輸送機器 Transport Equipment in 2007
◆Electrotherm、電動二輪・三輪に続きハイブリッド・バスも
【アーマダバード】誘導炉(Induction Furnace)メーカー、Electrotherm (India) Ltdの傘下に属するグジャラート州Kutch拠点のIndus Elec-Trans Pte Ltd(IET)は、向こう数ヶ月間にバッテリー駆動の自動三輪車と高速二輪車のみならず、ハイブリッド燃料の大型バスを市場に投入する計画だ。
(...続きを読む)
◆Electrotherm set to sell battery-run buses
【Ahmedabad】Indus Elec-Trans, a group company of induction furnace makers Electrotherm (India) Ltd, plans to introduce not only three-wheeler auto-rickshaws and high-speed two-wheelers, both battery-operated, but also hybrid-fuelled large buses in the next few months.
◆Electrotherm准备发售可用多种燃料大型公共汽车
【艾哈迈达巴德】感应电炉制造商Electrotherm印度有限公司旗下位于古吉拉特州卡奇的Indus Elec-Trans私人有限公司计划今后几个月内不但发售电动三轮车和电动高速二论车以外,也介绍可用多种燃料包括电气的大型公共汽车。
2007-05-16 ArtNo.39466(102/260)
◆Piaggio、Bajaj抜き三輪車月間販売トップに
【ムンバイ】インドの自動車メーカーにとって4月はリーン・シーズンだが、三輪車プレーヤー、Piaggio Vehicles Pvt Ltd(PVPL)は例外で、同社の4月の月間販売台数はマーケット・リーダーBajaj Auto Ltd(BAL)を追い越し、トップに立った。
(...続きを読む)
◆Piaggio surpasses Bajaj in three-wheeler monthly sale
【Mumbai】Although April has been a lean month for vehicle manufacturers, three-wheeler player Piaggio Vehicles has dethroned Bajaj Auto in sales for the first time.
◆比亚乔的三轮车销售量第一次超过贾吉
【孟买】虽然对印度汽车业来说4月是传统上贫瘠的季节,可是也有例外。比亚乔汽车私人有限公司4月的三轮车销售量第一次超过市场霸王巴贾吉汽车公司。
2007-05-16 ArtNo.39467(103/260)
◆4月の乗用車輸出9.5%ダウン
【ニューデリー】世界の小型乗用車製造基地を目指すインド自動車産業にとって新会計年度は幸先の良くないスタートを切り、4月の乗用車輸出は9.5%下降した。
(...続きを読む)
◆Car exports dip 9.5pc in April
【NEW DELHI】India in quest to become a global hub for small car manufacturing, may have hit the wrong note during the first month of this fiscal year. The passenger car exports from the country declined by almost 9.5 per cent in April.
◆4月的轿车出口下降9.5%
【新德里】有意成为世界小型轿车制造中心的印度当这个财政年开始的时侯似乎弹错了音符。4月的乘用汽车出口量比去年同一月下降9.5%。
2007-05-23 ArtNo.39486(104/260)
◆Bajaj Auto取締役会、3社分割案を承認
【ムンバイ】地元の二輪/三輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)取締役会は17日の会議でBALをBAL/Bajaj Holdings and Investment Company Ltd(BHIL)/Bajaj Finserv Limited (BFL:Bajaj Financial Services )の3社に分割することを承認した。
(...続きを読む)
◆The board approves Bajaj Auto to split into three
【MUMBAI】The board of Bajaj Auto Ltd on May 17 nodded the planned demerger of the company, creating three different entities – Bajaj Auto Ltd (BAL), Bajaj Holdings and Investment Company (BHIL), and Bajaj Finserv Limited (BFL).
◆董事会批准贾吉汽车公司的企业分割计划
【孟买】本地二轮车和三轮车制造商巴贾吉汽车公司的董事会5月17日批准企业分割计划。在这个计划下,把巴贾吉汽车公司将分开3间公司,就是,巴贾吉汽车公司,巴贾吉控股和投资公司,以及巴贾吉金融服务公司。
2007-05-23 ArtNo.39489(105/260)
◆宇宙調査機構、US$1.22億ファブ改修業者近く指名
【バンガロール】インド宇宙調査機構(ISRO:Indian Space Research Organisation)はチャンディガルに設けた半導体ファブ施設に500クロー(US$1.22億)を投じて改修を加える計画の詰めを進めており、近く請負業者を指名する。
(...続きを読む)
◆ISRO to appoint fab upgrade contractor soon
【Bangalore】Rs 500-crore upgrade plan for Indian Space Research Organisation's Chandigarh semiconductor fab facility is nearly in a decisive stage and the contractor is to be finalised soon.
◆印度太空研究机构不久指名晶圆厂改良工程承包商
【邦加罗尔】为了改良在昌迪加尔现有的晶圆制造设施而要投资50亿卢比的印度太空研究机构,已经最后评估阶段,被预料将不久指名承包商。
2007-05-25 ArtNo.39499(106/260)
◆Arham Plastics、TN州に自動車部品新工場オープン
【チェンナイ】Arham Plastics Ltd(APL)は、主にHyundai Motors India Ltd(HMIL)の需要増に応じるためタミールナド州Sriperumbudurに設けた新工場の操業を開始した。
(...続きを読む)
◆Arham Plastics commissions its auto component plant in TN
【Chennai】Arham Plastics Ltd has commissioned a new plant in Sriperumbudur, Tamil Nadu, primarily to meet increased demand from Korean auto major Hyundai Motors India Ltd.
◆Arham塑胶公司开动新汽车零件工厂
【金奈】Arham塑胶有限公司为了应付现代汽车印度有限公司的需求增加而在泰米尔纳德州Sriperumbudur建设新工厂。它已经开始这个新工厂的操作。
2007-05-28 ArtNo.39513(107/260)
◆Royal Enfield、新エンジン/新モデル開発、輸出に注力
【ムンバイ】Eicherグループ傘下の二輪車メーカー、Royal Enfield Ltd(REL)は40クロー(US$976万)を投じ、新エンジンと輸出市場向け2モデルの開発に取り組んでおり、英国で催される次期Birmingham Motor Showに出展する計画だ。
(...続きを読む)
◆Royal Enfield to develop an engine and two bikes for export market
【Mumbai】The two-wheeler company of the Eicher group, Royal Enfield Ltd is set to invest Rs 40 crore for the development of a new engine and two new international bike designs in the export market and these new engine and completely new bike designs will be simultaneously launched at the forthcoming Birmingham Motor Show held in England.
◆皇家埃菲尔德公司正发展引擎和两种摩托车款式
【孟买】Eicher集团旗下的二论车制造商皇家埃菲尔德有限公司投资4亿卢比而正在发展引擎和两种摩托车款式。为了出口国际市场而设计的这些引擎和摩托车款式都要展出在下次伯明翰车展。
2007-05-30 ArtNo.39527(108/260)
◆Hero Honda、$300モバイクでRs10万カーに対抗
【ニューデリー】Tataグループが10万ルピー・カー(US$2439)の発売を準備する中、二輪車メーカーHero Honda Motors Ltd(HHML)は300~350米ドル(Rs12,500-15,000)の超低価格モーターサイクルを売り出し、新たな消費者層を開拓することを計画している。
(...続きを読む)
◆Hero Honda takes on Tata's Rs 1 lakh car with $300 motorbik
【New Delhi】While the Tata's Rs 1 lakh car is expected to hit the market next year, the two-wheeler maker Hero Honda Motors Ltd is planning to build a motorcycle that will sell for $300-350 (Rs 12,500-15,000) and create an all-new class of buyers.
◆英雄本田计划发展300美元摩托车
【新德里】塔塔汽车公司计划的10万卢比轿车明年登上市场的时侯,二论车制造商英雄本田摩托有限公司也计划发展和出售300或350美元摩托车而创造新市场。
2007-06-01 ArtNo.39534(109/260)
◆KEV India、電動バイク発売
【ニューデリー】KEV Indiaは28日、首都圏(national capital region)における電動バイクの販売を開始した。価格は2万4500ルピー。
(...続きを読む)
◆KEV India starts selling electronic bike
【NEW DELHI】KEV India on May 28 introduced its battery operated electronic bikes in the national capital region priced at Rs 24,500.
◆KEV印度公司发售电动摩托车
【新德里】KEV India5月28日在首都范围以2万4500卢比发售电动摩托车。
2007-06-04 ArtNo.39549(110/260)
◆Hindalco-Almex、アルミ合金製大型ビレット製造
【プネー】地元アルミ大手Hindustan Aluminium Company Ltd(Hindalco)と米国企業Almex Incの合弁に成るHindalco-Almex Aerospace(HAA)は、マハラシュトラ州Aurangabad近郊Shendraのアルミニウム特別経済区(SEZ)で強化アルミ合金製の大型ビレットを製造する計画だ。
(...続きを読む)
◆Hindalco-Almex to make large billets of aluminium alloys
【Pune】A joint venture between Hindalco and Almex Inc US, Hindalco-Almex Aerospace is to manufacture large sized billets of high strength aluminium alloys in the Aluminuim SEZ at Shendra near Aurangabad in Maharashtra.
◆欣达尔科阿美克斯航空公司计划生产高强度铝合金板带材
【浦那】印度斯坦铝业公司与美国阿美克斯公司组建的一个合资企业,欣达尔科阿美克斯航空有限公司计划在马哈拉斯特拉州奥兰加巴德附近Shendra的铝加工经济特区生产大型高强度铝合金板带材。
2007-06-04 ArtNo.39550(111/260)
◆Bajaj/TVSの5月の二輪車販売大幅ダウン
【ムンバイ】インド第2の二輪車メーカーBajaj Auto Ltd(BAL)の5月の二輪車販売は昨年同月の19万9426台から16万9327台に15%、第3のメーカー、TVS Motor Co(TVSMC)のそれも同12万4678台から10万8151台に13%、それぞれ下降した。
(...続きを読む)
◆Bajaj & TVS's two-wheeler sales nose dive
【MUMBAI】India's second and third-biggest two-wheeler makers, Bajaj Auto Ltd and TVS Motor Co, reported 15% and 13% decrease in two-wheeler sales during May respectively. Bajaj's sales of all two-wheelers fell 15 per cent to 1,69,327 units from 1,99,426 units a year earlier. TVS Motor Co, had May sales of 108,151 units, down from 124,678 units a year ago.
◆巴贾吉和TVS5月份的二论车销售急骤下降
【孟买】印度第二和第三大二论车制造商巴贾吉汽车公司和TVS汽车公司的5月份二论车销售都急骤下降。巴贾吉的销售量从去年同一月的19万9426辆到16万9327辆减少15%。TVS的销售量同样地从12万4678辆到10万8151辆下降13%。
2007-06-06 ArtNo.39560(112/260)
◆Piaggio、ディーゼル・エンジン施設にUS$8610万投資
【チェンナイ】イタリア企業Piaggio & C SpAの子会社Piaggio Vehicles Pvt Ltd(PVPL)はマハラシュトラ州Puneにおけるディーゼル・エンジン施設の建設と事業の後方統合に向こう2-3年内に6500万ユーロ(US$8610万)を投じる計画だ。
(...続きを読む)
◆Piaggio to invest E65 mn in diesel engine facility in Pune
【Chennai】Piaggio Vehicles Pvt Ltd, the Indian arm of Italian transportation giant Piaggio & C SpA, plans to invest a € 65 million in setting uo a diesel engine facility at Pune and in a backward integration project, over the next two to three years.
◆比亚乔计划投资6500万欧元兴建涡轮引擎制造厂
【金奈】意大利的比亚乔旗下的比亚乔汽车私人有限公司计划今后两三年投资6500万欧元在马哈拉斯特拉州普那附近兴建涡轮引擎制造厂,同时把业务后向一体化。
2007-06-06 ArtNo.39561(113/260)
◆TVS、女性用二輪車アクセサリーに注力
【ムンバイ】南部ベースの二輪車メーカー、TVS Motor Company(TVSMC)は勤労女性が増加する中、女性用にデザインされた二輪車アクセサリーを揃え潜在的女性バイヤーの開拓に本腰を入れる。
(...続きを読む)
◆TVS woos women buyers
【Mumbai】With changing lifestyles and increasing number of the working women, TVS, the south-based 2-wheeler manufacturer, will soon launch accessories specially designed for women and get down to tap potential female buyers.
◆TVS汽车公司恳求潜在女顾客
【孟买】随着生活方式的改便和越来越多的女性进军工作单位,位于南部的二论车制造商TVS汽车公司将不久发售特别为女骑士设计的二论车附件和饰品而开拓妇女市场。
2007-06-08 ArtNo.39573(114/260)
◆モーターサイクル・メーカー生産削減し、在庫調整
【ニューデリー】これまで順調な成長を遂げて来たインド・モーターサイクル市場は壁に突き当たり、トップ・プレイヤーらは生産の合理化とディラー・サイドの在庫削減を強いられている。
(...続きを読む)
◆Motorcycle makers cut output, reduce dealer inventory
【NEW DELHI】Even as the motorcycle market's booming growth has reached a plateau, the top players now rationalise their production and reduce their dealer inventory.
◆摩托车厂商实行生产合理化削减流通库存
【新德里】随着一帆风顺地摩托车市场成长告一段落,主要的制造商开始实行生产合理化削减流通库存。
2007-06-11 ArtNo.39582(115/260)
◆鉄道車両製造事業、民間に74%出資許可も
【ニューデリー】国際コンサルタント会社PricewaterhouseCoopers (PwC)はIndian Railways(IR)の鉄道車両製造合弁事業に民間が74%出資することを認めるよう提案した。
(...続きを読む)
◆New railways rolling stock JV to allow up to 74 % private participation
【New Delhi】PricewaterhouseCoopers has suggested that the proposed the Indian Railways' locomotive, coach and wheel manufacturing plants have up to 74 per cent private participation.
◆铁路车辆制造计划或允许民间投资74%
【新德里】关于印度铁路公司的火车头/客车/车轮制造联营计划,国际顾问会计公司普华永道提议允许民间投资高达74%。
2007-06-11 ArtNo.39583(116/260)
◆5月の乗用車販売9.07%アップ
【ニューデリー】今年5月の乗用車(passenger cars)販売台数は9万6922台と、昨年同月の8万8863台に比べ9.07%増加した。
(...続きを読む)
◆Car sales up 9.07% in May
【New Delhi】Domestic passenger car sales in May recorded an increase of 9.07 per cent to 96,922 units against 88,863 units in the same month last year.
◆5月乘用车销售增加9.07%
【新德里】今年5月的乘用车(passenger car)在国内销售量9万6922辆。比去年同月的8万8863辆增加9.07%。
2007-06-11 ArtNo.39584(117/260)
◆5月の商用車販売1.06%増加
【ニューデリー】今年5月の商用車販売台数は3万3262台と、昨年同月の3万2914台に比べ1.06%増加した。
(...続きを読む)
◆May commercial vehicle sales up 1.06%
【New Delhi】Domestic commercial vehicles sales grew by 1.06 per cent during May at 33,262 units as against 32,914 units in the corresponding month a year ago.
◆商用车辆5月销售增加1.06%
新德里】今年5月的商用车辆(Commercial vehicle)销售达到3万3262辆,比去年同月的3万2914辆增加1.06%。
2007-06-11 ArtNo.39585(118/260)
◆5月の二輪車販売9.88%ダウン
【ニューデリー】今年5月の二輪車販売台数は60万6187台と、昨年同月の67万2671台に比べ9.88%下降した。
(...続きを読む)
◆Two-wheelers sales dip 9.88% in May
【New Delhi】Two-wheeler sales in May at 606,187 units, dropped 9.88 per cent below the 672,671 units sold in the same month last year.
◆二轮车5月销售量下降9.88%
【新德里】今年5月的国内二轮车销售量从去年同一月的67万2671辆到60万6187辆下降了9.88%。
2007-06-13 ArtNo.39592(119/260)
◆自動車業界、需要軟化で生産削減
【ニューデリー】インド自動車業界は需要減退に応じ、二輪車から四輪車に至るまで生産削減を強いられている。金利上昇に伴う様々な要因が需要減退の背景に存在すると見られ、3月に生じた生産削減の動きは5月には主要自動車メーカーの大部分に波及した。
(...続きを読む)
◆Auto majors cut production to cope with slumping demand
【NEW DELHI】On the back of the demand slowdown in the automobile sector, a majority of large auto companies, both four-wheeler and two-wheeler, have cut their production levels. While production cuts started in March, it's been most severe in May as demand shrank due to a variety of factors led by rising interest rates that pushed up the cost of finance.
◆主要的汽车公司消减生产水准
【新德里】因为汽车需求下将,主要的汽车公司,不管二轮车或四轮车都开始消减生产水准。生产消减的直接的原因是随着利率上升而需求下降,从而经销商的存货大增。这种倾向从3月已经开始,可是到5月更严重。
2007-06-13 ArtNo.39593(120/260)
◆Hero Motors、キリウ住友と鋳造部品合弁
【ムンバイ】年商43億米ドルのHero Groupに属するHero Motors Ltd(HML)は、株式会社キリウ及び住友商事と自動車部品の鋳造と機械加工を手掛ける合弁会社Munjal Sumi Kiriu Limited(MSKL)を設立することで合意、覚え書きを交換した。
(...続きを読む)
◆Hero Motors forms JV with Kiriu-Sumitomo
【Mumbai】Hero Motors Ltd, a part of USD 4.3 billion Hero Group, entered an agreement with Japanese firms, Kiriu Corporation and Sumitomo Corporation to set up a joint venture company, named Munjal Sumi Kiriu Limited, for the production of casting parts for automobile and the machining services.
◆英雄汽车跟桐生住友合资铸造零件
【孟买】年售43亿美元英雄集团旗下的英雄汽车有限公司与两间日本公司,桐生股份公司和住友商事公司合作设立联营公司,名叫Munjal Sumi Kiriu Limited而生产汽车用铸造零件和提供机械加工服务。三间公司上星期签订有关备忘录。
2007-06-13 ArtNo.39594(121/260)
◆Hero Honda、1万5千ルピー・バイク計画否定
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)は、5月29日付けのインディアン・エクスプレスに掲載された『Hero Honda to launch cheapest two-wheeler, priced at Rs 15,000』と題する記事の内容を否定した。
(...続きを読む)
◆No plans for a Rs 15,000 bike:Hero Honda
【New Delhi】Hero Honda denied the report titled 'Hero Honda to launch cheapest two-wheeler, priced at Rs 15,000', which had been issued on May 29 by the Financial Express.
◆没有发售1.5万卢比摩托车计划:英雄本田
【新德里】英雄本田摩托有限公司否定本地英文报Financial Express5月29日刊登的有关该公司计划以1万5000卢比发售格外廉价摩托车的消息。
2007-06-15 ArtNo.39609(122/260)
◆HMSI、100ccバイク・セグメントに進出
【ニューデリー】Honda Motorcycle & Scooter India Pvt Ltd(HMSI)はインド市場向け100ccセグメントのモーターサイクル新モデルを開発しており、3年内に発売する計画だ。
(...続きを読む)
◆HMSI plans to enter 100 cc bike segment
【New Delhi】Honda Motorcycle & Scooter India Pvt Ltd(HMSI) is developing a new motorcycle in the 100 cc segment for India. The bike could hit the market within three years.
◆本田摩托车和踏板车公司进军100cc摩托车市场
【新德里】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司正在为了印度市场开发100cc摩托车新款式。这个新款式摩托车会在三年内发售。
2007-06-18 ArtNo.39622(123/260)
◆ヤマハ、より多くの新モデル投入準備
【コインバトール】Yamaha Motor India Sales Pvt Ltd(YMISPL)は今後2年間により多くの新モデルを投入し、インド二輪車市場の成長に乗じる計画だ。
(...続きを読む)
◆Yamaha Motors to release more bike models
【Coimbatore】Yamaha Motor India Sales Pvt Ltd is set to release more new models over the next two years to cash in on the robust growth in the two-wheeler segment.
◆雅马哈计划今后两年内发售更多款式摩托车
【哥印拜陀】雅马哈摩托车印度销售私人有限公司计划乘着印度二论车市场的间强的成长,今后两年内发售更多款式摩托车。
2007-06-18 ArtNo.39623(124/260)
◆オンラインポータル、車購入照会月間5千件
【チェンナイ】BharatMatrimonyグループ(BMG)が経営するオンライン・ポータル『IndiaAutomobile』は目下乗用車の売買のみを仲介しているが、近くモーターサイクルの取引も手掛ける計画だ。
(...続きを読む)
◆Online Portal receives 5,000 requests from car buyers a month
【Chennai】The BharatMatrimony group promoted online portal "IndiaAutomobile", which has untill now only functioned as a hub for car sales and purchases, will soon reach out to customers interested in buying and selling motorcycles.
◆在线轿车拍卖网站,买方的询问1个月5千次
【金奈】BharatMatrimony集团设立的在线拍卖网站『IndiaAutomobile』到现在为止只做轿车的拍卖,可是他们正在准备摩托车的拍卖。
2007-06-20 ArtNo.39630(125/260)
◆JBM Auto、住商/日新製鋼と自動車用鋼管製造
【ニューデリー】JBM Auto Ltd(JBMA:旧社名JBM Auto Components Limited)は住友商事及び日新製鋼と合弁で自動車用鋼管を製造する。
(...続きを読む)
◆JBM Auto enters JV with Sumitomo, Nisshin
【New Delhi】JBM Auto Ltd (JBMA: formerly JBM Auto Components Limited) has entered into a joint venture with Japanese-based Sumitomo Corporation and Nisshin Steel Corporation to produce auto steel tubes.
◆JBM汽车/住商/日新合作制造汽车用钢管
【新德里】JBM汽车有限公司(旧名JBM Auto Components Limited)跟日本两间公司住友商事和日新制钢合作设立联营公司而制造汽车用钢管。
2007-06-20 ArtNo.39631(126/260)
◆自動車販売の低迷、部品業界に波及、部品業者の海外進出も
【ムンバイ/ニューデリー】自動車販売減速の影響はコンポーネント業界にも波及しており、主要自動車部品メーカー筋は過去数ヶ月間に自動車メーカーの需要が5~10%落ち込んだと述べている。
(...続きを読む)
◆Auto component cos in reverse gear, some flow into overseas
【Mumbai/ New Delhi】The slow-down in vehicles sales has begun to find an echo among the makers of automobile parts. Several top executives of auto component companies said the demand from vehicles makers had fallen 5-10 per cent over the last couple of months.
◆汽车组件业发生逆流,一些零件商流出到海外
【孟买/新德里】汽车市场的不振波及到零件业,有些汽车零件制造商说,过去几个月,汽车公司的需求下降5-10%。
2007-06-25 ArtNo.39662(127/260)
◆Volvo、トラック/バス製造能力を2倍に拡張計画
【バンガロール】スウェーデンのトラック・メジャーの完全出資子会社Volvo India Private Ltd(VIPL)は当地におけるトラック及びバスの年産能力を2倍の2500台に拡大し、インド国内と海外の需要増に応じる計画だ。
(...続きを読む)
◆Volvo India plans to double its capacity
【Bangalore】Volvo India Private Ltd, a fully-owned subsidiary of Swedish truck major Volvo, will double its capacity to 2,500 trucks and buses in its factory here to meet the growing demand in the domestic and export market.
◆沃尔沃计划把年产量增加一倍
【邦加罗尔】瑞典卡车巨人沃尔沃的全资子公司沃尔沃印度私人公司为了应付国内外的需求增加,计划把卡车和巴士年产量增加一倍到2500辆。
2007-06-25 ArtNo.39663(128/260)
◆ヤマハ、150ccバイク発売準備
【ニューデリー】Yamaha Motorcycles India Ltd(YMIL)は2008年1月にデリーで催されるAuto Expoに展示後、同年半ばまでに150ccモーターサイクル新モデルを発売する計画だ。
(...続きを読む)
◆Yamaha prepares to launch 150cc bike by mid-2008
【NEW DELHI】Yamaha Motorcycles India Ltd is set to launch a 150cc motorcycle by mid-2008 on the back of showcasing in the next Auto Expo to be held in Delhi in January next year.
◆雅马哈计划发售新款式150cc摩托车
【新德里】雅马哈发动机印度私人有限公司计划明年1月在德里举行的印度汽车展上展出之后,2008年中期前发售新款式150cc摩托车。
2007-06-27 ArtNo.39668(129/260)
◆スズキ、今会計年度中に一連の二輪車新モデル発売
【ニューデリー】Suzuki Motorcycle India Private Ltd(SMIPL)は今年9月末までに125ccスクーターを、2008年3月末までに150ccモーターサイクルと1300cc隼を、インド市場に投入することを計画している。
(...続きを読む)
◆Suzuki to launch a series of 2-wheeler models in this fiscal
【New Delhi】Suzuki Motorcycle India Private Ltd is planning to roll out a 125cc scooter by September, a 150cc motorcycle and its flagship pro bike Hayabusa by March next.
◆铃木计划这财政年里发售一系列的新款式二轮车
【新德里】铃木摩托车印度私人有限公司计划到今年9月底之前投入125cc速可达,到明年3月底之间发售150cc摩托车和超级大型摩托车『隼』。
2007-06-27 ArtNo.39669(130/260)
◆中国製自転車の国内市場シェア今年は50%も
【ルディアナ】インドと中国の原材料コストの大きな開きから今年は中国製自転車のインド国内におけるシェアが50%に拡大、インド製自転車の輸出も100クロー(US$2439)下降するものと予想される。
(...続きを読む)
◆Chinese bicycles likely to get 50 % share in Indian domestic market
【Ludhiana】As a result of sharp difference between input prices in these countries, the Indian bicycle industry is likely to lose out up to 50 per cent domestic market share and Rs 100 crore worth exports to Chinese bicycles this year.
◆印度自行车行业被中国同行可能夺取50%的国内市场
【卢迪亚那】因为印度与中国之间的原料价格的很大的差别,印度自行车行业今年似乎被中国同行不单夺取最多50%的国内市场,而且大约10亿卢比的出口订单也被中国同业拿走。
2007-06-29 ArtNo.39680(131/260)
◆Bajaj、2008年1月に四輪コンセプトカー御披露目
【ニューデリー】インド第2の二輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)は2008年1月のAuto Expoに四輪乗用車(four-wheel passenger vehicle)のコンセプト車を展示する計画だ。
(...続きを読む)
◆Bajaj showcases four-wheel passenger vehicle prototype at Auto Expo
【New Delhi】Bajaj Auto Ltd , India's second-largest two-wheeler maker, plans to showcase the prototype of its four-wheel passenger vehicle at the Auto Expo in January 2008.
◆巴贾吉计划在2008年印度国际汽车展览会展出轿车原型
【新德里】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司计划把它研究开发的四轮乘用车原型展出在2008年第九届印度国际汽车摩托车及零配件展览会。
2007-06-29 ArtNo.39681(132/260)
◆BAL、日本パートナー等と大型バイク市場開拓準備
【ニューデリー】インド第2の二輪車メーカーBajaj Auto Ltd(BAL)は海外パートナーと提携し、800cc以上の大型バイク市場を開拓する準備を進めている。
(...続きを読む)
◆BAL plans to foray into big bike segment
【NEW DELHI】India's second-largest two-wheeler maker Bajaj Auto is looking at foraying in the 800cc and above big bike segment with an overseas partner.
◆巴贾吉计划与海外伙伴一起进军大型摩托车市场
【新德里】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司计划进军800cc以上大型摩托车市场而找海外伙伴。
2007-07-02 ArtNo.39694(133/260)
◆Evera、今月電動モーターバイク発売
【ニューデリー】ウッタルプラデシュ州Firozabad拠点のEvera Auto India(EAI)は7月にデリー、ウッタルプラデシュ州、ウタラカンド洲において環境に優しいバッテリー駆動モーターサイクルを発売、二輪車市場のニッチ・セグメント開拓を図る。
(...続きを読む)
◆Evera to launch eco-friendly bikes in July
【NEW DELHI】Evera Auto India, based in Firozabad (Uttar Pradesh), is set to launch an eco-friendly battery powered motorcycle in Delhi, Uttar Pradesh and Uttarakhand in July and is hoping to corner a niche segment in the expanding two-wheeler market.
◆Evera准备发售环保型电池摩托车
【新德里】位于北方邦州费罗扎巴德的Evera Auto India计划7月在德里,北方邦州和北安查尔州发售蓄环保型电池摩托车,希望在迅速成长的二轮车市场上开拓缝隙市场。
2007-07-04 ArtNo.39707(134/260)
◆Hero Honda、6月の二輪車販売8%下降
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHL)の2007年6月の二輪車販売台数は25万5200台と、昨年同月の27万8660台に比べ8.4%下降した。
(...続きを読む)
◆Hero Honda's two-wheeler sales skid
【New Delhi】Hero Honda's two- wheeler sales declined by eight per cent at 2,55,200 units in June 2007 against 2,78,660 units in the same month last year.
◆英雄本田6月销售量下降8.4%
【新德里】英雄本田2007年6月销售了25万5200辆二轮车,比去年同月的27万8660辆下降8.4%。
2007-07-04 ArtNo.39708(135/260)
◆Bajaj Auto、6月の二輪車販売12%ダウン
【プネー】Bajaj Auto Ltd(BAL)の2007年6月の二輪車販売台数は16万4758台と、昨年同月の18万8231台に比べ12%減少した。
(...続きを読む)
◆Bajaj 2-wheeler June sales down 12%
【Pune】Bajaj Auto Ltd's two-wheeler sales in June 2007 dropped 12 per cent to 164,758 units from 188,231 in the corresponding month last year.
◆巴贾吉二轮车销售量6月减少12%
【浦那】巴贾吉汽车公司2007年6月的二轮车销售量记录了16万4758辆比去年同一月的18万8231辆减少了12%。
2007-07-04 ArtNo.39709(136/260)
◆TVS Motorsのバイク販売39%ダウン
【ムンバイ】TVS Motors Company Ltd(TVSMC)の2007年6月のモーターサイクル販売台数は4万7380台と、昨年同月の7万8271台に比べ39%の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆TVS Motor June motorcycle sales dives 39 pc
【MUMBAI】TVS Motor Co Ltd's motorcycle sales fell 39 per cent to 47,380 units from 78,271 units.
◆TVS汽车6月摩托车销售下降39%
【孟买】TVS汽车公司在2007年6月只销售了4万7380辆摩托车,比去年同月的7万8231辆锐减39%。
2007-07-09 ArtNo.39718(137/260)
◆Hero Honda、Haridwar工場の操業開始延期
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)はウタラカンド州Haridwarに建設中の第3工場をスケジュール通り今年8月に完成するが、操業開始を次期会計年度に延期する方針を決めた。
(...続きを読む)
◆Hero Honda postpones opening of Haridwar plant
【NEW DELHI】Hero Honda Motors has deferred starting production from its upcoming plant at Haridwar to next financial year as demand has slowed, although the project was on schedule for completion in August this year.
◆英雄本田把哈里瓦工厂的开工日期展延到明年4月
【新德里】英雄本田摩托有限公司在乌塔拉卡汉德州哈里瓦正在兴建的新工厂虽然按照日程到今年8月完成,可是该公司管理层决定把开工日期展延到明年4月。
2007-07-09 ArtNo.39719(138/260)
◆Bajaj Auto、値上げと組織再編発表
【ニューデリー】Bajaj Auto Ltd (BAL)は5日、100ccモーターサイクルPlatinaと125ccモーターサイクルDiscoverを各500ルピー値上げするとともに、研究開発(R&D)業務/エンジニアリング業務/二輪車業務/商用車業務/国際業務をそれぞれ手掛ける5部門を組織する再編計画を発表した。
(...続きを読む)
◆Bajaj Auto overhauls auto biz; hikes bike prices
【NEW DELHI】Bajaj Auto Ltd on July 5 announced the organisational revamp of its auto business into five strategic units, i.e. R&D unit, engineering unit, two-wheeler business unit, commercial vehicles business unit and international business unit, while increasing prices of its 100 cc and 125 cc bikes Platina and Discover by Rs 500.
◆巴贾吉发表起价,也宣布重组
【新德里】巴贾吉汽车公司7月5日发表把摩托车2种款式100cc Platina和125cc Discover价格各提高500卢比,同时透露改便公司组织,重新设立5个战略部门,即是1)研究发展部门,2)工程部门,3)二轮车部门,4)商用车部门,5)国际事业部门。
2007-07-11 ArtNo.39726(139/260)
◆トヨタ、生産能力を10倍以上に拡大
【ニューデリー】トヨタはインドにおける年間製造能力を現在の5万台から2015年までに10倍以上の60万台に拡大する計画だ。
(...続きを読む)
◆Toyota to augment India capacity to more than ten-fold by 2015
【NEW DELHI】Toyota Motors plans to increase its production capacity in the country more than ten-fold to six lakh units from the current 50,000 units by 2015.
◆丰田汽车计划把年产能力扩张到10倍以上
【新德里】丰田汽车计划在印度把年产能力到2015年之前扩张从现在的5万辆到10倍以上的60万辆。
2007-07-13 ArtNo.39739(140/260)
◆6月の乗用車販売16.38%アップ
【ニューデリー】今年6月の乗用車販売台数は9万4002台と、昨年同月の8万784台に比べ16.36%増加。前月の増加率9.07%に比べ伸びが加速した。
(...続きを読む)
◆Passenger car sales up 16.4 pc in June
【New Delhi】Domestic passenger car sales registered a double-digit growth rate of 16.36 per cent in June to 94,002 units from 80,784 in the same month a year earlier, The car industry had posted 9.07 per cent growth in May.
◆轿车销售量6月增加16.4%
【新德里】今年6月的轿车销售量记录了9万4002辆,比去年同月的8万784辆增加16.4%。这个成长率比今年5月的9.07%更高,也恢复两位数的成长。
2007-07-13 ArtNo.39740(141/260)
◆6月の商用車販売4.15%増加
【ニューデリー】今年6月の商用車販売台数は3万5390台と、昨年同月の3万3980台に比べ4.15%増加した。
(...続きを読む)
◆Sales of commercial vehicles up 4.15% in June
【New Delhi】Domestic sales of commercial vehicles stood at 35,390 units in June, up 4.15 per cent from 33,980 in the corresponding month a year ago.
◆今年6月的商用车销售量增加4.15%
【新德里】今年6月的商用车销售量从去年同一月的3万3980辆到3万5390辆增加4.15%。
2007-07-13 ArtNo.39741(142/260)
◆6月のモーターサイクル販売17.16%ダウン
【ニューデリー】今年6月のモーターサイクル販売台数は43万7776台と、昨年同月の52万8499台に比べ17.17%減少した。
(...続きを読む)
◆Motorcycle sales in June slipped by 17.17%
【New Delhi】Domestic motorcycle sales in June were at 4,37,776 units, slipped by 17.17 per cent as against 5,28,499 units in June 2006.
◆摩托车销售量6月下降17.17%
【新德里】今年6月的摩托车销售量记录43万7776辆,比去年同一月的52万8499辆下降了17.17%。
2007-07-16 ArtNo.39753(143/260)
◆電動車輌、二輪車市場の新セグメントに
【ニューデリー】過去15ヶ月間に全国の10州に20社余りの電動車輌(EV:electric vehicle)会社が誕生した。
(...続きを読む)
◆e-two-wheelers set to create a new segment
【New Delhi】As many as 20 electric vehicle companies are estimated to have sprung up across 10 states in the last 15 months.
◆电动车辆成为二轮车市场的新领域
【新德里】过去15个月里在全国10个州多大20间电动车辆公司雨后春笋般地出现了。
2007-07-18 ArtNo.39763(144/260)
◆Ashok Leyland、シーメンスVDOと自動車部品合弁
【ムンバイ】地元商用車メーカーAshok Leyland Ltd(ALL)は16日、ドイツ企業Siemens VDO Automotive AGと、インフォトロニクス製品の設計/据え付けと運輸業界向けサービスを手掛ける合弁協定を結んだ。
(...続きを読む)
◆Ashok Leyland, Siemens VDO set up auto-component joint venture
【MUMBAI】Ashok Leyland Ltd announced on July 16 signed a joint venture agreement with Siemens VDO Automotive AG, Germany, to design, develop and adapt infotronics products and services for the transportation sector.
◆阿瑟克雷兰跟西门子威迪欧签订联营合约
【孟买】印度商用车制造商阿瑟克雷兰汽车有限公司跟德国企业西门子威迪欧汽车公司已经同意共同设计,开发,设置电子信息产品和向交通业提供服务。两间公司7月16日签订有关联营合约。
2007-07-18 ArtNo.39764(145/260)
◆TVS、インドネシア拠点に海外市場開拓
【ジャカルタ】インド第3の二輪車メーカー、TVS Motor Company Ltd(TVSMC)はインドネシアのKarawangにこのほど完成したステップスルーの開発・製造施設を梃子に、国際市場の開拓に本腰を入れる。
(...続きを読む)
◆TVS to go global by leveraging its facility in Indonesia
【Jakarta】TVS Motor Company Ltd, the India's third largest two-wheeler company, is putting in place a strategy to go global by leveraging its step-thru development and manufacturing facility that it has just finished setting up here in Indonesia.
◆TVS汽车公司凭着印尼引擎自行车厂开拓海外市场
【雅加达】印度第三大的二轮车制造商TVS汽车公司已经开始凭着最近在印尼设立的引擎自行车厂开拓海外市场的新战略。
2007-07-25 ArtNo.39791(146/260)
◆インド自動車部品業界、内外の市場で中国製品の脅威に直面
【ニューデリー】インドの自動車部品業界は、低コストな中国製との競争に晒され、国内でも海外でも守勢に立たされている。
(...続きを読む)
◆Auto parts industry faces China threat
【New Delhi】The Indian auto components industry is facing competition with cheaper Chinese components and is on the defensive both in the local and overseas markets.
◆印度汽车组件制造业面对中国的威胁
【新德里】印度汽车组件制造业面对廉价中国产品的威胁。在国内和国外市场都处于守势。
2007-07-30 ArtNo.39799(147/260)
◆ルノー、Bajajと小型乗用車製造合弁協議
【ムンバイ】フランスのカー・メーカー、Renaultは、地元二輪・三輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)と12万ルピー前後の価格帯の小型乗用車(car)を製造する交渉を進めている。
(...続きを読む)
◆Renault is in talks with Bajaj on small car
【Mumbai】French car maker Renault is in talks with Bajaj Auto, the two and three-wheeler maker, for producing a small car worth around Rs 1.20 lakh.
◆雷诺与巴贾吉汽车磋商合作制造小型轿车
【孟买】法国汽车公司雷诺与印度二轮车和三轮车制造商巴贾吉汽车公司开始磋商合作制造价格3000美元左右,线等于12万卢比的小型轿车,
2007-08-01 ArtNo.39813(148/260)
◆ルノー/Bajaj Auto、提携協議を確認
【ムンバイ】フランスの乗用車メーカーRenaultとインドの二輪/三輪車メーカーBajaj Auto Ltd(BAL)は7月28日、両社が事業協力問題を話し合っていることを確認したが、この日発表された共同声明は、両社の協力がルノーが計画する3000米ドル・カーに関係するものか否かに特に言及していない。
(...続きを読む)
◆Renault, Bajaj confirm early talks for joint venture plan
【New Delhi】French car maker Renault and India's two and three wheeler major Bajaj Auto said they were in talks for exploring joint business opportunities in a joint statement. However, they did not mention whether it pertained to making a US$ 3,000 car.
◆雷诺与巴贾吉汽车证实协商合作
【新德里】法国汽车公司雷诺与印度二轮车和三轮车制造商巴贾吉汽车公司7月28日发表共同声明说,它们正在初步地协商合作问题。不过它们没有说有关合作包括3000美元小型轿车项目。
2007-08-03 ArtNo.39824(149/260)
◆乗用車販売の好調、7月も持続
【ニューデリー】雨期を迎え低調な販売が予想されたにも関わらず、一部の四輪車メーカーは7月も好調な二桁成長を達成した。
(...続きを読む)
◆Some four-wheeler cos' sales post double-digit growth in July
【New Delhi】Even as sluggish sales were anticipated during July due to the monsoon season, some four wheeler manufacturers have continued to record a double digit growth.
◆一些四轮车制造商7月记录了两位数成长
【新德里】虽然被预测雨季的汽车销售不振,有些四轮车制造商的7月销售继续记录了两位数成长。
2007-08-03 ArtNo.39825(150/260)
◆二輪車販売の不振7月も持続
【ニューデリー】一部四輪車メーカーの好調とは対照的に、二輪車メーカーの7月の販売は高金利やモンスーン・シーズンに祟られ、引き続き不振な成績に終わった。
(...続きを読む)
◆Slump in two-wheeler continues in July
【New Delhi】In contrast to some four wheeler manufacturers' double digit growth, the two wheeler industry continues to show a slump during July with the impact of interest rates and monsoon.
◆二轮车商的不振在7月也继续下去
【新德里】与一部分四轮车商记录了两位数的成长正相反,二轮车制造业由于高利和雨季的遭殃在7月份继续不振,没有恢复的迹像。
輸送機器 Transport Equipment in 2007