左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
金融 Finance in 2007
◄◄◄ back159件の関連記事が見つかりました( 2/4 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2007-03-26 ArtNo.39253(51/159)
◆Dorf Ketal、エクソンモービル化学の添加剤ビジネス買収
【ムンバイ】マハラシュトラ州Mumbaiに本社を置く特殊化学品会社Dorf Ketal Chemicals India Pvt. Ltd(DKCI)はExxonMobil Chemical(EMC)の添加剤(component additive)ビジネスを買収した。買収価格は不明。(...続きを読む)
◆Dorf Ketal acquires ExxonMobil Chemical unit
【Mumbai】Mumbai-based Dorf Ketal Chemicals India Pvt. Ltd, a speciality chemicals company, has completed the acquisition of ExxonMobil Chemical's component additive business in the US. They has not disclosed the sum of the acquisition.
◆道夫科塔公司收购埃克森美孚化工公司的组件添加剂业务
【孟买】总部设在孟买的特殊化学品制造商印度道夫科塔私人有限公司已经完成了以没有公开的价格收购埃克森美孚化工公司的组件添加剂业务。
2007-03-30 ArtNo.39258(52/159)
◆BPL、プリント基板ビジネスを処分
【ムンバイ】カルナタカ州Bangalore拠点の家電会社BPL Ltdはプリント基板(PCB)ビジネスを処分する計画だ。(...続きを読む)
◆BPL to take order with PCB unit
【MUMBAI】Bangalore based consumer electronics company BPL Ltd is about to take order with its printed circuit board (PCB) business.
◆BPL清算印制电路板业务
【孟买】总部位于卡纳塔克州班加罗尔的消费电子制品厂商BPL有限公司考虑清算印制电路板业务。
2007-04-02 ArtNo.39266(53/159)
◆中央銀行、レポレート/支払い準備率引き上げ
【ムンバイ】インド中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は3月30日、インフレ率を5~5.5%のレベルに押さえ込む新措置として短期貸出金利の指標とされるレポレート(repo rate)を7.50%から7.75%に25ベイシス・ポイント即日引き上げるとともに、4月14日と4月28日の2段階に分けて支払準備比率(CRR:Cash Reserve Ratio)を6.50%に50ベイシス・ポイント引き上げると発表した。CRRの引き上げにより市場から1万5500クロー(US$35.485億)の現金流動性が引き上げられる。(...続きを読む)
◆RBI marks up repo and CRR rates to check inflation
【Mumbai】In yet another attempt to contain inflation within its targeted 5-5.5 per cent range, the Reserve Bank of India on Friday upped the key indicative short-term lending rate (repo rate) by 25 basis points from 7.50 per cent to 7.75 per cent with immediate effect and the Cash Reserve Ratio (CRR) by 50 basis points to 6.50 per cent in two phases effective from April 14 and April 28. With an increase in the CRR, an amount of Rs.15,500 crore of resources of banks would be absorbed.
◆中央银行把回购利率和现金准备比例提高
【孟买】印度储备银行(国家中央银行)为了控制通货膨胀5-5.5%范围内,在3月30日把短期贷款利率标准的回购利率从7.50%到7.75%提高0.25百分比,也把现金准备比例从4月14日和4月28日的两阶段提高0.50百分比到6.50%。以现金准备比例的提高从货币市场吸收1550亿卢比。
2007-04-04 ArtNo.39278(54/159)
◆3月の製造業成長率、過去2年来の最低水準に鈍化
【ムンバイ】インフレ抑制を目指す一連の金融引き締め策が講じられる中で商品需要が減退、3月の製造業成長は過去2年来最低レベルに鈍化した。(...続きを読む)
◆India mfg growth in March slowest in two years
【MUMBAI】As a series of monetary tightening measures, aimed at taming inflation, crimped demand for goods, India's manufacturing sector grew at its slowest pace in two years in March.
◆3月份的制造业成长率过去两年来的最低水准
【孟买】因为一系列的金融紧缩措施降低商品需求,今年3月的制造业成长率降到过去两年来的最低水准。
2007-04-04 ArtNo.39284(55/159)
◆Moser Baer、スロベニアのポリシリコン会社権益買収
【ムンバイ】光学記憶メディア大手Moser Baer India Ltdの完全出資子会社Moser Baer Photo Voltaic (MBPV)はスロベニアに本拠を置く太陽電池専用シリコン・メーカーSolarvalue Proizvodnjaの40%権益を、後者を完全支配しているドイツ企業Solarvalue AGから買い取った。(...続きを読む)
◆Moser Baer buys stake in Slovenian solar grade silicon co
【Mumbai】Moser Baer Photo Voltaic (MBPV), a wholly owned subsidiary of the Moser Baer India has acquired a 40 per cent strategic equity stake in Slovenia-based Solarvalue Proizvodnja d.d., a solar silicon producer, from the Germany based Solarvalue AG which currently owns 100 per cent in the Slovenian company.
◆摩斯巴尔子公司购买斯洛文尼亚太阳级硅制造厂股权
【孟买】摩斯巴尔印度有限公司属下的摩斯巴尔光伏电公司从德国企业Solarvalue AG购买位于斯洛文尼亚的太阳级硅材料厂商Solarvalue Proizvodnja的40%股权。到现在为止Solarvalue拥有Solarvalue Proizvodnja的100%股权。
2007-04-09 ArtNo.39297(56/159)
◆電力供給協定調印、ダブホール発電所再建計画に突破口
【ムンバイ】Ratnagiri Gas & Power Pvt Ltd (RGPPL:旧社名Dabhol Power Company)が、マハラシュトラ州の州営配電会社MahaVitaran(Maharashtra State Electricity Distribution Company)との長期電力供給協定(PPA:power purchase agreement)調印にこぎ着けたことから、多くの難題を抱える2150MW(メガワット)Ratnagiri発電所(旧Dabhol発電所)の再建計画に突破口が開かれた。(...続きを読む)
◆Dabhol rehabilitation project to get a major breakthrough
【MUMBAI】In what seemes to be a major breakthrough, the Ratnagiri Gas & Power Pvt Ltd (formerly Dabhol Power Company) and the Maharashtra State Electricity Distribution Company (MahaVitaran) have signed a long term power purchase agreement (PPA) for the drawal of power from 2,150 mw Ratnagiri project(previously Dabhol project).
◆达波尔电厂复兴计划有大突破,有关方面签订购买电力合同
【孟买】这可能是达波尔电厂复兴计划的大突破,勒德纳吉里气电私人有限公司(旧名达波尔发电公司)和马哈拉施特拉州电力销售公司签订购买电力合同。这个合同下,前者从2150mw勒德纳吉里电站(达波尔电站)给后者供应电力。
2007-04-11 ArtNo.39302(57/159)
◆インド企業の1/2月の対外直接投資US$230億
【ニューデリー】インド企業が2007年1月と2月に行った外国直接投資(FDI)は230億米ドルをマーク、2006年通年の210億米ドルを上回った。(...続きを読む)
◆FDI outflows record $23 b in Jan, Feb
【New Delhi】Foreign direct investments (FDI) made by Indian companies during January and February of the current year were estimated at $23 billion, higher than $21 billion made in the whole of 2006.
◆印度企业今年1-2月向海外投资230亿美元
【新德里】印度本地企业在今年1月和2月向海外投资230亿美元,比整个2006年的210亿美元还要多。
2007-04-11 ArtNo.39305(58/159)
◆高速旅客鉄道計画、資金調達のオプション検討
【ニューデリー】平均500キローの4ルートから成る高速旅客鉄道(HSR:high-speed rail passenger corridor)の建設を計画するIndian Railways(IR)は、1ルート当たり3万クロー(US$68億)と見積もられるプロジェクト資金を捻出するため、各種オプションを検討している。(...続きを読む)
◆Rlys evaluates financing options for high-speed passenger corridor
【New Delhi】Indian Railways is evaluating various financing options for developing four high-speed rail (HSR) passenger corridors, given that each of these 500 km long corridor is expected to cost about Rs 30,000 crore.
◆印度铁路公司评估客运通道项目的各种金融办法
【新德里】印度铁路公司为了实行高速铁路客运通道项目,已经开始评估各种金融办法。各平均500公里长的通道发展费用大约3000亿卢比。
2007-04-13 ArtNo.39325(59/159)
◆タタ子会社、投資ファンドと提携し商業不動産開発に投資
【ムンバイ】インド小売り市場におけるプレゼンス拡大を目指すTataグループ傘下のTrent Ltdは、国際プライベイト・エクイティー・ファンドXanderと手を結び、商業不動産開発投資に乗り出した。(...続きを読む)
◆Trent in pact with Xander for retail expansion
【Mumbai】The Tata Group company Trent Ltd, which wants to expand its presence in fast growing Indian retail market, has tied up with global private equity investor Xander for developing retail real estate properties in India.
◆塔塔子公司跟跟国际私募股权投资公司联手投资商业地产
【孟买】塔塔集团旗下的Trent零售公为了扩张在零售业的渠道跟国际私募股权投资公司Xander联手投资国内零售商业地产。
2007-04-16 ArtNo.39336(60/159)
◆Alcan、Utkal Alumina事業から撤収
【コルカタ】モントリオール拠点の世界第2位のアルミニウム会社Alcan Incは、地元パートナーAditya Birlaグループとのオリッサ州における45:55のボーキサイト採掘/アルミナ製錬合弁事業Utkal Alumina International Ltd(UAIL)から手を引く方針を決めた。(...続きを読む)
◆Alcan decides to exit Utkal Alumina
【Kolkata】Alcan Inc, Montreal-based world's second largest aluminium producer, has decided to exit Utkal Alumina International, its 45:55 joint venture project with the Aditya Birla group, which is developing a bauxite mine and setting up an alumina refinery in Orissa.
◆Alcan决定从乌特卡尔氧化铝国际公司撤退
【加尔各答】总部位于加拿大蒙特利尔的世界第2大铝业厂商铝包装工业公司(Alcan Inc)已经决定从乌特卡尔氧化铝国际公司撤退。铝包装工业公司跟埃迪亚·贝拉集团的45:55联营而成的乌特卡尔氧化铝国际公司计划在奥里萨州生产矾土和兴建矾土提炼厂。
2007-04-20 ArtNo.39344(61/159)
◆Sanmar、世界のトップ化学品会社目指す
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点のSanmarグループは、向こう2年間に3950クロー(US$9.4億)を投資、売上げを2009-10年までに2005-06年の1323クロー(US$3.15億)から5532クロー(US$13.17億)に拡大するとともに、中核とする苛性ソーダ/塩化ビニール・モノマー(VCM)/ポリ塩化ビニール(PVC)等の化学部門とエンジニアリング部門におけるトップ・グロ-バル・プレーヤーになることを目指す。(...続きを読む)
◆Sanmar aims to become top global player in core chemicals
【CHENNAI】Chennai-based Sanmar group will invest Rs 3,950 crore over the next two years to lift group net sales to over Rs 5,532 crore by 2009-10 from Rs 1,323 crore in 2005-06 and is aiming to become one of the top global players in the core business of chemicals, i.e. caustic soda, VCM and PVC, and engineering.
◆Sanmar要成为在化学和工程领域的世界性企业
【金奈】位于泰米尔纳德州金奈的Sanmar集团计划今后两年内投资395亿卢比把一年的销售额从2005-06年的132亿3000万卢比提高到553亿2000万卢比从而成为在苛性钠/氯乙烯单体/聚氯乙氯乙烯等化学业务和工程领域的世界性企业。
2007-04-20 ArtNo.39345(62/159)
◆Essar、カナダ企業アルゴマ・スチール買収
【ニューデリー】Ruia一族に率いられるEssar Steel Ltd(ESL)は、傘下のEssar Global Ltd(EGL)を通じカナダ企業Algoma Steel Inc(ASI)を15億8000万カナダ・ドル/16億3000万米ドルの現金で買収することを認めた。(...続きを読む)
◆Essar buys Canada's Algoma Steel
【New Delhi】Essar Global, part of Ruias owned Essar Steel, has agreed to acquire Canadian Algoma Steel for an aggregate value of Canadian $1.58 billion($1.63 billion) to be paid in cash.
◆埃萨国际公司收购加拿大阿尔戈马钢公司
【新德里】Ruia家属控制的埃萨钢公司旗下埃萨国际公司已经同意以现金16亿3000万美元收购加拿大阿尔戈马钢公司。
2007-04-23 ArtNo.39352(63/159)
◆電力部門、次期五カ年計画期間にUS$1075億不足
【ニューデリー】インド電力部門は第11次五カ年計画期間にも第10次計画期間同様、中央政府/州政府/民間部門合わせて45万1607クロー(US$1075.25億)の資金不足に直面する見通しだ。これは同期間に必要とされる発電プロジェクト投資総額の45%に相当する。(...続きを読む)
◆Power sector faces Rs 450k shortfall for 11th Plan
【New Delhi】After a dismal performance in the Tenth Plan, the power sector is facing fund shortfall in the Eleventh Plan with the Centre, states and private companies estimated Rs 450,000 crore during 2007-12, which is nearly 45 per cent of the total funds requirement.
◆电力部门在第11次五年计划期间也面对缺乏1075亿美元
【新德里】第10次五年计划期间的成绩不好的电力部门,第11次五年计划期间也面对一样的命运。中央政府,州政府和民间部门总共缺乏4516亿卢比或1075亿美元资金。这是发电项目必要投资总额的45%。
2007-04-23 ArtNo.39356(64/159)
◆Essar、米国Minnesota Steelを買収
【ムンバイ】カナダのAlgoma Steelを15億8000万米ドルで買収したと発表した2日後、Essar Global Limited(EGL)は、完全出資子会社Essar Steel Holdings Limited(ESHL)を通じて今度は米国拠点の株式未公開企業Minnesota Steel LLC(MSL)を買収したと発表した。買収価格は明らかにされていない。(...続きを読む)
◆Essar now buys buy Minnesota Steel
【Mumbai】Essar Global Limited, through its wholly-owned subsidiary, Essar Steel Holdings Limited, has acquired Minnesota Steel LLC, a US-based privately owned steel company, for an undisclosed amount. Two days after it announced a $1.58 billion acquisition of Canada's Algoma Steel, Essar on April 18 Disclosed the company's second North American steel deal.
◆埃萨收购明尼苏达钢铁公司
【孟买】埃萨国际公司通过全资子公司Essar Steel Holdings有限公司以没有公开的价格收购美国的没有上市钢铁企业明尼苏达钢铁公司。埃萨集团发表以现金16亿3000万美元收购加拿大阿尔戈马钢公司只有两天之后就披露了在北美州进行的第二个钢厂收购消息。
2007-04-25 ArtNo.39363(65/159)
◆中央銀行、主要レート据置、成長見通し下方修正
【ムンバイ】中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は24日、持続的経済成長とインフレの抑制を目指す『2007-08年度金融政策』を発表した。同行は主要レートを全て据え置く一方、住宅ローン金利の下降につながると見られる施策も準備している。(...続きを読む)
◆RBI leaves rates unchanged; lowers growth forecast
【MUMBAI】The Reserve Bank of India (RBI) on April 24 announced its annual credit policy aimed at sustaining growth without fuelling inflation. RBI left all key rates unchanged and announced steps that would pave the way for lower interest rates on home loans in the policy.
◆中行维持主要的利率,成长预测向下修正
【孟买】印度储备银行(国家中央银行)4月24日发表志向维持经济成长和控制通货膨胀的2007-08年度信贷政策。该行一方面维持主要的利率,另一方面发表可能引起购屋贷款利率下降的一些措施。
2007-04-25 ArtNo.39364(66/159)
◆昨年のGDP成長率9.2%:中央銀行
【チェンナイ】インドの2006-07年度国内総生産(GDP)成長率は、製造業とサービス業の好調に支えられ9.2%をマーク、前年の9%を上回った。(...続きを読む)
◆The GDP growth in 2006-07 marks 9.2% : RBI
【Chennai】The Indian economy growth in 2006-07 was 9.2% against 9% in the previous fiscal, driven by growth in manufacturing and services sector.
◆2006-07年的国内生产成长了9.2%:中央银行
【金奈】印度国内生产在制造业和服务业的磅礴的发展之下在2006-07年成长了9.2%,超越了前年的9%成长率。
2007-04-25 ArtNo.39365(67/159)
◆三井、Sesa Goa権益をVedantaに売却
【ムンバイ】Vedanta Resources Plc(VRP)は、インド最大の民間鉄鉱石輸出会社Sesa Goa Ltd(SGL)の51%権益を9億8100万米ドルの現金で三井物産から買い取ることで後者と合意した。(...続きを読む)
◆Mitsui sold its stake in Sesa Goa to Vedanta
【MUMBAI】Vedanta Resources has captured the deal to acquire a 51 per cent stake in the biggest private iron ore exporter Sesa Goa Ltd from Mitsui & Co Ltd for $981 million in cash.
◆三井把赛萨果阿股权卖给韦丹塔资源
【孟买】韦丹塔资源公司终于赢得投标,从三井物产公司以9亿8100万美元收购印度最大的铁矿石出口商赛萨果阿公司51%股权。
2007-04-27 ArtNo.39377(68/159)
◆松下電工、地場電気部品大手Anchorの80%権益買収
【ムンバイ】松下電工は、フランス企業Schneider Electricals SAの追撃を振り切りムンバイに本社を置く地場電気部品大手Anchor Electricals Pvt Ltd(AEPL)の80%権益を現金1751クロー(US$4.17億)で買収した。買収価格はAEPLの昨年の売上げを90%以上上回る。(...続きを読む)
◆Matsushita takes 80% in Anchor for Rs 1751cr
【MUMBAI】Japan's Matsushita Electric Works overcame a serious challenge from French giant Schneider Electricals SA to acquire an 80% stake in Anchor Electricals for Rs 1,751 crore in cash. The purchase price paid by Matsushita is 90 per cent more than Anchor's sales of last year.
◆松下电工收购Anchor Electricals的80%股权
【孟买】松下电工公司败法国施耐德电气的追击以175亿1000万卢比收购总部位于孟买的国内电气开关和附件市场领导Anchor Electricals私人有限公司的80%股权。这个收购价超过Anchor Electricals去年的年售额90%。
2007-04-27 ArtNo.39384(69/159)
◆石油化学工業研究開発(R&D)補助基金近く始動
【ニューデリー】石油化学工業政府研究開発(R&D)補助計画が間もなく離陸し、起業精神に富んだ個人/研究機関/産業に対する500クロー(US$1.19億)の基金が設けられる見通しだ。(...続きを読む)
◆A R&D fund for petrochemicals industry is set to take off
【NEW DELHI】A R&D fund for petrochemicals industry is set to take off with a Rs 500-crore corpus that will be available to enterprising individuals, research institutions and the industry.
◆石化工研究发展基金将不久起飞
【新德里】为了鼓励富有起业精神的个人,研究机构和工业进行在石油化学工业领域的研究发展活动,政府准备设立总额50亿卢比的石油化学工业研究发展基金。
2007-04-30 ArtNo.39392(70/159)
◆Sandalwood、2ファブ事業にUS$6千万投資
【ハイデラバード】Sandalwood Partnersがプロモーターを務める1億5000万米ドルのベンチャー・キャピタル・ファンド(VCF)は、アンドラプラデシュ州Hyderabadとタミールナド州Chennaiにおける2つの半導体ファブ事業に各3000万米ドル投資する。(...続きを読む)
◆Sandalwood to invest $60 mn in 2 fab projects
【Hyderabad】The Sandalwood Partners-promoted $150 million venture capital fund in India plans to invest $30 million in semiconductor ATMP (assembly test, mark and pack) project at Hyderabad and Chennai respectively.
◆Sandalwood向两项芯片封装测试厂计划投资6千万美元
【海德拉巴】Sandalwood Partners设立的1亿5000万美元风险投资基金计划投资在安德拉邦州海德拉巴和泰米尔纳德州金奈的两项半导体芯片封装测试厂计划各3000万美元。
2007-04-30 ArtNo.39393(71/159)
◆VodafoneのHutch Essar買収を正式認可
【ニューデリー】外国投資促進局(FIPB)は27日、英国の電話会社Vodafoneによる国内第4位の携帯電話会社Hutch Essar Ltd (HEL)の52%権益買収を条件付きで承認した。これにより売上額で世界最大のテレコム企業のインド市場進出の準備がほぼ整い、大蔵省の最終承認を待って実現する運びとなった。(...続きを読む)
◆Vodafone buy of Hutch-Essar gets FIPB clearance
【New Delhi】The decks have been cleared for the world's largest telecom company by revenues, to enter Indian market. Foreign Investment Promotion Board (FIPB) on April 27 gave conditional clearance to British telecom firm Vodafone's acquisition of 52% in Hutch Essar Ltd (HEL), the country's fourth largest mobile operator.
◆沃达丰收购和记埃萨尔终于被批准
【新德里】印度外国投资促进局4月27日批准英国通信企业沃达丰公司收购印度第4位移动电话服务商和记埃萨尔有限公司的52%股权。世界最大收入的通信企业进军印度市场的所有的障碍都消除了,现在只等待财政部的最后的承诺。
2007-04-30 ArtNo.39398(72/159)
◆Jupiter Bioscience、QIBルート通じ拡張資金調達
【NEW DELHI】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の特殊有機化合物メーカーJupiter Bioscienceは適格機関投資家(QIB:qualified institutional buyers)ルートを通じて100クロー(US$2380万)を調達、国内と海外における事業、取り分け製造業務と研究業務を拡張する。(...続きを読む)
◆Jupiter Bioscience to raise money through QIB route
【NEW DELHI】Hyderabad-based specialised organic compound manufacturer Jupiter Bioscience is raising Rs 100 crore through qualified institutional buyers (QIB) route to scale up its business in India and overseas, especially in manufacturing and research.
◆Jupiter生物科学,从合格的机构买入人筹募扩张资金
【新德里】总部设在安德拉邦海德拉巴的特殊有机化合物制造商Jupiter Bioscience有限公司计划通过合格的机构买入人筹募10亿卢比而扩张国内外业务,特别是制造和研究业务。
2007-05-04 ArtNo.39410(73/159)
◆外国銀行のインド市場進出加速
【ムンバイ】インド経済がここ数年8%を超える成長を遂げる中、Royal Bank of Canada、Royal Bank of Scotland、UBS等少なからぬ外国銀行が中央銀行Reserve Bank of India(RBA)に接触、インド市場進出を図っており、既進出の外国銀行も事業、取り分け小売銀行ビジネスの拡張を図っている。(...続きを読む)
◆Foreign players gear up to grab a share of banking pie
【MUMBAI】With the Indian economy growing at over 8% for the past few years a host of foreign banks including Royal Bank of Canada, Royal Bank of Scotland and UBS have applied or are in talks with the Reserve Bank of India to start their operations in the country even as established players are looking at widening their activity to cover retail banking operations.
◆外国银行涌入印度市场
【孟买】这几年中国经济平均成长8%以上的时侯, 加拿大皇家银行,苏格兰皇家银行和瑞士联合银行等相等多的外国银行纷纷向印度中央银行申请银行准证或跟该行磋商在印度开展业务。另一方面已经有据点的外国银行扩张业务,包括进军零售金融市场。
2007-05-09 ArtNo.39423(74/159)
◆インド企業の昨年の対外投資180%ジャンプ
【ニューデリー】インド企業は2006-07年に79億5000万米ドルを海外に投資、2005-06年に比べ180%増加した。また2004-05年に比べると3倍にのぼる。(...続きを読む)
◆Outbound FDI jumps 180% to $8 bn in 2006-07
【NEW DELHI】Indian companies invested $7.95 billion abroad in 2006-07, increased by a whopping 180% compared to previous fiscal. This is also three times the 2004-05 FDI outflow.
◆去年印度企业的海外投资增加180%
【新的里】印度企业2006-07年在海外投资79亿5000万美元,比2005-06年增加180%,比2004-05年增加到3倍。
2007-05-09 ArtNo.39429(75/159)
◆Moser Baer、太陽発電設備会社をグループ企業に売却
【ムンバイ】Moser Baer India Ltd(MBIL)は、管理/操業面の合理化と効率化を図る狙いから太陽発電機器の製造を手掛ける子会社Moser Baer Photo Voltaic Ltd(MBPV)をPV Technologies India(PVTI)に売却する。(...続きを読む)
◆Moser Baer sells stake in Photo Voltaic to SPV
【MUMBAI】Moser Baer India Ltd will sell shares in subsidiary firm Moser Baer Photo Voltaic Ltd, engaged in the business of production of electricity from sunlight, to PV Technologies India -- in order to achieve administrative and operating synergies.
◆摩斯巴尔把摩斯巴尔光伏股权卖给特殊目的机构
【孟买】摩斯巴尔印度有限公司为了提高组织性效力和管理能力将把太阳能发电设施制造子公司摩斯巴尔光伏有限公司的股权卖给特殊目的机构光伏技术印度公司。
2007-05-09 ArtNo.39432(76/159)
◆電力部門再編基金の創設検討
【ニューデリー】インド中央政府は、州レベルの電力事業の再編をキックスタートさせるため、州政府と共同で『電力部門再編基金(PSRF:power sector reform fund)』を設立することを検討している。(...続きを読む)
◆Govt considers to set up power sector reform funds
【NEW DELHI】The Indian government is mulling to set up a power sector reform fund (PSRF), which will be funded by the Centre and states, in order to help kickstart the reform process at the state level.
◆中央政府考虑设立电力部门重组基金
【新的里】印度中央政府为了马上开始州电力局重组手续,考虑跟州政府一起筹集资金而创设电力部门重组基金。
2007-05-14 ArtNo.39457(77/159)
◆Kanoria Chem、IFC資金で苛性ソーダ製造能力拡張
【アンクレーシュワル】最近200クロー(US$4762万)を投じて苛性ソーダの年産能力を9万トンに拡張した塩基アルカリ及びアルコール・ベース中間体の指導的製造業者Kanoria Chemicals & Industries Ltd (KCIL)は、世銀傘下の国際金融公社(IFC:International Finance Corporation)から取り入れた2000万米ドルの資金を利用し、苛性ソーダ、ホルムアルデヒド、高付加価値化学品の製造能力を一層拡大する。(...続きを読む)
◆Kanoria Chem to use IFC funds to expand its capacity
【Ankleshwar】A leading manufacturer of chlor– alkali and alco–chemical based intermediates, Kanoria Chemicals & Industries, which has just increased its caustic soda facility to 90,000 tonne per annum at a cost of Rs 200 crore, is expanding its capacities in caustic soda, formaldehyde and value-added chemicals useing the $20 million funds provided by the International Finance Corporation (IFC), the private-sector arm of the World Bank.
◆卡诺利化学用国际金融公司资金进一步扩张苛性钠制造设施
【安科拉什瓦】最近投资20亿卢比把苛性钠年产能力扩张到9万吨的本地主要氯碱和乙醇中间体制造商,卡诺利化学与工业有限公司用世界银行旗下的国际金融公司提供的2000万美元进一步扩张苛性钠和甲醛制造设施。
2007-05-14 ArtNo.39458(78/159)
◆Lupin、ステロイド会社Symbiotecの支配権益買収
【ムンバイ】マハラシュトラ州Mumbai拠点の地元製薬会社Lupin Ltdは10日、ステロイド事業を拡張する戦略の一環として、マドヤプラデシュ州IndoreをベースにするSymbiotec Pharmalab (SP)の支配権益を買収、合弁会社を組織すると発表した。(...続きを読む)
◆Lupin signs MoU to pick up majority stake in Symbiotec
【Mumbai】As part of its plan to expand in the steroids segment, Mumbai-based pharmaceutical firm Lupin on May 10 said it was acquiring a majority stake in Indore-based Symbiotec Pharmalab and would form a joint venture with the company.
◆Lupin签订备忘录,购买Symbiotec的支配股权
【孟买】作为类固醇事业扩张战略的一环,位于马哈拉施特拉州孟买的制药企业Lupin有限公司5月10日发表说,它将购买总部设在中央邦印多尔的Symbiotec Pharmalab支配股权而组织联营公司。
2007-05-23 ArtNo.39486(79/159)
◆Bajaj Auto取締役会、3社分割案を承認
【ムンバイ】地元の二輪/三輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)取締役会は17日の会議でBALをBAL/Bajaj Holdings and Investment Company Ltd(BHIL)/Bajaj Finserv Limited (BFL:Bajaj Financial Services )の3社に分割することを承認した。(...続きを読む)
◆The board approves Bajaj Auto to split into three
【MUMBAI】The board of Bajaj Auto Ltd on May 17 nodded the planned demerger of the company, creating three different entities – Bajaj Auto Ltd (BAL), Bajaj Holdings and Investment Company (BHIL), and Bajaj Finserv Limited (BFL).
◆董事会批准贾吉汽车公司的企业分割计划
【孟买】本地二轮车和三轮车制造商巴贾吉汽车公司的董事会5月17日批准企业分割计划。在这个计划下,把巴贾吉汽车公司将分开3间公司,就是,巴贾吉汽车公司,巴贾吉控股和投资公司,以及巴贾吉金融服务公司。
2007-05-23 ArtNo.39487(80/159)
◆総合タウンシップ開発の外国商業借款禁止
【ニューデリー】インド政府は18日、総合的タウンシップの開発に外国商業借款(ECB:external commercial borrowing)を用いることを禁止した。これにともない不動産事業者が外国借款を取り入れる道は完全にとざされた。(...続きを読む)
◆Foreign debt door shut on realty
【New Delhi】The window for foreign borrowings will now be completely shut for real estate companies. The Government on May 18 disallowed use of external commercial borrowing proceeds in development of integrated townships.
◆不动产界用外国商业借款的门户关闭了
【新德里】印度政府5月18日禁止用外国商业借款来发展总合性镇区。从而印度不动产界用外国商业借款的门户已经完全关闭了。
2007-05-25 ArtNo.39504(81/159)
◆Nava Bharat Ventures、1050MW発電事業に51%出資
【ハイデラバード】Nava Bharat Ventures Ltd(NBVL)はオリッサ州における火力発電プロジェクトに対する投資比率を26%から51%にアップ、発電プロジェクトのキャパシティーも当初の600MW(メガワット)から1050MWに拡張する。(...続きを読む)
◆Nava Bharat holds 51% stake in the 1,050 MW project in Orissa
【Hyderabad】Nava Bharat Ventures Ltd will hold 51 per cent stake in the coal-based power plant in Orissa up from 26 per cent earlier planned. And the plant capacity too has been raised from 600 MW planned initially to 1,050 MW.
◆纳瓦巴拉特风险投资公司对奥里萨州发电项目出资51%
【海德拉巴】纳瓦巴拉特风险投资有限公司对奥里萨州火力发电项目出资比率从原来的26%提高到51%,该项目的发电能力也从600MW提高到1050MW。
2007-05-25 ArtNo.39506(82/159)
◆Sun Pharma、イスラエルの後発医薬品会社買収
【ムンバイ】マハラシュトラ州Mumbai拠点のSun Pharmaceuticals Industries Ltd(SPIL)は21日、イスラエル拠点の多国籍後発医薬品会社Taro Pharmaceutical Industries(TPI)を4億5400万米ドルの現金で買収する確定契約(definitive agreements)に調印した。(...続きを読む)
◆Sun Pharma to buy Israeli generic firm for $454 m
【Mumbai】Mumbai-based Sun Pharmaceutical Industries on May 21 agreed to buy Israel-based multinational generic manufacturer Taro Pharmaceutical Industries for $454 million in an all-cash deal. The two companies signed a definitive agreement to this effect.
◆太阳医药实业公司收购以色列非专利药制造商
【孟买】总部设在马哈拉施特拉州孟买的太阳医药实业公司同意以4亿5400万美元收购位于以色列的非专利药跨国制造商Taro Pharmaceutical Industries。该两间公司5月21日签订有关确定合约。
2007-05-28 ArtNo.39507(83/159)
◆風力発電のSuzlon、独REpowerを13億ユーロで買収
【ムンバイ】インドの風力発電機メーカー、Suzlon Energy Ltd(SEL)は24日、5ヶ月に及んだ入札競争後、13億5000万ユーロ(US$17.84億)でドイツの風力発電会社REpowerを落札した。(...続きを読む)
◆Suzlon takes over REpower for € 1.35-b
【Mumbai】After five months of bidding process, Indian wind power major, Suzlon Energy Ltd has finally won the € 1.35-billion bid to acquire German wind turbine manufacturer REpower.
◆Suzlon以13亿5千万欧元收购德国风力涡轮制造商
【孟买】印度风力发电机厂商Suzlon Energy长达五个月的投标竞争之后,终于以13亿5000万欧元中标了德国风力涡轮制造商REpower的支配股权。
2007-05-28 ArtNo.39516(84/159)
◆Videocon Appliances、元松下洗濯機工場合併
【ムンバイ】年商800クロー(US$1.95億)のVideocon Appliances Ltd(VAL)取締役会はRanjangaon Industries Pvt Ltd (RIPL:前社名Matsushita Washing Machine India)を合併することを承認した。(...続きを読む)
◆Videocon merges the former Matsushita Washing Machine factory
【Mumbai】The board of the Rs 800-crore Videocon Appliances Ltd has approved the amalgamation of Ranjangaon Industries Pvt Ltd, formerly known as Matsushita Washing Machine India, with itself.
◆Videocon合并前松下洗衣机厂
【孟买】年售80亿卢比Videocon Appliances有限公司董事部已经批准合并Ranjangaon Industries私人有限公司(原名松下洗衣机印度公司)。
2007-05-30 ArtNo.39526(85/159)
◆SAIL、鉄鉱山会社NINL買収検討
【ニューデリー】Steel Authority of India (SAIL)はオリッサ州拠点のNeelachal Ispat Nigam Ltd(NINL)を1000クロー(US$2.44億)以上で買収するものと見られる。(...続きを読む)
◆SAIL may acquire Neelachal for Rs 1,000 cr
【NEW DELHI】It is likely that Steel Authority of India (SAIL) will acquire Neelachal Ispat Nigam in Orissa for over Rs 1,000 crore.
◆印度钢铁管理局公司考虑收购尼拉偕尔-伊斯帕特-尼伽姆公司
【新德里】印度钢铁管理局公司正在考虑以100亿卢比收购位于奥里萨州的尼拉偕尔-伊斯帕特-尼伽姆公司。
2007-06-01 ArtNo.39540(86/159)
◆大日本インキ化学、DIC India持ち分拡大
【コルカタ】大日本インキ化学工業株式会社はインド子会社DIC India Ltd(旧Coates of India)の持ち分を現在の65.76%からさらに拡大する計画だ。(...続きを読む)
◆Dainippon Ink raises stake in Indian arm
【KOLKATA】Dainippon Ink & Chemicals of Japan is ready to hike its holding in Indian subsidiary DIC India (formerly known as Coates of India) from the present 65.76%.
◆大日本油墨化学公司准备提高印度分公司的股权
【加尔各答】大日本油墨化学公司准备提高印度分公司DIC India(旧名高氏印度有限公司)的股权从现在持有的65.76%。
2007-06-04 ArtNo.39547(87/159)
◆JSW Steel、農民に新ベンガル工場の株式オファー
【コルカタ】JSW Steelは西ベンガル州West Midnapore県Salboniに建設を計画する年産1000万トンの総合鉄鋼プラントのために土地を提供する地主らにJSW Bengal Steel Ltd(JBSL)の株式をオファーする。新プラントは2011年4月の稼働を目指している。(...続きを読む)
◆JSW Steel offers free shares in WB project to farmers
【Kolkata】JSW Steel will offer shares in the company — JSW Bengal Steel Ltd — to those who sell their private land holdings for the setting up of the 10 million tonnes per annum integrated steel plant at Salboni, West Midnapore district in West Bengal. Production at JSW Bengal Steel Ltd's proposed greenfield plant is slated to begin from April 2011.
◆京德勒提供钢厂股份给被迁移的农民
【加尔各答】准备在西孟加拉邦西梅迪尼普县Salboni兴建1000万吨钢厂的京德勒西南钢铁公司将把京德勒西南孟加拉钢铁有限公司的股份提供给被迁移的农民。新钢厂被预定2011年4月投入生产。
2007-06-06 ArtNo.39567(88/159)
◆中央銀行、海外投資/送金の申請書類を1本化
【ムンバイ】法人や個人による海外投資に必要とされる煩雑な手続きを簡素化するため、中央銀行Reserve Bank of India(RBI)は、全てのタイプの投資と送金のための6種類の異なる申請書類を1つの申請書兼報告書(application-cum-reporting form)に統合した。(...続きを読む)
◆RBI introduces single form for all overseas investments
【Mumbai】Geting rid of the complicated forms required for different kinds of overseas investments by corporate and individuals, the Reserve Bank of India has replaced 6 existing forms with a single application-cum-reporting form for all types of investments and remittances.
◆中央银行统一海外投资申请表格
【孟买】印度储备银行(国家中央银行)为了消除企业和个人投资海外的时侯需要的繁杂的手续,把所有方式的海外投资和汇款的6种申请表格合并在1种申请兼报告表格。
2007-06-08 ArtNo.39575(89/159)
◆Alcan、Alukbond Indiaの76%権益買収
【ムンバイ】カナダのアルミニウム会社Alcan Incは、マハラシュトラ州Mumbai拠点のAlukbond India Pvt Ltd(AIPL)の76%権益を後者のプロモーター、Navin Keswani氏から買い取った。買収価格は明らかにされていないが、5000万米ドルを下回ると伝えられている。(...続きを読む)
◆Alcan acquires 76% stake in Alukbond India
【Mumbai】Canadian aluminium maker Alcan Inc has acquired 76 per cent equity in the Mumbai-based Alukbond India Pvt Ltd from its promoter Mr Navin Keswani for an undisclosed amount. It is learned that the amount of the acquisition price is less than $50 million.
◆铝包装工业公司收购Alukbond的76%股权
【孟买】总部设在加拿大的铝厂商铝包装工业公司已经购买位于马哈拉施特拉州孟买的Alukbond印度私人有限公司76%股权。收购价格没有透露,不过据说不超过5000万美元。
2007-06-13 ArtNo.39601(90/159)
◆Strides、Grandix PharmaをUS$2439万で買収
【ムンバイ】カルナタカ州Bangalore拠点の製薬会社Strides Arcolab Ltd(SAL)は、国内市場シェアの拡大を目指し、南部拠点の非公開企業Grandix Pharmaceuticals Ltd(GPL)とその子会社Grandix Laboratories Ltd(GLL)を現金100クロー(US$2439万)/負債ゼロ・ベースで買収した。(...続きを読む)
◆Strides Arcolab acquires Grandix for Rs 100 cr
【MUMBAI】A Bangalore-based drugmaker Strides Arcolab Ltd has acquired Grandix Pharmaceuticals Ltd and its subsidiary Grandix Laboratories Ltd on a cash and debt free basis at Rs 100 crore to garner a share in the fast-growing domestic market.
◆弧步公司收购Grandix制药公司
【孟买】位于卡钠塔克州班加罗尔的制药企业弧步有限公司(Strides Arcolab Ltd)为了扩张蓬勃发展的国内市场份额,以现金10亿卢比收购无债的Grandix Pharmaceuticals私人有限公司和它的子公司Grandix Laboratories有限公司。
2007-06-18 ArtNo.39616(91/159)
◆海外投資上限を自己資本の300%に引き上げ
【ムンバイ】インド中央銀行Reserve Bank of Indiaはインド企業(Indian entities)の海外における合弁会社や完全出資子会社に対する投資上限を自己資本(net worth)の200%から300%に引き上げた。(...続きを読む)
◆RBI hikes the overseas investment limit to 300%
【Mumbai】The Reserve Bank of India(RBI) has hiked the overseas investment limit from 200 per cent of the net worth to 300 per cent of the net worth for joint ventures and wholly-owned subsidiaries of Indian entities.
◆中央银行提高海外投资最高限额
【孟买】印度储备银行(国家中央银行)把本地公司投资海外联营公司或全资子公司时侯的最高限额从自己资本的200%提高到300%。
2007-06-18 ArtNo.39617(92/159)
◆商工省、ルピー強化に伴い輸出支援パッケージ提案
【ニューデリー】商工省は13日、ルピー強化に伴うマイナスの影響を抑制するため、輸出信用金利の引き下げを含む諸施策を大蔵省に提言する方針を明らかにした。(...続きを読む)
◆Export relief package to counter Re rise
【New Delhi】Commerce Ministry, on June 13, assured exporters that it would recommend a package of measures including reduction in interest rate on export credit for the consideration of Finance Ministry to counter the negative impact of rupee appreciation on country's exports.
◆贸工部提议汇率上升的不良影响缓和措施
【新德里】贸工部6月13日向出口商保证说,它将向财政部提议出口信贷利率减低在内的一系列的措施而缓和卢比汇率上升的不良影响。
2007-06-20 ArtNo.39633(93/159)
◆家電メーカー、ルピー高で輸出戦略に見直し
【コルカタ】ルピー相場の上昇が持続する中、LG、Samsung、Videocon、Whirlpool等のシロモノ家電メーカーは、それぞれ輸出戦略に見直しを加え、乗り切りを図っている。(...続きを読む)
◆White goods' exporters beat the rupee appreciation
【Kolkata】In the wake of the rupee appreciation, white goods' majors like LG, Samsung, Videocon and Whirlpool have taken a call on strategies to beat the heat in the global market.
◆白色家电业以重整出口战略而应付卢比升值 
【加尔各答】随着卢比升值,LG,三星,Videocon和惠而浦等白色家电厂商整出口战略而试图抵挡国际市场的热浪。
2007-06-20 ArtNo.39636(94/159)
◆2コンソーシアム、電力取引所設立準備
【ニューデリー】全国的な電力取引所(PX:power exchange)を設けるため、2つのコンソーシアムが、中央電力監督委員会(CERC:Central Electricity Regulatory Commission)の認証を取得する手続きを進めている。(...続きを読む)
◆Two consortiums prepare to set up power exchanges
【New Delhi】Two consortiums are in the fray to set up national power exchanges (PXs) and both are in the process of getting the regulatory nod from the Central Electricity Regulatory Commission (CERC) for setting up the exchanges.
◆两个企业联盟准备设立电力交易所
【新德里】两个企业联盟有意设立全国性电力交易所。它们都向中央电力管委会申请设立电力交易所而正在办理必要的手续。
2007-06-22 ArtNo.39642(95/159)
◆昨年の対米投資トップはIT/ITES、M&A3.5倍に
【ニューデリー】インドの昨年(2006-07)の対米直接投資は48件、合計20億米ドル以上にのぼったが、情報技術(IT)及びIT対応サービス(ITES)が全体の48%を占めた。(...続きを読む)
◆IT gets the biggest share in investments to US, M&A increases to 3.5 times
【New Delhi】IT and ITeS has accounted for 48 per cent of the total of 48 deals, worth over $2 billion outbound investment from India to the US in 2006-07 and have emerged as the front-runners in this regard.
◆信息科技领先对美直接投资,印度企业海外并购增加到3.5倍
【新德里】信息科技和科技化服务在印度企业2006-07年实行的48件总共20亿美元的对美直接投资里占48%,远远超过其他行业。
2007-06-25 ArtNo.39657(96/159)
◆MittalのBhatinda製油所への49%出資を許可
【ニューデリー】インド政府は21日、Hindustan Petroleum Corporation Ltd(HPCL)傘下のGuru Gobind Singh Refineries Ltd (GGSRL)がパンジャブ州Bhatindaで進める製油所プロジェクトに、海外在住インド人で鉄鋼王の異名を取るLakshmi N. Mittal氏が、49%出資することを認めた。(...続きを読む)
◆Mittal allowed to take 49% in Bhatinda refinery
【New Delhi】The Union Cabinet on June 21 gave its nod to a proposal to allow the NRI steel tycoon, Lakshmi N. Mittal to pick 49 per cent stake in Hindustan Petroleum Corporation Ltd's, Guru Gobind Singh Refineries Ltd (GGSRL) at Bhatinda.
◆政府承认米塔尔收购巴廷达炼油厂的49%股权
【新德里】印度政府6月21日批准了印侨世界钢王拉克西米·米塔尔先生收购印度斯坦石油公司在旁遮普州巴廷达进行的古鲁郭温达辛格炼油厂项目的49%股权。
2007-06-25 ArtNo.39660(97/159)
◆Kalyani、ブラジル企業GerdauとSJK Steelに共同出資
【ムンバイ】Kalyaniグループの特殊鋼会社Kalyani Steels Ltd(KSL)は最近30クロー(US$732万)で買収したSJK Steel Plant Ltdを、ブラジル企業Gerdau SA及びその他の投資家との45:45:10の合弁会社にすることで、Gerdau SAと合意した。(...続きを読む)
◆Kalyani, Gerdau of Brazil pick up 45% each in SJK Steel
【MUMBAI:】A speciality steel manufacturing company under the Kalyani group, Kalyani Steels Ltd(KSL) and Brazil-based Gerdau SA will have an equity partnership of 45% each in SJK Steel Plant, a company recently acquired by KSL for Rs 30 crore. The remaining 10% will be owned by other investors. Both the companies has entered into an agreement in this regard.
◆卡里亚尼与盖尔道联营SJK Steel Plant
【孟买】卡里亚尼集团旗下的特殊钢制造商卡里亚尼钢公司与位于巴西的盖尔道公司同意各持有45%的股权而联营SJK Steel Plant。剩下10%的股权分配给其他投资家。卡里亚尼钢公司最近以3亿卢比收购SJK Steel Plant。
2007-06-25 ArtNo.39661(98/159)
◆Jaiprakash、Malvika Steel買い取りに名乗り
【ムンバイ】債権金融機関は、ウッタルプラデシュ州Amethiにおける3000クロー(US$7.32億)の鉄鋼プロジェクトの引き取り手を終に見出したようだ。Malvika Steel(MS)は1998年に、着工後僅か10ヶ月で工事がストップし、今日に至っている。(...続きを読む)
◆Jaiprakash group may take over Malvika Steel
【Mumbai】Financial institutions seem to have finally found a taker for Amethi-based Malvika Steel, the Rs 3,000 crore project which was left unfinished in 1998, within just 10 months of getting off the ground.
◆Jaiprakash有兴趣收购马尔维克钢公司
【孟买】债权金融机构似乎终于发现转让马尔维克钢公司的对象。该300亿卢比的投资项目开始建筑工程之后10个月的1998年出轨而搁置到现在。
2007-06-29 ArtNo.39684(99/159)
◆サウジ・テレコム、間接的にAircel権益取得
【ニューデリー】サウジアラビアの国営企業Saudi Telecom Co (STC)は、マレーシア企業Maxis Communicationの25%の権益を30億米ドルで買収、タミールナド州Chennai拠点の携帯電話サービス会社Aircelの権益を間接的に手に入れた。(...続きを読む)
◆Saudi Telecom indirectly grasps stake in Aircel
【NEW DELHI】Saudi Arabia's state-run operator Saudi Telecom Co (STC) has acquired 25 per cent in Maxis Communication for $3 billion and indirectly grasped a stake in the Chennai-based mobile operator Aircel.
◆沙特电信间接收购Aircel股权
【新德里】沙特阿拉伯国营电话公司沙特电信(STC)以30亿美元收购马来西亚最大移动运营商Maxis25%的股权,从而间接获得位于金奈的移动电话公司Aircel的股权。
2007-06-29 ArtNo.39686(100/159)
◆米国半導体企業SiRF、企業買収通じインド事業拡張
【バンガロール】最近カルナタカ州Bangalore拠点のImpulsesoftを1800万米ドルで買収、バンガロールにデベロプメント・センターを有するTrueSpanも買い取った米国拠点の測位システム(GPS:geographical Positioning Systems)用半導体/ソフトウェア・ベンダーSiRF Technologyは、インドにおける一層の企業買収を通じ事業の拡張を図る計画だ。(...続きを読む)
◆SiRF looking for more buyout targets
【BANGALORE】SiRF Technology Holdings Inc, the US-based provider of semiconductor and software for mobile devices largely for geographical positioning system (GPS), which recently acquired Bangalore-based Impulsesoft, a bluetooth solution firm, for $18 million in a cash and stock deal and also acquired TrueSpan, which had a development centre in Bangalore, is keen on further acquisitions in India.
◆SiRF继续在印度找收购目标
【邦加罗尔】本部设在美国的基于GPS的定位技术供应商SiRF Technology最近以1800万美元收购位于邦加罗尔的Impulsesoft,也购买在邦加罗尔设立发展中心的TrueSpan之后,继续在印度找收购目标而扩展业务。
金融 Finance in 2007
◄◄◄ back159件の関連記事が見つかりました( 2/4 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.