解説/論評 Interpretation/Commentary in 2007
◆組込システム輸出、08年にはUS$100億も
【ムンバイ】組込ソフト(Embedded software)の開発はインド・ソフトウェア産業の強みとして認められており、同領域のプレーヤーは今や、顧客にワンストップ・ソリューションを提供するため、チップ・デザインとソフトウェアの統合に取り組んでいる。最近のNasscom-Mckinsey報告によれば、インドの組込システム産業は2008年までに4万1000クロー(US$100億)の輸出売上げを実現する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Chip off the new block
【Mumbai】Embedded software development has been a strength of Indian software firms. And companies in this field are now looking to move up the value chain. This requires an integration of chip-design and software so that the client can get his solutions from a single source point. A recent Nasscom-Mckinsey study said the domestic embedded systems market was geared to generate exports worth Rs 41,000 crore by 2008.
◆嵌入系统业出口收入会达到100亿美元
【孟买】发展嵌入软件已经是印度软件企业的长处。这个领域的公司现在要把价值链溯流而上。这需要结合芯片设计技术和软件技术。因为这样顾客才可以在一个地方拿到完整的解决方案。印度国家软件和服务公司协会和麦肯锡最近发表的共同调查报告书说,印度嵌入系统产业的出口收入到2008年之前达到4100亿卢比即100亿美元。
2007-07-16 ArtNo.39753(52/78)
◆電動車輌、二輪車市場の新セグメントに
【ニューデリー】過去15ヶ月間に全国の10州に20社余りの電動車輌(EV:electric vehicle)会社が誕生した。
(...続きを読む)
◆e-two-wheelers set to create a new segment
【New Delhi】As many as 20 electric vehicle companies are estimated to have sprung up across 10 states in the last 15 months.
◆电动车辆成为二轮车市场的新领域
【新德里】过去15个月里在全国10个州多大20间电动车辆公司雨后春笋般地出现了。
2007-07-18 ArtNo.39771(53/78)
◆製造業者の原材料コストが総支出の59%に
【ムンバイ】インド製造業界における原材料コストの総支出に占める比率は2005-06年の57.64%から2006-07年の59.42%に拡大した。
(...続きを読む)
◆The share of raw material costs rise to 59% in FY07
【MUMBAI】The share of raw material costs as a percentage of total expenditure for manufacturing companies increased from 57.64% in 2005-06 to 59.42% in 2006-07, making it the most significant cost element for them.
◆制造业原料在总开销中的比率超过59%
【孟买】制造业的原料成本在它们的总开销中的比率从2005-06年的57.64%上升到2006-07年的59.42%,对制造业来说原料是已经成为最大的开销项目。
2007-08-01 ArtNo.39809(54/78)
◆銀行預金金利引き下げ?、インフレ圧力持続も:新金融政策
【ニューデリー】中央銀行が7月31日に発表した新金融政策(Credit policy)は、原油価格の圧力と世界的需要を配慮するなら、インフレ圧力緩和にさしたる効果を発揮しないものと見られる。
(...続きを読む)
◆Deposit rates may rise, inflation remains untouched : Credit policy
【NEW DELHI】The Credit policy announced on July 31 may not do much to ease inflationary pressure due to added pressures from crude oil pricing and worldwide demand.
◆存款利率可能上升,通货膨胀维持:新金融政策
【新德里】印度中央银行7月31日发表新金融政策,可是在控制通货膨胀方面似乎不大可能发挥多大的功能,因为原油价格上升的压力和全球性的需求增加。
2007-08-01 ArtNo.39810(55/78)
◆第1四半期のビジネス自信指数引き続き下降
【ニューデリー】今会計年度第1四半期(2007/4-6)のビジネス自信指数(BCI:Business Confidence Index)は、137.9と、前四半期の151.3に比べ13.4ポイント下降、経済活動のスローダウンを裏付けた。前四半期の指数自体、2007年1月の157.3を下回っていた。
(...続きを読む)
◆Business confidence index declines 13.4 points in Q1: NCAER
【New Delhi】The Business Confidence Index (BCI) has fallen to 137.9 points for the first quarter of the current fiscal, down from the 151.3 logged in the last round, which itself was below the 157.3 mark in January 2007.
◆今年第1季的企业家信心指数下降13.4
【新德里】今财政年第1季的企业家信心指数,从上季的151.3到137.9下降了13.4。上季的指数本身比2007年1月的157.3来得低。
2007-08-03 ArtNo.39826(56/78)
◆インド鉄鋼産業、製品ミックスのアンバランスに直面
【ニューデリー】インド鉄鋼産業が、これまでに発表したプロジェクトをそのまま実行するなら、製品ミックスに著しいアンバランスが生じる。また向こう5年間にこれらの企業が実際に進めるであろうプロジェクトと市場の需要動向を対照するなら、やはり大幅な不均衡が生じることが窺える。
(...続きを読む)
◆Indian steel industrysets to face product mix unbalance in 2011
【New Delhi】Indian steel industry is set to face terrible product mix unbalance if one goes by the announcement of the projects or even by any realistic assessment of their possible implementation in the coming five years or so and the emerging market demand for steel.
◆印度钢铁业将面对深刻的产品组合不平衡
【新德里】假如每个国内钢铁公司实行它们所发表的扩张计划或即使加实际的调准后实行它们的计划,如果考虑5年后的需求情况的话,印度钢铁业将面对深刻的产品组合不平衡。
2007-08-03 ArtNo.39830(57/78)
◆臨床試験業界の人材不足深刻化
【ニューデリー】インドの2億米ドルの臨床試験市場は先進国から委託されたプロジェクトで溢れているが、臨床試験機関(CRO:clinical research organisation)は有資格な人材の深刻な不足に直面している。
(...続きを読む)
◆Clinical research cos face a huge shortage of manpower
【New Delhi】Clinical research organisations (CROs) here are facing a huge shortage of qualified manpower, even though the $200-million market for clinical research in India is flooded with projects from developed nations.
◆临床研究机构面对合格人才供应不足
【新德里】虽然两亿美元印度临床研究市场充满了从先进国流入的临床实验项目,不过当地临床研究机构面对深刻的合格人才供应不足。
2007-08-06 ArtNo.39840(58/78)
◆電子産業売上げ2011年にはUS$320億に:Gartner
【ニューデリー】インドの電子機器産業の年商は2011年までに現在のほぼ2倍の320億米ドルに拡大する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Electronic equipment output to touch $32 bn by 2011:Gartner
【NEW DELHI】The total electronic equipment production in India is set to witness an exponential growth by 2011 and is expected to nearly double to $32 billion by then.
◆2011年电子业生产会达到320亿美元
【新德里】印度电子业生产总值被预测惊异地成长,到2011年的时侯比去年几乎两倍到320亿美元。
2007-08-08 ArtNo.39853(59/78)
◆チップ・デザインからツール・デザインにシフト
【バンガロール】半導体チップのデザインはインドのテクノロジー企業に良好なビジネス機会を提供して来たが、インド企業は、チップ・デザイン・プロセス自動化ツールのデザイン領域への進出を図っている。
(...続きを読む)
◆Shift from chip design to tool design
【Bangalore】Chip designing has been a good business proposition for Indian technology firms. Now, They are moving towards the next step, designing tools that automate the chip designing process itself.
◆从设计晶片转移到设计自动化设计晶片工具本身
【邦加罗尔】对印度高科技公司来说,设计晶片是历来有利可得生意。不过他们现在百尺竿头更进一步而设计自动化设计晶片工具本身。
2007-08-08 ArtNo.39854(60/78)
◆ブランドPCの市場支配成らず
【ムンバイ】市場調査会社IDCによると、アセンブルPCの市場シェアはカレンダー・イヤー2005年第3四半期の41%から2007年第1四半期の32.7%に下降したものの、デスクトップPCに限って見れば、40%近いシェアを維持しており、さして縮小していない。
(...続きを読む)
◆Brand PCs fail to make inroads
【Mumbai】According to a markets analyst firm IDC, the share of assembled desktops shipments has declined from 41 per cent in the third quarter of calendar year (CY) 2005 to 32.7 per cent in the first quarter of CY 2007. The assembled PC has not lost its market share of close to 40 per cent of the over all desktop PC in India.
◆名牌电脑的市场支配没有实现
【孟买】跟据市场调查公司IDC,组装桌上电脑的批发销售比率从2005年第3季的41%下降到2007年第1季的32.7%。不过桌上电脑批发总数里的组装电脑的比率维持靠近40%的水准,没有那么下降。
2007-08-20 ArtNo.39895(61/78)
◆政府、超メガ発電プロジェクトに拍車
【ニューデリー】マドヤプラデシュ州Sasanにおけるウルトラ・メガ発電プロジェクト(UMPP:ultra mega power project)の再入札が無事完了したことから、インド政府はこれまでに提案された9件のUMPPを第11五カ年計画期間に全て完成させることを目指している。
(...続きを読む)
◆Fresh impetus for the ultra mega power project
【NEW DELHI】Following the successful completion of bidding for the controversial Sasan project, the central government is planning to complete all of the nine ultra mega power projects originally identified for the 11th Plan.
◆政府考虑9项超级大型发电计划都在第11次五年计划期间完成
【新德里】因为中央邦州Sasan的超级大型发电计划承包合约的招标工作成功里完成,中央政府正在考虑把当初提议的9项超级大型发电计划都在第11次五年计划期间完成。
2007-08-24 ArtNo.39914(62/78)
◆日印経済は相互補完:KPMG
【ニューデリー】労働力が不足し、豊富な資本を有する日本と豊富な人的資源を擁するインドは相互補完の関係を有する。この他にも両国間には様々な点で相互補完関係が存在し、この点からも二国間関係の今後の成長が予想される。
(...続きを読む)
◆India, Japan complement each other: KPMG
【New Delhi】There are various factors that would lead to a growth of Indo-Japan relations. Japan's relatively labour-scarce, capital-abundant economy complements India's advantage in human capital. This is one of them.
◆印日两国经济互相补缺:KPMG
【新德里】印度和日本之间有相各种因素会发长两国的联系。比如日本拥有丰富的资金却缺乏劳工,相反的印度缺乏资金却拥有丰富的劳工。所以两国互相补缺而发展联系。
2007-08-29 ArtNo.39931(63/78)
◆自動車コンポーネント業界拡張計画棚上げ
【ニューデリー】自動車メーカーの需要が急減する中で、コンポーネント業界は事業拡張計画に見直しを強いられている。
(...続きを読む)
◆Auto slowdown derails component Cos' expansion plans
【New Delhi】On the back of a sharp fall in supplies to different automobile manufacturers, the component industry is now rolling back its expansion plans.
◆汽车组件供应商被迫再检讨扩张计划
【新德里】面对汽车制造商的需求急减,汽车组件供应商被迫再检讨扩张计划。
2007-08-31 ArtNo.39950(64/78)
◆バイク・メーカー戦略再構築
【ムンバイ】売上げの下降とマージンの縮小に直面するBajaj Auto Ltd(BAL)/Hero Honda Motors Ltd(HHML)/TVS Motors Company Ltd(TVSMC)等の地場二輪車メーカーは戦略に見直しを加え、体勢の立て直しを図っている。
(...続きを読む)
◆Bike makers rejig strategy
【Mumbai】Being in the middle of declining sales and sliding margins, two-wheeler makers such as Bajaj Auto, Hero Honda and TVS Motors to rejig strategy, to cope with the slowdown.
◆摩托车厂商重新策划战略
【孟买】面对销售和利润都下降的二轮车厂商,包括巴贾吉汽车公司,英雄本田和TVS汽车,正在重新策划战略,应付冷淡的行情。
2007-09-03 ArtNo.39957(65/78)
◆インド半導体市場、2009年までにUS$55億に成長
【ニューデリー】インドの半導体市場規模(輸入/国産合計)は、テレコム/情報技術(IT)/消費者用電子製品部門の旺盛な需要に支えられ、2006年の26億9000万米ドルから2009年の54億9000万米ドルに拡大、26.7%の複合年間成長率(CAGR:compounded annual growth rate)を記録する見通しだ。
(...続きを読む)
◆Chip market size to hit $5.5 bn by 2009
【New Delhi】India's semiconductor total market revenues expected to reach $5.49 billion in 2009, a compounded annual growth rate of 26.7 per cent over $2.69 billion in 2006, driven by telecom, IT and consumer electronics usage.
◆印度半导体市场在2009年会达到54亿9000万美元
【新德里】印度半导体市场规模(包括进口和国产品),因为电信业,信息科技业,消费电子业的需求很坚强,被预料从2006年的26亿9000万美元成长到2009年的54亿9000万美元,实现复合年增长率26.7%。
2007-09-03 ArtNo.39961(66/78)
◆原子力発電は不採算:インド医師会議
【コルカタ】1MW(メガワット)当たりのコストが化石燃料のほぼ2倍、ガスの3倍にのぼる原子力発電はインドでは、経済的採算性が認められない。
(...続きを読む)
◆Nuclear power not economically viable: IDPD
【Kolkata】For this reason Nuclear power may not be economically viable for India; the generation cost of one mega watt (mw) of Nuclear power is almost double to the cost at a fossil fuel plant and triple at a gas-based one.
◆核能发电在印度经济上不合算:印度医师和平和发展组织
【加尔各答】核能发电在印度经济上不合算。因为核能发电每1MW的成本比化石燃料的几乎两倍,也比天然气的三倍。
2007-09-19 ArtNo.40019(67/78)
◆自動車用繊維市場、4年後には2倍に成長
【ムンバイ】インドの自動車用繊維(automotive textile)市場は今日の1614クロー(US$4億)から2011-12年までに2倍の3200クロー(US$7.93億)以上に成長するものと見られる。
(...続きを読む)
◆Automotive textile market to double by 2011
【Mumbai】The automotive textile market will double from Rs1,614 crore to over Rs 3,200 crore by 2011-12.
◆汽车纺织产品市场到2011-12年之前成长一倍
【孟买】汽车纺织产品市场被预料到2011-12年之前从现在的161亿4000万卢比到320亿卢比,成长一倍。
2007-10-01 ArtNo.40061(68/78)
◆西ベンガル州に鉄鋼メーカーの長蛇の列
【コルカタ】西ベンガル州が鉄鋼メーカーのホットな投資地になっており、既に10万クロー(US$247.77億)を超える投資プロジェクトのパイプが敷かれている。これは鉄鉱石産地のチャッティースガル州を上回る。
(...続きを読む)
◆West Bengal sees steel companies comming in force
【Kolkata】West Bengal has emerged as a hot destination for the steel industry. More than Rs 100,000 crore worth investments are in the pipeline, leaving behind the mineral-rich state of Chhattisgarh.
◆西孟加拉州,申请投资的制钢商排成龙
【加尔各答】西孟加拉州获得一系列的钢铁投资申请,投资约定总额已经超过1兆卢比从而浮现作为国内最热的钢铁投资地区,国内有数的铁矿产地查蒂斯加尔州也落后尘。
2007-10-10 ArtNo.40112(69/78)
◆銑鉄急騰で鋳造品輸出業者が苦況に
【コルカタ】西部地区の鋳物輸出業者は銑鉄、取り分け鋳造グレード銑鉄(FGPI:foundry grade pig iron)の急騰と供給逼迫で苦境に陥っている。
(...続きを読む)
◆Cstings exporters facing steep hike in pig iron prices
【Kolkata】Steep hike in prices of pig iron and supply constraints with regard to supply of pig iron and foundry grade pig iron has compounded problems for sanitary castings exporters from the eastern region.
◆铸成品出口商面对生铁价格高涨
【加尔各答】东海岸地区的卫生铸成品出口商面对生铁价格高涨和特别是铸造级生铁的供应不足而陷入困境。
2007-10-19 ArtNo.40165(70/78)
◆米Microchip、インド半導体市場の成長に期待
【バンガロール】インドにおけるデザイン業務は、Microchip Technology社世界収入の20~30%に寄与しており、同社は8ビット/16ビット・マイクロコントローラの有望市場としてインドに期待を寄せている。
(...続きを読む)
◆Microchip: Indian semicon industry to grow
【Bangalore】Microchip Technology is viewing India as a potentially growing market for the company's micro controllers. Automotive, telecom and power sectors will drive the growth rate of the semiconductor industry in India.
◆美微芯科技把印度视为有望市场
【邦加罗尔】美国微芯科技公司把印度视为有望的微控制器市场。汽车、移动电话和配电将促进印度的半导体产业的成长。
2007-10-22 ArtNo.40171(71/78)
◆自動二輪市場、今年はマイナス成長に
【チェンナイ】インドの自動二輪車市場は過去6年にわたり年率およそ12%の堅調な成長を遂げてきたが、今年はマイナス成長に陥るものと予想されている。
(...続きを読む)
◆Interest rate hike causes decline in two-wheeler sales ?
【Chennai】How much does interest rates hike affect decline in two-wheeler sales? Top officials of two-wheeler companies say that high lending rates are among the major reasons for the slowdown. Do banks take responsibility for the slowdown? Not really.
◆摩托车销量下降起因于贷款利息高?
【金奈】贷款利息高对摩托车销量下降有多少影响?摩托车公司说主因之一就是高利。银行承认这个说法吗?不,他们有他们的解释。
2007-10-24 ArtNo.40183(72/78)
◆ソーダ灰メーカー、再度12%値上げ
【ニューデリー】国内ソーダ灰メーカーは10月15日からトン当たり1300ルピー、12%の値上げを実施した。これは過去4ヶ月間に2度目の値上げで、平均価格はトン当たり1万2300ルピーと、過去最高を記録した。
(...続きを読む)
◆Soda ash makers hike price by 12%
【NEW DELHI】Domestic soda ash makers hiked prices by Rs 1,300/tonne or about 12% effective October 15. This is the second price hike within four months after a stable price scenario over the past one year and has taken the average price in the domestic market close to its all time high, about Rs 12,300/tonne.
◆苏打灰再次起价12%
【新德里】国内苏打灰制造商10月15日每吨1300卢比,或大约12%起价,每吨平均价格达到大约1万2300卢比。这是过去4个月来第2次起价。苏打灰价格这之前一年以上相当稳定。
2007-10-26 ArtNo.40196(73/78)
◆多国籍ソフト企業、インドのホステッド市場に注目
【コルカタ】年商56億米ドルのSymantecや同15億米ドルのBusiness Objects等、大手多国籍ソフトウェア企業が、インドの『ホステッド・ソフトウェア・サービス(hosted-software service)』市場に注目している。
(...続きを読む)
◆India's hosted-software market attracts software majors' keen interest
【Kolkata】Multinational software majors like the $5.6 billion Symantec and the $1.5bn Business Objects are looking at the Indian hosted-software service market.
◆跨国软件大企业注视印度托管软件服务市场
【加尔各答】年售56亿美元的赛门铁克公司和15以美元的博奥杰软件公司等跨国软件大企业现在注视印度托管软件服务市场。
2007-11-09 ArtNo.40255(74/78)
◆インフレ率大きく超える給与の伸びに懸念
【香港】インドの企業労働者の給与の伸び率は世界最大であるとの調査結果が発表され、急速な経済成長が続くこのアジアの大国において給与インフレの懸念が強まりそうだ。
(...続きを読む)
◆India`s workers get biggest salary increase
【Hong Kong】According to a survey Indian workers are being given the biggest salary increases in the world. It might fuel concerns over wage inflation in the country.
◆印度职工薪水大涨加深忧虑
【香港】据调查显示印度职工享受世界最大薪水增幅。这可能进一步加深对薪水膨胀的忧虑。
2007-11-14 ArtNo.40288(75/78)
◆労働市場逼迫は不動産バブル崩壊に勝る脅威
【ムンバイ】不動産市場のバブルが崩壊する兆しはまだ見られないが、労働市場の逼迫と賃金の急騰は地域を問わず不動産開発事業のスケジュールに深刻な影響を及ぼしそうだ。
(...続きを読む)
◆A threat fom manpower shortage rather from realty bubble
【Mumbai】The realty bubble may burst some time later, but manpower shortage and increasing wage bills are immediate threat to the projects' schedules across the country.
◆当前的威胁是从劳工的供不应求而不是从房地产过热
【孟买】房地产泡沫不久的将来可能破裂,不过劳的工供不应求和工资的猛涨现在已经威胁到全国各地的房地产发长项目。
2007-11-19 ArtNo.40297(76/78)
◆小売/不動産/製造ブームで空調産業の成長加速
【ハイデラバード】小売、低温流通網、娯楽施設、製造、不動産等の業界がブームを呼ぶ中で、暖房・換気・空調・冷房・冷蔵(HVAC&R:heating, ventilation, air-conditioning, cooling and refrigeration)産業が一層急速な成長を遂げようとしている。
(...続きを読む)
◆Retail, real estate boom to boost AC, refrigeration industry
【Hyderabad】Riding on the boom in the retail, cold chain, entertainment, manufacturing and real estate industry, the Indian heating, ventilation, air-conditioning, cooling and refrigeration (HVAC&R) sectors are set to grow more rapidly.
◆房地产,零售业的蓬勃发展加速空调冰箱业的成长
【海德拉巴】乘着零售业,冷藏链,娱乐业,制造业,房地产的蓬勃发展,印度暖气·换气·空调·冷气·冷藏系统业准备更块速地成长。
2007-12-12 ArtNo.40387(77/78)
◆原料高騰で鋼材再値上げも
【ムンバイ】最近インドで開催された第7回アジア鉄鋼会議に出席した業界各社の幹部やアナリストらは、石炭や鉄鉱石など原料価格の上昇で数カ月内に鋼材の再値上げを余儀なくされるとの見通しを示した。今年10月、各社は各種鋼材の価格をトン当たり400~800ルピー(US$9.65~19.31)値上げしている。
(...続きを読む)
◆Prices of steel products might go up again
【Mumbai】The officials of steel companies and analysts indicated that the prices of steel products might go up again in the next few months due to the rising costs of raw materials such as iron ore and coal. In October, steel makers hiked prices by Rs 400 to Rs 800 a tonne across various products.
◆原料涨价,钢材价格可能再度调高
【孟买】钢铁业界人士预测,由于铁矿石和煤炭等原料涨价,钢铁公司可能在今后几个月内再度调高钢材价格。今年10月钢铁公司把各种钢材的价格调高每吨400至800卢比。
2007-12-24 ArtNo.40444(78/78)
◆IT中小企業、今後2年間に65%成長:D&B
【バンガロール】企業調査世界最大手Dun & Bradstreet Corporation (D&B)が実施したインドIT中小企業調査『Emerging IT SMEs of India 2007』は、今後2年間に同部門が過去2年間の45%を大きく上回る65%の成長を遂げると見ている。
(...続きを読む)
◆IT SMEs set to post 65% growth in 2 years
【Bangalore】A study entitled 'Emerging IT SMEs of India 2007' by D&B Corporation shows that IT SMEs sector in India is poised to achieve 65 per cent growth in the next two years surpassing the growth rate of 43 per cent in the last two years.
◆印度IT中小企业成长率将达65%
【邦加罗尔】美国商业信息咨询公司邓白氏公司(D&B)的调查报告书《2007年显现中的印度IT中小企业》显示信息技术领域的印度中小企业今后两年的成长率将达到65%,远超过过去两年的43%。
解説/論評 Interpretation/Commentary in 2007