貿易/商業/サービス Trade/Retail/Service in 2008
◆鋼材に5%の輸入税復活
【ニューデリー】およそ6ヶ月前にインフレを抑制する狙いから鋼材に対する輸入税を撤廃したインド政府は11月18日、低価格な輸入品、取り分け中国からの輸入品の脅威から国内産業を保護するため、一部品目の鋼材に対する5%の輸入税を復活させた。
(...続きを読む)
◆Import duty re-imposed on steel
【New Delhi】The Centre, on November 18, restored the 5% import duty on specified iron and steel items to protect the domestic industry from cheaper imports, especially from China, about six months after it had abolished the import duty on steel to rein in rising prices.
◆重新征收5%钢制品入口税
【新德里】大约6个月前为了控制通货膨胀取消钢制品入口税的印度中央政府11月18日对一些钢产品重新征收5%的入口税而防止低价外国产品特别是从中国涌入从而保护国内工业。
2008-11-24 ArtNo.41686(302/325)
◆大豆原油輸入税も復活
【ニューデリー】インド政府は11月18日、国内産業を保護するため大豆原油に改めて20%の輸入税を課す方針を発表した。同措置は即日発効した。
(...続きを読む)
◆Import duty re-imposed on crude soya oil too
【New Delhi】The government on November 18 slapped a 20% duty on crude soyabean oil with immediate effect in a move aimed at safeguarding the interests of domestic industry.
◆政府对原豆油重新征收20%进口税
【新德里】印度中央政府11月18日发表为了保护国内产业对原豆油征收20%进口税,这项措施即日发效。
2008-11-26 ArtNo.41696(303/325)
◆ヤマハ、モーターバイクの生産拡大
【ニューデリー】Yamaha Motor India Pvt Ltd(YMIPL)は、最近発売したモーターサイクル153cc FZ-16に対する市場の反応が旺盛なことから、ウッタルプラデシュ州Surajpur工場の日産量を現在の350台から500台に拡大する計画だ。
(...続きを読む)
◆Yamaha plans to scale up output
【New Delhi】Yamaha Motor India Pvt Ltd plans to ramp up its production from 350 units per day to 500 units per day at Surajpur plant in Uttar Pradesh, encouraged by the response to its recently launched 153 cc FZ-16.
◆雅马哈计划扩张摩托车生产量
【新德里】雅马哈摩托车印度私人有限公司看好对最近发售的153cc FZ-16的市场反应,计划把北方州Surajpur工厂的日产量从现在的350辆扩张到500辆。
2008-11-26 ArtNo.41697(304/325)
◆パイオニア、販売子会社設立
【ニューデリー】家庭用/自動車用電子製品メーカー、パイオニアは、11億以上の人口を有し、急成長するインド市場の購買力に注目、完全出資の販売子会社を設立した。
(...続きを読む)
◆Pioneer makes full-fledged entry into India
【New Delhi】Japanese consumer and car electronics maker Pioneer Corp has established a sales subsidiary in India, targeting the growing purchasing power of a nation of more than 1.1 billion people.
◆日本先锋公司开设销售子公司
【新德里】日本家用与车用电子产品制造商先锋公司为了开拓雍有超越11亿人口而且迅速成长中的印度市场,已经设立了销售子公司。
2008-11-26 ArtNo.41704(305/325)
◆12月24日以降に燃料値下げ:石油相
【ニューデリー】インド政府は12月24日に州議会選挙が完了した後、ガソリンとディーゼル油の価格を引き下げる見通しだ。
(...続きを読む)
◆Govt to cut fuel prices after Dec 24: Minister
【New Delhi】The government is set to cut petrol and diesel prices after Assembly elections are over on December 24.
◆燃料价格12月24日之后下降:石油部长
【新德里】印度政府12月24日州议会选举结束后将减低汽油与柴油价格。
2008-12-01 ArtNo.41712(306/325)
◆無縫鋼管/木製品にも輸入規制
【ニューデリー】先週熱間圧延コイルの輸入を制限し、一部鋼材に5%の輸入税を課したインド政府は、今度は主に自動車工業/石油・ガス業界で用いられる無縫鋼管の輸入を規制するとともに、木材や一部木製品の輸入も制限する方針を発表した。
(...続きを読む)
◆Curbs on import of select steel & wood products
【New Delhi】The government now imposed import restrictions on seamless tubes and pipes, which are used by the automobile, oil and gas industries, after imposing curbs on import of hot-rolled coil and levying a 5 per cent import duty on steel products last week. Import of wood and certain wood products have also been put on the restricted list.
◆政府限制进口无缝钢管与木产品
【新德里】印度政府上星期限制进口热轧钢以及对一些钢产品征收5%进口税之后,现在又限制进口无缝钢管。无缝钢管是在汽车工业,石油业与煤汽业等领域使用。这之外木材与一些木制产品的进口也被限制。
2008-12-03 ArtNo.41720(307/325)
◆第二四半期のGDP成長7.6%に鈍化
【ニューデリー】今会計年度第2四半期(2008/7-9)の国内総生産(GDP)成長率は7.6%と、前年同期の9.3%、今年第1四半期の7.9%を下回った。とは言え7.6%の伸びはそれほど悪くなく、実際のところ予想を上回った。
(...続きを読む)
◆GDP growth slows to 7.6% in Q2, still better than expected
【New Delhi】The Indian economy grew by 7.6 per cent during July-September of 2008-09, down from the 9.3 per cent for the corresponding quarter of 2007-08 and the 7.9 per cent for the previous quarter. However it is not so bad and in fact better than expected.
◆第二季成长率钝化到7.6%,比预测的还好
【新德里】印度第二季(2008年7-9月)国内生产成长率记录了7.6%,比去年同一期的9.3%,今年第一季的7.9%来得低。不过没有那么坏,实际上比预测的好得多。
2008-12-03 ArtNo.41728(308/325)
◆Neuland、20%の売上げを日本で実現
【チェンナイ】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の薬理活性原末(API: Active Pharmaceutical Ingredients)製造業者Neuland Laboratories Limited(NLL)は心血管疾患/中枢神経系疾患/抗感染薬領域に照準を合わせアジア太平洋地域における新収入源を開拓する計画だ。
(...続きを読む)
◆Japan to contribute 20 % to Neuland's revenues
【Chennai】Hyderabad-based Neuland Laboratories Limited, the active pharmaceutical ingredient (API) manufacturer will focus mainly on cardiovascular, central nervous system disorders and anti-infectives segments for generating new revenue channels for the Asia-Pacific region.
◆Neuland研究所计划从日本获得20%的收入
【金奈】总部设在安德拉州海德拉巴的活性原料药制造商Neuland研究所计划在亚太区瞄准心脏血管障碍,中枢神经系统失调以及抗感染药领域,而开拓新收入来源。
2008-12-05 ArtNo.41731(309/325)
◆10月の輸出成長率マイナス12.1%
【ニューデリー】金融危機に伴う国内生産のスローダウンと主要外国市場の需要の落ち込みから、10月の輸出額は128億2200万米ドルと、昨年同月の145億8800万米ドルを12.1%下回った。
(...続きを読む)
◆Exports fall 12.1% in October
【New Delhi】Exports declined by 12.1 per cent in October and stood at $12.82 billion, as against $14.58 billion in the same month last year, as slowing output at home and troubled economies in key overseas markets slashed demand.
◆10月出口额下降12.1%
【新德里】印度今年10月的出口额128亿2000万美元,比去年同一月的145亿8000万美元下降12.1%。因为国内生产下降,外国主要市场受到金融危机的影响而需求减少。
2008-12-05 ArtNo.41737(310/325)
◆乗用車、11月の販売台数大幅に減少
【ニューデリー】Honda Siel Cars India Ltd(HSCIL)を除く、主要乗用車メーカーの11月の国内販売は大幅な落ち込みを見、全体で20%ほど減少した。
(...続きを読む)
◆Car sales fall sharply in Nov
【New Delhi】All major car companies, except Honda Siel Cars India, have reported a steep decline in November sales. The overall car market showed around 20 per cent drop this month.
◆11月的轿车销售大幅度下降
【新德里】除了本田希尔印度有限公司之外,其他主要轿车制造商的11月销售量都大幅度下降。全体来说,大约20%减少。
2008-12-05 ArtNo.41738(311/325)
◆11月の商用車販売急降下
【ニューデリー】金利高が祟ったか、11月の商用車販売は過去最大レベルの落ち込みを記録した。
(...続きを読む)
◆Commercial vehicle sales plunge
【New Delhi】The high interest rates have created much friction on the commercial vehicle sales, with domestic sales registering one of its steepest falls this November.
◆商用汽车销售下滑
【新德里】高利率似乎影响到商用车的销售,商用车的11月销售量大幅度下降。
2008-12-05 ArtNo.41739(312/325)
◆二輪車販売も下降
【ニューデリー】景気後退の影響は二輪車市場にも波及、ホンダの姉妹会社2社を除く主要二輪車メーカーは11月に揃って販売台数のマイナス成長を記録した。
(...続きを読む)
◆Ttwo-wheeler sales slide in November
【New Delhi】Ttwo-wheeler manufacturers felt the impact of a slowing economy with domestic sales sliding this November. However Honda's two sister companies maintained growth trajectory.
◆11月的二轮车销售也下降
【新德里】经济萧条已经影响到二轮车的销售。除了本田属下的两间子公司主要的二轮车商的11月销售都记录了负数成长。
2008-12-05 ArtNo.41740(313/325)
◆Moser Baer、チェンナイにLCD TV工場建設
【コルカタ】最近インド国内で消費者用電子製品の販売を開始したデータ記憶装置メーカーMoser Baer India Limited(MBIL)は、来年タミールナド州Chennaiに液晶テレビジョンの製造施設を設ける。
(...続きを読む)
◆Moser Baer to set up LCD TV unit at Chennai
【Kolkata】Data storage-devices manufacturer Moser Baer India Limited, which recently started selling consumer electronics products in India, plans to set up an LCD television manufacturing unit in Chennai by next year.
◆摩斯巴尔计划在金奈设液晶显示电视机制造厂
【加尔各答】最近在印度国内开始销售消费电子品的储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司计划明年在泰米尔纳德州金奈建设液晶显示电视机制造厂。
2008-12-10 ArtNo.41742(314/325)
◆政府景気刺激パッケージ発表
【ニューデリー】インド政府は12月7日、世界的景気の後退に抗して国内経済の様々な部門の成長を促す景気刺激パッケージ(stimulus package)を発表した。これには各部門に対する中央付加価値税(Cenvat:Central value added tax)を一律4%ポイント引き下げ、自動車/セメント/繊維/その他の製品価格を引き下げることの他、2万クロー(US$40億)の追加予算枠を設け、今会計年度中にインフラストラクチャー部門、産業部門、輸出部門等に新資金を注入することが含まれる。
(...続きを読む)
◆Govt unveils stimulus package
【New Delhi】Unveiling the set of fiscal stimulus package to shore up various sectors of the economy from the global downturn, the government on December 7 slashed Central value added tax (Cenvat) by four percentage points across the board to bring down the prices of cars, cement, textiles and other products, and earmarked an additional $4 billion for infrastructure, industry and export sectors for the current fiscal.
◆政府发表一套经济刺激措施
【新德里】为了抵抗全球性金融危机,印度政府12月7日发表一套经济刺激财政措施,包括把中央增值税一律消减4个百分点而把汽车,水泥,纤维和其他制造品的价格减低,在这财政年的预算中列入40亿美元的特别费用而在基础设施,工业与出口领域注入新资金。
2008-12-10 ArtNo.41748(315/325)
◆対日自動車部品輸出、輸入の10分の1以下
【チェンナイ】インドが昨年(2007-08)日本から輸入した自動車コンポーネントは前年比72%増の2413クロー(US$4.82億)をマークした。これに対して日本向けに輸出した自動車部品は前年比11%増加したものの、輸出額の10分の1にも満たない205クロー(US$4100万)にとどまった。
(...続きを読む)
◆Imports from Japan auto components 10 times more than exports
【Chennai】India imports Rs 2,413 crore($482m) auto components from Japan in 2007-08 grew 72 per cent over the previous year. However Exports to Japan, which grew 11 per cent last year, were still nothing much to write home about, at Rs 205 crore($41m).
◆对日出口汽车零件不到入口额的十分之一
【金奈】印度去年(2007-08)从日本进口汽车组件241亿3000万卢比,相等于4亿8260万美元,比前年增加72%。印度去年出口汽车组件到日本比前年增加11%,不过实际的数目只不过20亿5000万卢比,相等于4100万美元,不到进口额的10分之1。
2008-12-10 ArtNo.41752(316/325)
◆パーム油と大豆油の輸入税を年内に引き上げも
【ムンバイ】パーム油と大豆油の輸入税は今会計年度(2008-09)内に引き上げられるものと見られ、通年の輸入量は輸入税のレベルに依存する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Import duties in palm and soya oil likely to rise
【Mumbai】Import duties on palm and soya oil are expected to rise in 2008-09 and the scale of imports during 2008-09 will depend on the level of import duties.
◆政府将提高棕油与大豆油的进口税
【孟买】棕油与大豆油的进口税预料在这财政年(2008-09)里提高。今年度的这两种植物油的进口量依靠进口税的水准。
2008-12-15 ArtNo.41759(317/325)
◆11月の自動車販売18%下降
【ニューデリー】インド自動車製造業者協会(SIAM:Society of Indian Automobile Manufacturers)は10日、同業界史上最悪の月間販売成績を発表した。今年11月の二輪/三輪/四輪車を含む自動車販売台数は71万1281台と、昨年同月の86万7243台に比べ17.98%減少した。とは言え輸出台数は14万6337台と、昨年同月の9万398台に比べ61.88%の成長を見た。
(...続きを読む)
◆Domestic auto sales drop sharply in Nov
【New Delhi】Society of Indian Automobile Manufacturers (SIAM) on December 10 reported its worst-ever sales in history. The industry sold 7,11,281 units vehicles in November against 8,67,243 units vehicles in the same month last year, a drop of 17.98%. However total vehicles exported from India stood at 1,46,337 units in November against 90,398 units in the same month last year zoomed by a robust 61.88 per cent.
◆今年11月的汽车国内销售辆下降18%
【新德里】印度汽车制造商协会12月10日发表在该行业的历史上最坏的国内月销成绩。该行今年11月在国内销售了71万1281辆车,比去年同一月的86万7243辆减少了17.98%。不过,11月的出口辆记录了14万6337辆比去年同一月的9万398辆成长了61.88%。
2008-12-15 ArtNo.41760(318/325)
◆11月の二輪車販売15%ダウン
【ニューデリー】今年11月の二輪車販売台数は56万7502台と、昨年同月の66万5181台に比べ14.68%の落ち込みを見た。
(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales decline by 15% in Nov
【New Delhi】Two-wheeler sales dropped by 14.68% to 5,67,502 units in November this year from 6,65,181units in the same month last year.
◆二轮车销售在11月下降15%
【新德里】二轮车商在11月销售了56万7502辆二轮车,比去年同一月的66万5181辆下降14.68%。
2008-12-15 ArtNo.41761(319/325)
◆ロシア、核反応炉30%ディスカウント
【ニューデリー】ロシアはインドとの交渉過程で30%のディスカウントを提案、1基当たり20億米ドルで核反応炉の売り込みを図っている。
(...続きを読む)
◆Russia offers 30% discount on new N-reactors
【New Delhi】India has been offered by Russia a sweetener in the form of a 30 per cent discount on the $2-billion price tag for each of their new nuclear reactors under discussions for sale to India.
◆俄罗斯减价30%而推销核反应堆
【新德里】俄罗斯以每座20亿美元的标记向印度推销它们的核反应堆,即30%减低价格。
2008-12-15 ArtNo.41764(320/325)
◆FMCG産業、2008年も25%の成長実現:Assocham
【ニューデリー】インドのFMCG(fast moving consumer goods)業界は、世界的な景気後退にも関わらず、2008年には250億米ドルの年間売上げを実現し、2007年の200億米ドルに比べ25%の成長を遂げる見通しだ。
(...続きを読む)
◆FMCG sector to grow by 25% in 2008: Assocham
【New Delhi】The fast moving consumer goods (FMCG) sales have not been affected by the ongoing slowdown, and the sector is expected to grow at 25 percent and reach $25 billion by the end of 2008, as against $20 billion in 2007.
◆快速流通消费商品业会实现25%的成长率
【新德里】印度联合工商会预测,尽管当前面对经济萧条,快速流通消费商品销售额预料到2008年底之前达到250亿美元比2007年的200亿美元成长25%。
2008-12-17 ArtNo.41773(321/325)
◆Toyota Kirloskar、生産30%カット、投資計画は続行
【ニューデリー】トヨタのインド子会社Toyota Kirloskar Motor India Ltd(TKMIL)は今月の目標生産量を30%カットした。しかしカルナタカ州Bangalore郊外Bidadiに3200クロー(US$6.4億)を投じて第二工場を設ける計画は予定どおり進める。
(...続きを読む)
◆Toyota Kirloskar cuts output, no change in investment plans
【New Delhi】Toyota Kirloskar Motor India, Toyota Motor Corporation's Indian subsidiary has cut production by 30 per cent this month, but its Rs 3,200-crore second plant at Bidadi, near Bangalore, is untouched.
◆丰田基洛斯卡汽车公司减低生产量,维持投资计划
【新德里】丰田汽车的印度子公司,丰田基洛斯卡汽车公司已经把这个月的生产量减低30%。不过没有改变在卡纳塔克州邦加罗尔郊外Bidadi的320亿卢比第二工厂计划。
2008-12-22 ArtNo.41778(322/325)
◆ジャランダール、金融危機の余波で4万人以上が失業
【ジャランダール】パンジャブ州Jalandhar県の古都ジャランダールでは世界的金融危機に伴う景気後退から様々な業界の4万人以上が職を失った。ちなみにジャランダールには市街だけで約100万人、郊外に別に100万人余りが居住している。
(...続きを読む)
◆40k job cuts in Jalandhar
【Jalandhar】Over 40,000 people working in various industries have lost their jobs in Jalandhar, an ancient city in Jalandhar District in the state of Punjab, due to the economic slowdown as a result of the global financial crisis. Jalandhar has an urban population of almost a million, and another million live in the rural areas outside the city.
◆金融危机波及到贾朗达尔,4万人以上已经失业
【贾朗达尔】全球性金融危机带来的经济萧条波及到旁遮普州贾朗达尔县的古老城市贾朗达尔,该市的各种行业已经解雇了4万人以上。贾朗达尔市区的人口大约1百万人,另外1百万人居住在郊区。
2008-12-22 ArtNo.41787(323/325)
◆Aurobindo、エイズ治療薬の米国FDA認可取得
【ムンバイ】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の製薬会社Aurobindo Pharma Ltd(APL)は米国食品薬品局(USFDA)からヒト免疫不全ウィルス(HIV)感染症治療薬の製造・販売許可を取得した。
(...続きを読む)
◆Aurobindo HIV drug approved by USFDA
【Mumbai】Aurobindo Pharma Ltd, the Hyderabad-based pharma major, has received the US administration's approval to manufacture and market the drug used for treatment of HIV infections.
◆阿乐滨度从美药品管理局获得HIV药的准证
【孟买】总部位于安德拉州海德拉巴的阿乐滨度制药有限公司已经从美国食品药品管理局获得制造与销售人类免疫缺陷病毒(HIV)感染症治疗药的准证。
2008-12-24 ArtNo.41793(324/325)
◆現代子会社、輸出25%減予想、パート削減検討
【ムンバイ】Hyundai Motor India Ltd(HMIL)は、海外における需要の軟化から2009年の輸出が4分の1ほど縮小するものと見ている。
(...続きを読む)
◆Hyundai Motor India sees exports down 25% in '09
【Mumbai】Hyundai Motor India Ltd(HMIL) expects its exports to fall by a quarter in 2009 due to shrinking overseas demand. The company is undertaking production cuts by reducing shifts, while considering a cut in its temporary workforce.
◆现代汽车印度公司预测2009年的出口降低25%
【孟买】现代汽车印度有限公司预测2009年的出口降低四分之一,因为海外需求衰退。该公司通过削减轮班次数而减产,也考虑削减临时工人。
2008-12-24 ArtNo.41794(325/325)
◆第3四半期のクライアントPC出荷台数1.7%増加
【ニューデリー】インドにおける今年第3四半期(2008/7-9)のクライアントPC出荷台数は226万台と、昨年同期に比べ僅か1.7%の成長にとどまった。
(...続きを読む)
◆India Q3 PC shipments grow 1.7%
【New Delhi】Client PC shipments reached just 2.26 million units in the third quarter (July-Spetmeber), a marginal growth of 1.7 per cent over the same period a year ago.
◆第三季的客户机销售量只成长1.7%
【新德里】今年第3季(2008/7-9)在印度的客户机销售量记录了226万台,比去年同一期只成长1.7%。
貿易/商業/サービス Trade/Retail/Service in 2008