ドルの通信ネットワーク・アウトソーシング契約をインドのテレコム・サービス会社から獲得するものと見られる。(...続きを読む)
◆Huawei likely to bag $600 mn deals in India
【Mumbai】A Chinese telecom equipment vendor Huawei Technologies Co Ltd is close to bagging $400-600 million network outsourcing contracts from service providers in India.
◆华为很可能获得6亿美元通信网承包合约
【孟买】主要中国通讯技术企业华为技术有限公司很可能从数间印度通信服务公司获得4亿到6亿美元通信网承包合约。
2007-07-18 ArtNo.39770(268/421)
◆Reliance Life Sciences、米国で提携先、欧州で買収対象物色
【ムンバイ】Mukesh Ambani氏に率いられるReliance Life Sciences(RLS)は米国と欧州市場におけるプレゼンス確立に努めており、2009年までに一連の後発医薬品を欧米市場に投入する計画だ。(...続きを読む)
◆Reliance Life seeking partners in US, acquisition targets in Europe
【Mumbai】In a bid to strengthen its presence in the world's largest pharmaceuticals markets, the US and Europe, while Mukesh Ambani-promoted Reliance Life Sciences (RLS) is seeking partnership models for setting its footsteps in the US generic drug market, it will be acquiring a European contract research organisation (CRO) to play a key role in the European clinical research industry. The company is going to launch its first drug in the US and Europe in 2009.
◆瑞莱恩斯生命科学公司在美找伙伴,在欧找收购目标
【孟买】为了在世界最大的两个医药市场,穆凯什·安巴尼领导的瑞莱恩斯生命科学私人有限公司一方面在美国非专利药市场找伙伴,另一方面在欧州临床试验市场找收购对象,从而想到2009年之前在欧美市场发售一系列的非专利药品。
2007-07-23 ArtNo.39773(269/421)
◆国会諮問委員会、新鉱業政策草案の受け入れ拒絶
【ニューデリー】鉱業/鉄鋼部門に対する年間8000クロー(US$19.51億)の投資が鉄鉱石輸出の可否を巡る鬩ぎ合いの中で進むもならず退くもならぬ状況に立たされている。鉄鋼省国会諮問委員会(PCC:parliamentary consultative committee attached to the steel ministry)は17日、Ramvilas Paswan鉄鋼相に対し、「国会は、未加工の鉄鉱石を無制限に輸出することを認める鉱業政策を受け入れることはできない」と表明した。(...続きを読む)
◆House panel nixes `unhinged` iron ore export
【New Delhi】In what seemed that investment worth Rs 8,000 crore per year in the mining and steel sectors hanged in the balance, a parliamentary consultative committee attached to the steel ministry, on July 17, told Steel Minister Ramvilas Paswan that Parliament would not accept a steel policy that hinged on unrestricted export of unprocessed iron ore.
◆国会委员会反对新矿业政策草案
【新德里】在矿业和钢铁领域年额800亿卢比的投资似乎上不着天下不着地。因为钢铁部咨询国会委员会7月17日向Ramvilas Paswan钢铁部长表明,国会绝对不同意允许把没有加工的铁矿石无限制地出口的新矿业政策。
2007-07-25 ArtNo.39788(270/421)
◆昨年のPC販売26%増加、バンガロールはダウン
【ニューデリー】昨年(2006-07)のパーソナル・コンピュータ(PC:デスクトップ&ノートブック)販売台数は634万台と前年比26%成長した。(...続きを読む)
◆PC sales rise 26% in 2006-07; sharp decline in the southern cities
【New Delhi】The total sales of personal computers desktop and notebook combining crossed 6.3 million units in 2006-07, a growth of 26 per cent from the previous year.
◆去年的个人电脑销售量增加26%,南部城市的销售下降
【新德里】去年(2006-07)的个人电脑销售量,包括卓上型电脑和手提式电脑,超过630万台,比前年增加26%。
2007-07-25 ArtNo.39789(271/421)
◆フラットCTV販売70%アップ
【ニューデリー】国営放送会社Prasar Bharati(PB:Broadcasting Corporation of India)がTV視聴者やTVメーカーへの課税を計画、電子メーカーらが市況への影響を懸念しているものの、2007年1-5月期のカラー・テレビジョン(CTV)販売は台数で30.6%増加、特にフラットCTVの販売は台数で70%以上の伸びを見た。(...続きを読む)
◆Flat colour TV sales increase by over 70%
【New Delhi】Even as the state-owned Prasar Bharati(PB:Broadcasting Corporation of India) tried to levy taxes on television watchers and manufacturers, compelling industry players to fear a slow down in sales, the industry recorded an increase of 30.6 per cent in CTVs for January-May 2007, especially the sales of flat tube CTV showed an increase of over 70 per cent.
◆平面屏幕电视机销售成长了70%
【新德里】虽然印度公共广播公司Prasar Bharati企图向电视收看者和电视制造商征税,从而行业界操心行情下降,可是2007年1-5月之间的彩色电视机销售增加30.6,其中尤以平面屏幕电视机的销售记录了70%以上的成长。
2007-07-25 ArtNo.39791(272/421)
◆インド自動車部品業界、内外の市場で中国製品の脅威に直面
【ニューデリー】インドの自動車部品業界は、低コストな中国製との競争に晒され、国内でも海外でも守勢に立たされている。(...続きを読む)
◆Auto parts industry faces China threat
【New Delhi】The Indian auto components industry is facing competition with cheaper Chinese components and is on the defensive both in the local and overseas markets.
◆印度汽车组件制造业面对中国的威胁
【新德里】印度汽车组件制造业面对廉价中国产品的威胁。在国内和国外市场都处于守势。
2007-07-30 ArtNo.39807(273/421)
◆三井/丸紅、インド投資に関心表明
【ニューデリー】三井物産と丸紅は、インドの運輸部門と電力部門への投資にそれぞれ関心を表明した。(...続きを読む)
◆Mitsui, Marubeni intend to invest in India
【New Delhi】Japan's Mitsui & Company and Marubeni Corporation intend to invest in the transport and power sectors in India.
◆三井物产和丸红注视印度投资机会:工商部政务部长
【新德里】正式访问日本的Ashwani Kumar工商部政务部长报告说,日本综合商社三井物产和丸红很感兴趣在印度运输和电力部门投资。
2007-08-01 ArtNo.39812(274/421)
◆Moser Baer、US$8.8億シリコン購買契約
【ムンバイ】光学ディスク製造会社Moser Baer India Ltd(MBIL)の子会社Moser Baer Photo Voltaic Ltd(MBPVL)は、ノルウェー企業REC Groupと、2008年から8年間にわたり多結晶シリコン・ウエハー(multicrystalline silicon wafers)の供給を受ける総額8億8000万米ドルの確定契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Moser Baer Voltaic bags $880mn deal
【Mumbai】Moser Baer Photo Voltaic (MBPV), an optical disc manufacturer Moser Baer India's subsidiary, has signed an eight-year (starting 2008), $880-million definitive contract with Norway-based REC Group for sourcing multi-crystalline silicon wafers.
◆摩斯巴尔光伏公司跟挪威企业REC签订多晶硅购买合约
【孟买】光学储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司属下的摩斯巴尔光伏有限公司跟挪威企业REC Group签订从2008年开始为期8年的购买多晶硅最终协议。
2007-08-01 ArtNo.39818(275/421)
◆CESC、電力/小売/不動産事業にUS$47億投資
【コルカタ】RPGグループのCESC Ltd(旧社名Calcutta Electricity Supply Company)は2012年までに電力/小売/不動産事業に1万9400クロー(US$47.32億)を投資するとともに、様々な方法を通じ拡張資金を調達する。(...続きを読む)
◆CESC to invest Rs 19,400cr for expansion
【Kolkata】RPG group company CESC Ltd (formerly known as Calcutta Electricity Supply Company) plans to invest a massive Rs 19,400 crore in power, retail and real estate sectors, and will explore various avenues for raising funds for expansion.
◆加尔各答供电公司计划投资1940亿卢比扩张事业
【加尔各答】RPG集团属下的加尔各答供电公司计划在电力,零售,房地产领域投资1940亿卢比,同时准备通过各种方式筹募扩张资金。
2007-08-03 ArtNo.39824(276/421)
◆乗用車販売の好調、7月も持続
【ニューデリー】雨期を迎え低調な販売が予想されたにも関わらず、一部の四輪車メーカーは7月も好調な二桁成長を達成した。(...続きを読む)
◆Some four-wheeler cos' sales post double-digit growth in July
【New Delhi】Even as sluggish sales were anticipated during July due to the monsoon season, some four wheeler manufacturers have continued to record a double digit growth.
◆一些四轮车制造商7月记录了两位数成长
【新德里】虽然被预测雨季的汽车销售不振,有些四轮车制造商的7月销售继续记录了两位数成长。
2007-08-03 ArtNo.39825(277/421)
◆二輪車販売の不振7月も持続
【ニューデリー】一部四輪車メーカーの好調とは対照的に、二輪車メーカーの7月の販売は高金利やモンスーン・シーズンに祟られ、引き続き不振な成績に終わった。(...続きを読む)
◆Slump in two-wheeler continues in July
【New Delhi】In contrast to some four wheeler manufacturers' double digit growth, the two wheeler industry continues to show a slump during July with the impact of interest rates and monsoon.
◆二轮车商的不振在7月也继续下去
【新德里】与一部分四轮车商记录了两位数的成长正相反,二轮车制造业由于高利和雨季的遭殃在7月份继续不振,没有恢复的迹像。
2007-08-06 ArtNo.39841(278/421)
◆Ericsson、BSNL拡張計画の請負価格下方修正受諾
【ニューデリー】スウェーデンの通信機器メーカー、Ericssonは2日、入札価格を下回る額で、国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)の1400万回線GSMセル式電話網の敷設を引き受けた。(...続きを読む)
◆Ericsson accepts BSNL's condition for GSM contract
【New Delhi】Swedish telecom equipment vendor Ericsson on August 2 accepted the contract offered by Bharat Sanchar Nigam Ltd for rolling out nearly 14 million GSM cellular lines across the country.
◆爱立信接受巴拉特散查尔尼戈姆电话公司的合约条件
【新德里】瑞典通信转换机厂商爱立信8月2日接受巴拉特散查尔尼戈姆电话公司的合约条件而承包设立1400万线全球移动通讯系统网络。
2007-08-06 ArtNo.39843(279/421)
◆6月の輸出成長率14%に鈍化
【ニューデリー】今年(2007-08)6月の輸出は118億7000万米ドル/4万8386.49クローと、前年同月の104億米ドルに比べ、米ドル建てで14.05%、ルピー建てで0.97%の伸びを見たが、今年4月の米ドル建てで23.06%、また5月の同18%の伸びに比べ減速しており、ルピー高の影響が顕在化した。(...続きを読む)
◆Export growth slows to 14 pc in June
【New Delhi】Indias export stood at $11.87 billion in June 2007 as against $10.40 billion in the year-ago period. Hit hard by the appreciating rupee, the export growth slumped down to 14.05 per cent in June 2007, as against 23.06 per cent at the start of the fiscal in April and 18 per cent in May 2007. In rupee terms, the exports were valued at Rs 48,386.49 crore, which is just 0.97 per cent higher than the value of exports during the same month last year.
◆6月出口按美金计算14%成长,按卢比计算0.97%成长
【新德里】今年5月的商品出口记录了118亿7000万美元或4838亿6490万卢比,按美金计算比去年同一月的104意美元成长了14.05%,按卢比计算0.97%成长。可是因为卢比对美元汇率急升,比今年4月的23.06%和5月的18%(都按卢比算)来得小幅度成长率。
2007-08-08 ArtNo.39844(280/421)
◆Wal-Mart/Bharti、対等出資の合弁会社設立
【ニューデリー】米系小売会社Wal-Mart Storesとインドの大手民間テレコム企業Bharti Enterprisesは6日キャッシュ&キャリー卸売りビジネスと後方サプライ・マネージメントを手掛ける50:50の合弁会社Bharti Wal-Mart Private Limited(BWPL)を設立する合弁協定に調印した。(...続きを読む)
◆Bharti, Wal-Mart form 50:50 joint venture
【New Delhi】American retailer — Wal-Mart Stores and Indian telecom major — Bharti Enterprises, on August 6 signed an agreement to float a 50:50 joint venture company "Bharti Wal-Mart Private Limited" for their wholesale cash and carry business and back-end supply management operations in India.
◆巴帝与沃尔玛签订50:50联营合约
【新德里】美国零售巨头沃尔玛公司与印度最大的民间电话公司巴帝企业8月6日签订50:50联营合约。这项合约下,联营企业巴帝沃尔玛私人有限公司经营现货自运批发连锁店和后备供应业务。
2007-08-08 ArtNo.39855(281/421)
◆カシオ、Reliance Retailと提携し売上げ拡大目指す
【ニューデリー】カシオ計算機(CCL)の完全出資子会社Casio India Co Pvt Ltd(CICPL)は、インドの小売ブームに乗じ売上げを5倍に拡大する狙いから、Reliance Retail Limited(RRL)と提携するとともに、他の小売プレーヤーとも接触し、流通網の拡張を図っている。(...続きを読む)
◆Casio joins hands with Reliance Retail
【NEW DELHI】Casio India Co Pvt Ltd, a fully-owned subsidiary of Casio Computers Ltd, has tied up with Reliance Retail and is in talks with other players to expand its distribution network so that it can achieve a five-fold increase in revenues on the back of retail boom in India.
◆卡西欧跟瑞莱恩斯零售公司携手
【新德里】日本卡西欧计算机有限公司的全资子公司卡西欧印度私人有限公司乘着印度零售业的兴旺,想要把年售扩大5倍,已经跟瑞莱恩斯零售公司携手之外,也与其他零售大企业协商合作。
2007-08-13 ArtNo.39860(282/421)
◆DuPont、HP州に人畜保健製品の市場開拓拠点設置
【ニューデリー】DuPontはヒマチャルプラデシュ州Solan県Baddiに家禽用バイオセキュリティー製品や医療機関の消毒浄化製品の製造拠点を設け、インド国内市場と輸出市場の開拓に乗り出す。(...続きを読む)
◆DuPont sets up health solution base in HP
【New Delhi】DuPont has set up a base at Baddi in Himachal Pradesh to manufacture biosecurity products for the poultry industry and disinfectants and decontamination products for hospitals to serve domestic needs and to look at the export market.
◆杜邦在喜马偕尔州生产人兽保健产品
【新德里】杜邦公司在喜马偕尔州巴迪设基地生产家禽用生物保安产品和医院用去污染产品而供应印度国内市场,也想开拓出口市场。
2007-08-13 ArtNo.39861(283/421)
◆7月の自動車販売6%ダウン
【ニューデリー】インドの7月の自動車販売はモーターサイクルの不振が祟り、乗用車とスクーターの二桁成長に関わらず6.36%下降した。(...続きを読む)
◆The overall automobiles sale declined by 6%
【NEW DELHI】India's overall automobiles sale declined by 6.36 per cent in July as motorcycles continued to slide despite scooters and passenger cars posting double digit growth.
◆7月的汽车全盘销售下降6%
【新德里】今年7月的汽车全盘销售,包括乘用和商用的二轮车,三轮车,四轮车,虽然轿车和速可达都记录了两位数的成长,因为摩托车的不振,比去年同月下降6.36。
2007-08-13 ArtNo.39862(284/421)
◆7月の乗用車販売台数11.18%増加
【ニューデリー】乗用車の7月の国内販売台数は8万9548台と、昨年同月の8万543台に比べ11.18%増加した。(...続きを読む)
◆Car July sales up 11%
【NEW DELHI】Domestic passenger car sales in July grew by 11.18 per cent at 89,548 units as against 80,543 units in the same month a year ago.
◆7月乘用车销售上升11%
【新德里】今年7月的乘用车销售记录了8万9548辆比去年同一月的8万543辆成长了11.18%。
2007-08-13 ArtNo.39863(285/421)
◆7月の商用車販売2.53%アップ
【ニューデリー】今年7月の商用車販売台数3万3496台と、昨年同月の3万2670台に比べ2.53%増加した。(...続きを読む)
◆Commercial vehicle sales up 2.53% in July
【NEW DELHI】Commercial vehicles (CV) domestic sales during July was up marginally by 2.53 per cent at 33,496 units as against 32,670 units in the corresponding month a year ago.
◆商用车销售7月增加2.53%
【新德里】今年7月的月商用车销售达到3万3496辆,比去年同月的3万2670辆增加2.53%。
2007-08-13 ArtNo.39864(286/421)
◆7月の二輪車販売9.95%ダウン
【ニューデリー】自動二輪車の7月の販売台数は50万3356台と、昨年同月の55万8982台に比べ9.95%の落ち込みを見た。(...続きを読む)
◆Two-wheeler July sales down 9.95 per cent
【NEW DELHI】Total two-wheelers sales in July dipped by 9.95 per cent at 5,03,356 units as compared to 5,58,982 units sold in the year-ago period.
◆二轮车7月销售辆下降9.95%
【新德里】今年7月的二轮车销售从去年同月的55万8982辆到50万3356连,下降9.95%。
2007-08-15 ArtNo.39873(287/421)
◆ダイムラー、三菱ふそう製トラック/バス発売計画
【ニューディー】著名な高級車メーカーで、世界最大のトラック製造会社でもあるDaimlerChryslerのインド子会社DaimlerChrysler India (DCIL)は、三菱ふそう製中型トラック及びバスを発売、インドの商用車市場を開拓する計画だ。(...続きを読む)
◆DaimlerChrysler to sell Mitsubishi Fuso trucks and buses
【NEW DELHI】Luxury car maker and and the world's largest truck manufacturer, DaimlerChrysler's local unit, DaimlerChrysler India (DCIL) is planning an entry into the commercial vehicle (CV) segment rolling out medium range CVs - trucks and buses - in India from its subsidiary Mitsubishi Fuso stable.
◆戴姆勒-克莱斯勒计划在印度销售三菱扶桑卡车和巴士
【新德里】著名的豪华轿车厂商也世界最大的卡车制造商,戴姆勒-克莱斯勒的子公司,戴姆勒-克莱斯勒印度有限公司计划发售旗下的三菱扶桑卡车和巴士而进军印度商用车市场。
2007-08-15 ArtNo.39875(288/421)
◆Bajaj Auto、来月125ccモーターサイクル新モデル発売
【プネー】Bajaj Auto Ltd(BAL)はDTSSi(digital twin spark swirl induction)技術を用いた125ccエンジン搭載のモーターサイクル新モデル『Xceed』を来月市場に投入する。(...続きを読む)
◆Bajaj to launch a new 125cc bike in Sept
【Pune】Two-wheeler maker Bajaj Auto Ltd (BAL) will launch a 125 cc motorcycle new model 'Xceed', powered by a new engine technology, digital twin spark swirl induction (DTSSi), in September.
◆巴贾吉汽车计划9月发售新款式125cc摩托车
【浦那】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司计划今年9月发售新款式125cc摩托车『Xceed』。Xceed采用新引擎技术『数据双火花塞涡流感应』。
2007-08-17 ArtNo.39891(289/421)
◆第1四半期の工学品輸出成長率顕著に鈍化
【コルカタ】今年第1四半期(2007/4-6)の工学品輸出(Engineering Export)は68億6100万米ドル/2万8266クローと、昨年同期の61億3800万米ドル/2万7936.43クローに比べ、米ドル建てで12%、ルピー建てで1%増加した。(...続きを読む)
◆Engineering export growth rates see sharp downslide
【Kolkata】Engineering exports in the first quarter of current fiscal (April-June 2007) was to the tune of US$6.861 billion or Rs 28,266 crore, an increase of only 12 per cent in dollar terms and a mere one per cent growth in rupee terms over US$6.138 billion or Rs 27,936.43 crore during the same period last fiscal.
◆第一季的工程出口成长率显著钝化
【加尔各答】印度今年第一季(2007/4-6)的工程出口记录了68亿6100万美元或2826亿6000万卢比,跟去年同一期的61亿3800万美元或2793亿6430万卢比较起来,以美元计算12%增加,不过以卢比即算仅仅1%增加而已。
2007-08-20 ArtNo.39897(290/421)
◆首相経済諮問委員会、RILのガス価格設定問題に裁定
【ニューデリー】首相経済諮問委員会(EAC:Prime Minister's economic advisory council)はReliance Industries Ltd(RIL)がKrishna Godavari(KG)海盆KG-D6鉱区産の天然ガスに対して行った価格設定は概ね業界の慣例に沿っているとの判断を示す一方、燃料分配手続きを透明なものにするため再入札にかけるよう提案した。(...続きを読む)
◆PM panel suggests a rebidding for allocation of RIL's KG-D6 gas
【New Delhi】The Prime Minister's Economic Advisory Council has thought that the pricing formula adopted by Reliance Industries for natural gas from its KG-D6 fields was broadly in line with industry practices, but proposed a rebidding in a transparent manner for allocation of the fuel.
◆经济顾问委员会对瑞莱恩斯KG-D6天然气价格问题提议再次招标
【新德里】印度总理的经济顾问委员会说瑞莱恩斯工业有限公司为了在安得拉邦岸外克里希纳戈达瓦里海底盆地KG-D6区块开采的天然气而设定的作价方式大体上遵照工业界的惯例,不过它提议为了确保分配手续的透明性再一次招标。
2007-08-24 ArtNo.39905(291/421)
◆安倍首相、両院会議で『二つの海の交わり』と題して講演
【ニューデリー】安倍晋三首相は21日催されたインド国会上下両院会議の席上、『広域アジア(broader Asia)』構想を提起、国防/安全/経済領域における二国間の協力を拡大し『自由と繁栄の弧(arc of freedom and prosperity)』を形成するよう提案するとともに、包括的経済協力協定(CEPA:Comprehensive Economic Partnership Agreement)交渉を早期に妥結させ、向こう3年間に二国間貿易総額を200億米ドルの大台に乗せることに期待を表明した。(...続きを読む)
◆Abe addresses joint Parliament session titled 'Confluence of the Two Seas'
【New Delhi】Japanese Prime Minister Shinzo Abe, who addressed a joint session of Parliament on August 21, unveiling his concept of "broader Asia", pitched in for closer cooperation between his country and India in defence, security and economic fields to create an "arc of freedom and prosperity" in the region and favoured early conclusion of the Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA) to push economic relations and raise the volume of bilateral trade to USD 20 billion in the next three years.
◆安倍首相在印度两院联席会议上以『汇合两个大洋』的题目演讲
【新德里】日本首相安倍晋三在印度国会参众两院联席会议上以『汇合两个大洋』的题目演讲,提起『广域亚细亚』构想而呼吁日印两国在国防·安全·经济领域扩大协力而形成『自由、繁荣的弧线』。他也希望『日印全面经济合作伙伴关系协定』协商提早达成协议,今后3年内把两国双边贸易额提高到200亿美元以上。
2007-08-24 ArtNo.39909(292/421)
◆日印包括的経済協力協定交渉12月までに妥結:商工相
【ニューデリー】インドと日本の包括的経済協力協定(CEPA:Comprehensive Economic Partnership Agreement)交渉は今年12月までに合意に達する見通しだ。(...続きを読む)
◆India, Japan finalize CEPA by Dec: Nath
【New Delhi】The Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA) negotiations between India and Japan is expected to be completed by December this year.
◆印日全面经济合作伙伴关系协定到今年12月底前达成协议
【新德里】印度与日本之间的『全面经济合作伙伴关系协定』磋商被预料到今年12月底前达成协议。
2007-08-24 ArtNo.39916(293/421)
◆中国製発電施設の信頼性に疑問
【ニューデリー】電力部門に納入された中国製設備の品質点検が進められており、中国からの投資が再度当局の精査の対象にされている。(...続きを読む)
◆Chinese investment faces further scrutiny again
【New Delhi】Chinese investment into India has come under further scrutiny, given the government initiating an investigation into the quality of equipment being supplied to the power sector.
◆中国来源的投资再次面对审查
【新德里】从中国来的投资再一次被细查。印度政府开始调查中国制发电设备和机器的品质和性能。
2007-08-27 ArtNo.39917(294/421)
◆UP州、略奪事件受け大型小売店に営業停止指示
【ムンバイ】ウッタルプラデシュ州政府は22日、前日に発生した『Vyapar Bachao Sangh(VBS:商店互助組合)』/『Udyog Vyapar Mandal(商業曼荼羅)』メンバーによるReliance Retail Limited(RRL)及びRPG Groupの小売店舗襲撃事件を深刻に受け止め、LucknowとVaranasi両市のReliance Fresh及びRPG傘下Spencerを含む大型小売店舗全てに営業停止を指示した。(...続きを読む)
◆UP gvt shuts large stores, sets up panel
【Mumbai】In the wake of attacks a day earlier by members of the Vyapar Bachao Sangh and Udyog Vyapar Mandal on stores belonging to Reliance Retail and RPG Group's Spencer's, the Uttar Pradesh government on August 22 ordered the closure of all organised retail stores, including those of Reliance Fresh and Spencer's, in Lucknow and Varanasi.
◆北方邦政府命令大规模零售店停止营业,设立小组调查抢略事件
【孟买】当地零售店组织,『商店救济僧伽(Vyapar Bachao Sangh)』和『商业曼荼罗(Udyog Vyapar Mandal)』属下的一群成员抢略瑞莱恩斯零售公司和RPG集团思班塞旗下的连锁店之后,北方邦州政府命令位于拉科诺与瓦拉那西的大规模零售店停止营业。
2007-08-29 ArtNo.39934(295/421)
◆Solar Semiconductor、独企業Q-Cellsとタイアップ
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadと米国カリフォルニア州Sunnyvaleを拠点にするSolar Semiconductorは、ドイツの太陽電池製造会社Q-Cells AGから向こう数年間に単結晶/多結晶電池(mono and multi-crystalline cell)1億5600万ユニットを購入する総額1億7000万米ドルの契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor in pact with Q-Cells
【Hyderabad】Solar Semiconductor, an international company with offices in Sunnyvale, US and Hyderabad, has signed a multi-year agreement, which involves the supply of approximately $170 million of 156 mm mono and multi-crystalline cells, with Q-Cells AG of Germany, a producer of solar cells.
◆太阳能半导体公司与德国Q-Cells签订供应合约
【海德拉巴】办公室设在安德拉邦海德拉巴和美国加州桑尼维尔的太阳能半导体公司与德国太阳能电池厂商Q-Cells AG公司签订多年性合约。在这个合约下,后者供应前者总额1亿7000万美元,总数1亿5600万单位的单晶硅和多晶硅电池。
2007-08-31 ArtNo.39941(296/421)
◆中央政府、UP/ケララ両州に大型小売店営業禁止の説明要求
【ニューデリー】中央政府はウッタルプラデシュ州政府とケララ州政府に大型小売チェーンに営業停止を命じた理由を説明するよう求めた。(...続きを読む)
◆Centre asks for explanation on large retail closures
【New Delhi】The Centre has asked Uttar Pradesh and Kerala states to explain why the large corporate retail chains have been shut.
◆中央政府要求州政府对大型零售店被命令停止营业事项加以说明
【新德里】中央政府要求北方邦州政府和喀啦啦州政府对大型连锁零售商店被命令停止营业事项加以说明。
2007-08-31 ArtNo.39942(297/421)
◆パンジャブ州もRILの小売事業に見直し
【チャンディガル】ウッタルプラデシュ州政府がMuksh Ambani氏に率いられるReliance Industries Limited(RIL)に実質的な撤収を求めた後、パンジャブ州政府も一時は歓呼して迎えたRILの所謂『農場から食卓まで(farm-to-fork)』プロジェクトに見直しを加えている。(...続きを読む)
◆Punjab govt too reviews RIL's retail project
【Chandigarh】In the wake of the Uttar Pradesh government showing doors to Muksh Ambani led Reliance Industries Limited, Punjab government is mulling to review the much hyped 'farm-to-fork' project.
◆旁遮普州政府也重新检讨瑞莱恩斯的零售项目
【昌迪加尔】北方邦州政府实际上给穆凯什·安巴尼领导的瑞莱恩斯工业有限公司指示出口而劝它撤退之后,旁遮普州政府也考虑重新检讨瑞莱恩斯工业的『从农场到餐桌』项目。
2007-08-31 ArtNo.39943(298/421)
◆Reliance、西ベンガル州小売事業を予定通り実行
【コルカタ】Reliance Industries Ltd(RIL)は西ベンガル州Kolkataや同州の他の地域における小売事業計画を予定通り実行する計画だ。(...続きを読む)
◆Reliance goes through its retail plans for Bengal
【Kolkata】Reliance Industries Ltd has neither closed down nor slowed down their retail plans in Kolkata and West Bengal.
◆瑞莱恩斯工业在西孟加拉州跟据原来的计划实行零售项目
【加尔各答】瑞莱恩斯工业有限公司没有计划在加尔各答或西孟加拉州停止或延迟零售计划。
2007-08-31 ArtNo.39949(299/421)
◆Ashok Leyland、日産と軽商用車の製造流通で協力
【チェンナイ】地元商用車メーカーAshok Leyland Ltd(ALL)は29日、日産自動車と軽商用車(LCV:light commercial vehicle)の開発/製造/流通面で協力することで合意した。(...続きを読む)
◆Ashok Leyland, Nissan plan JVs to make LCVs
【Chennai】Local truck and heavy vehicle maker Ashok Leyland Ltd signed a Heads of Agreement (HoA) with Japanese auto major Nissan Motor Company Ltd to develop, manufacture and distribute light commercial vehicles (LCVs).
◆阿瑟克雷兰汽车与日产汽车合作制造小型商用汽车
【金奈】本地商用车制造商阿瑟克雷兰汽车有限公司8月29日与日产汽车公司达成协议。两公司合作发展·制造·销售小型商用汽车。
2007-08-31 ArtNo.39952(300/421)
◆インド、11月にASEANと自由貿易協定締結も
【ニューデリー】インドは今年11月に催される東南アジア諸国連合(ASEAN)首脳会議の会場で、ASEANとの自由貿易協定(FTA)に調印するものと見られる。(...続きを読む)
◆FTA with Asean likely in Nov
【New Delhi】The India-Asean Free Trade Agreement is expected to be signed at the Asean Summit in November this year.
◆印度东盟的自由贸易协定有希望今年11月签订
【新德里】印度和东盟的自由贸易协定被认为今年11月在马尼拉举办的东盟首脑会议上签订。
貿易/商業/サービス Trade/Retail/Service in 2007
◄◄◄ back421件の関連記事が見つかりました( 6/9 pageを表示 [ 251~300 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.