NNNNNNNNNNNNNNNN
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
NNNNNNNNNNNNNNN
2013-12-24 ArtNo.44703
◆读者之声
[书评《基督教的起源》]您的这书有一个主题(基督教的起源中佛教元素)及两个结论(一个是 确定其佛教元素以及基督教与佛教的大同一体,另一个是既然宗教大同全世界人民就此 能够放下纷争)。第二个结论是立基于第一个结论的成立。
 这样的立论,说理,到结论的多层次文体结构很不容易写,说理及说服力的理性部分被分割开来,非常考验读者的接受能力。
 建议您整合三个部分为一个中心主题:“从基督教起源中的佛教元素看世界大同与终极和平”。
天天向上
[回信]
 谢谢,很精密地分析。这本书还没有完成。我们一起上游而探索源流。
 如果我们上游,就会发现多个源流。我认为,如亚历山德里亚和塔索斯等地中海沿岸以及西亚各地的异邦犹太人之间形成的各种弥赛亚信仰到耶稣的时候融合起来并诞生基督教。
 犹太教,当初用希伯来语被说教。不过,哈斯莫尼王朝建立包含以东人,摩押人,菊石人,亚摩利人,腓尼基人,希腊人等在内的多民族统一国家的时候,在巴勒斯坦周围地区似乎用阿拉姆语当做共同语言。耶稣也好像通常用阿拉姆语说教。
 另一方面,旧约圣典在亚历山德里亚被翻译到希腊文之后,在地中海沿岸的广泛的地区只知希腊文旧约圣典的新参犹太人大量发生。
 因此在耶稣活动的时候,似乎在以耶路撒冷为中心的朱迪亚用希伯来语,在其他的巴勒斯坦地区用阿拉姆语,在地中海沿岸地区用希腊语做为犹太教的媒介语。
 我们可以想像,随着这种媒介语的变化,犹太教本身也难免发生质的变化。我们在中日文版圣经上看到的词汇,例如『信仰』,在英文版圣经上写成『faith』。『faith』是,『仆人』的信徒,向『主』的神和基督发誓忠诚的意思。这个意思似乎跟普通的日人或华人观念上的信仰差一点。不过,靠近儒家所说的忠诚或忠恕的思想。可能在欧洲出现封建时代的时候,圣经翻译到英文的缘故。根据基督教电子邮件杂志发行人村川享男先生,希腊文的『pistis』和『pisteuein』,分别是神经上的『信仰』和『信』的原语。『pistis』在英文词典里翻译到『trust』,『faith』,『belief』,『faithfulness』,『honesty』,『assurance』,『pledge』等。
 顺便说,在回教圈的马来西亚,基督徒也似乎习惯性地使用“阿拉”作为上帝的称号。然而,最近,该国法院判决「使用“阿拉”作为一个神的称号是穆斯林的特权」,并禁止回教以外的宗教组织使用“阿拉”作为一个神的称号。
 另外,约翰福音的作者经常把不信耶稣的以色列人叫做犹太人。他的立场来说,好像他们自己(大概是加利利人)不是优太人。
 听说,旧约圣经的原书是希伯来语版圣经,新约圣经的原书是却希腊文版圣经。从这里,我们可以知道异邦犹太教就是基督教的源流。
村上厚

您的意见



特价出售广告位



免费下载≪基督教的起源≫



读者之声



Trend



SEAnews World Circulation


[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.